This electronic version, distributed by Språkbanken, may only be used as a complement to the printed text, not as a substitute for it. It does not contain all the information of the printed edition nor has it been properly proof-read. It may, however, be useful for generating KWIC concordances etc.

Heliga Birgittas uppenbarelser

Efter Gamla Handskrifter utgifna av G. E. Klemming. Band 1. SFSS BD 14. Stockholm 1857, 58.

NB: pages 4 - 137 bad line ends (not as the book).


p 3



Hic incipit primus liber reuelacionum beate
byrgitte que dictur esse sponsa christi.

Primum capitalum

Wars herra ihesu christi ordh til sinna vtualda
ok sötatasta brudh sancta byrgitta j hulkom
ther han kunnoghir at han tok mandom
ok awitir ok straffar them som hans lagh oc
tro hafwa forsmat ok brutit ok kallar sancta
byrgitto ok alla cristna människior mz henne sötelika
til sinna älskelikhet oc thiänist Capitulum
primum primi libri

JAK ÄR skapare hymils ok iordz En j guddommenom
mz fadherenom ok them hälgha anda Jak är
then som talade j patriarchom ok prophetom ok
then som the bidadho äptir, For hulkra astundan
jak tok mandom vtan synd ok synda giri äptir
minne lofwan ingangande j jomfrunna inälfwe swa
som solin skinande gynom renastan sten ällir glas.
Thy at swa som solin skinande gynom glasit
skadar thz änkte Swa war ok ey iomfrunna iomfrvdombir
smittadhir tha iak tok mandomin Ok swa
tok iak mandom ok kötlika natur at iak forlät ey
gudhdomin, Ok ey war iak thes mindre j gudhomenom
p 4

mz fadhrenom ok them hälga anda. al
thingh styrande ok vppehallande Än thot iak war
j jomfrvnna quid mz mandomenom Thy at swa
som skenit skils aldre fran eldenom Swa skildis
aldre min gudhombir vidh mandomin
ok ey j dödhenom Ther äptir lät iak min likama renastan aff alle synd af fota
ilianom ok til jässan sarghas ok korsfestas for alla manna synde Then sami min
likame offras nw daghlika vppa altareno at mannin skulde älska mik swa myklo
mer ok idhkelikare aminnas mina godhgerninga Än nu är iak alstingx glömdir ok
forsmadhir Ok swa som konungir aff sino eghno rike vt ältir ok wt kördhir. Ok j
hans stadh är wärste röfware wtwaldir ok hedhradhir {para} Visselika iak vilde
at mit rike skulde wara j mannenom ok owir han skulde iak mz rät wara konungir
ok herra. thy at iak skapadhe han ok iak atir löste han {para} Än nw hafwir han
brutit och fanytta giort the tro som han lofwadhe mik j döpilse, Han hafwir
brutit oc forsmat min lagh ok budhordh som iak hafwir honom foresat ok beuisat,
Han älskar sin eghin vilia ok forsmar at höra mik Ok än ther owir vplöghir han
owir mik wärsta röfwara som är diäfwllin ok hawir gifwit honom sina tro, Hulkin
som sannelika är röfware. thy at han ond thingh äggiar ok radhir ok fals thingh
lofwar Ok griper swa siälana til sik. hulka iak atirlöste mz mino blodhe Ok ey
gripir han hona thy at han är walloghare än iak. mädhan iak är swa mäktoghir at
iak forma al thing mz eno ordhe Swa rätuis at iak vil ey göra nakot än thot
aldra

p 5

minzst mot rätuisonne. ämuäl thot alle hälghe män badhen mik thz Vtan for then
skuld at mannin som gifwin ok satter är j sit eghit frälsa siälfwald forsmar
min budordh ok lydhir siälfwiliande diäflenom. thy är thz rättir at han skuli
vt röna ok känna hans grymhet ok ondzsko Thy at diäfwllin war godhir skapadhir
af mik Vtan fallande for sin onda vilia. är han wordhin swa som min träl. til
onda manna näfst Nw än tho at iak är swa for smadhir. tho är iak swa
miskunsambir at hwar som hälzst som bedhis mina miskund ok sik ödmiukar mz
bättringh jak forlatir them thz the hafwa brutit ok iak skal frälsa them af
wranga röfwarenom. som är diäfwllin Än hulke som sta j minom forsmäilsom iak
skal läta mina rätuiso koma owir them Swa at the thz höra skulu skälfwa ok the
thz vtröna skulu sighia sik ve at wi warom nakan tima afladhe ok födhe Ve thy
ath wi rettom valdzsins herra til wredhe Thy thu min dottir hulka ther iak
vtwalde mik ok iak nw talar mz thik j minom anda. älska mik af allo hiärta. Ey
swa som son ällir dottir ällir foräldra Vtan meer än nakat annat j wärldinne.
Thy at iak som thik skapade. spardhe ängom minom lim til pinonna for thik Ok än
älskar iak swa kärlika thina siäl. At för än iak vilde mista hona. hällir vilde
iak än annan tima korsfestas for hona än thz ware möghelikit {para} Fölgh minne
ödmjukt Thy at iak äronna ok änglanna konungir war j fördhir fwl oc smälik
klädhe jak stodh nakin vidh studhena jak hörde al obrygdilse ok gabbilse mz
minom örom Fore sät ännuäl min vilia thinom vilia.

p 6

Thy at min modhir thin frv aff vphofweno ok til ända vilde aldre annat än thz
som iak vilde. Än thu gör thz tha skal thit hiärta wara mz mino hiärta ok
vptändas af minne älskelikhet. swa som nakot thz som thört är vp tändis
rasklika aff eldeno Swa skal thin siäl vptändas aff mik ok vpfyllas ok iak skal
wara j thik swa ath al wärldz thingh skulu wara thik besk. allir kötzsins luste
swa som etir Thu skalt hwilas j mins gudhoms armom hwar ängin kötz luste är
vtan andans glädhi ok lustilse. aff hulkom siälin lustas innatil oc vtantil ok
är ful mz glädhi ok thänkär änkte älla girnas vtan the glädhi som hon hafwir
{para} Älska thy mik ensamin ok thu skalt hafwa al the thingh som thu wilt ok
thu skalt ympnit hafwa, Hwat ey är scriwat at änkionna olea minskadhis ey alt
ther til at gudh gaff rägn owir iordhena äptir prophetans ordhe Jak är sandir
prophete Vm thu tror minom ordhom ok gör ok fulkompnar them olea ok glädhi ok
frygdh skulu aldre minskas thik äwärdhelika

Wars herra ihesu christi ordh til sinna dottor nw takne sik til brudh aff sanne
tro ok prydilsom ok teknom ok vilia som brudhin skal hafwa til brudgoman
Capitulum ij

JAK Är skapare hymils ok iordz ok hafsins ok aldra thinga som j them äru Jak är
en mz fadhrenom oc them hälga anda Ey swa som sten gudhi ällir gul gudhi som
fordhom hafdhis ok ey flere gudhi swa som tha räknadhis Vtan en gudh

p 7

fadhir ok son oc then hälghe ande trä fallir j personis ok en j gudhsomsins
natur al thingh skapande ok af ängo skapadhir. Aldre vmskiptelikin ällir
forganglikin vtan alz walloghir blifwande vtan vploff ok vtan ända Jak är then
som födhis af iomfrv ey mistande gudhomin vtan til föghiande guddomin
mandemenom at iak skulle wara j enne persona sandir gudz son ok iomfrvma son
Jak är then som hängde a korseno ok doo oc iordadhis gudhomenom blifwande
oskaddom thy at än thot iak war dödhir a mandomsins oc kötzsins wägna, som iak
ensamin somin tok tho lifdhe jak j godhomenom j hulkom jak war en gudh mz
fadherenom ok them hälgha anda Jak är then sami som vp stodh af dödha ok vp
foor til hymerikis. hulkin som nw talar mz thik mz minom anda Jak vt valde thik
ok iak tok thik mik til brudh. ath iak skuli tee thik ok kungöra wärldinne mz
thik min gudheliko lönlik thingh thy at swa thäkkis mik Thu äst ämuäl wordhin
min mz rät. mädhan thu j thins bonda dödh andwardadhe allan thin vilia j mina
händir Ok thänkte ämuäl nar han war dödhir oc bedhis huru thu matte fatik wara
for mina skuld Ok thy äst thu mz rät wordhin min Ok thy tilburdhe mik at fore
see thik fore swa storan kärlek Ok for thy takir iak thik mik til brudh ok j
min eghin lustilse. tholik som gudhi bör at hafwa mz rene siäl Thy til bör
brudinne at wara redho nar brudgommin vil göra brullöpe at hon wari höwislika
prydh oc ren. Tha rensas thu wäl nar thin thanke är altidh vidh thina synder.
Huru iak rensadhe thik af adams

p 8

synd j döpilsom ok huru opta iak vmbar mz thik ok tolde nar thu fiolt j syndena
Brudhin skal ännuäl hafwa sins brudhgoma tekn j brysteno Thz är at skodha ok
atuakta the godh gerninga som iak giorde for thik. swa som är huru ärlika iak
skapadhe thik gifwande thik likama ok siäl. huru ärlika rika iak giorde thik
gifwande thik helbrygdho ok wärdzlik thing, Huru sötelika oc kärlika iak atir
ledhe thik. nar iak doo for thik. ok iak atir skipadhe thik hymerikis arff än
thu vilt thz hafwa, Brudhin skal ännuäl göra brudhgomans vilia, Än hwat är min
vili Vtan älska mik owir al thingh Ok änkte vilia annat hafwa än mik Jak
skapadhe al thingh for mansins skuld. ok iak vndir gaff honom al thingh Än han
älskar al thingh vtan mik ok hatar änkte vtan mik Jak köpte honom annantidh sit
arff som han tappadhe for syndinna skuld. Vtan han är swa villir ok bort gangin
af skälomen. at han vil hällir hafwa thänna framfarlika hedhrin hulkin som ey
är vtan swa som hafsins hwadha älla frödha hulkin som är vpfarande swa som
biärgh ena stundh ok for gar rasklika ok wardhir til änkte. hällir än han vil
hafwa äwärdhelikin hedhir j hulkom äwärdhelikit got är Thy thu min brudh vm thu
astundar änkte vtan mik, ok vm thu forsmar al thingh for mina skuld, ey at
enast syni ok foräldra. vtan ämuäl hedhir ok rikedoma Jak skal gifwa thik
dyrasta lön ok sötasta. ey gul älla silfwir vtan mik siälfwan skal iak gifwa
thik til löna ok brudhgöma. hulkin som är äronna konungir Än blyghis thu at
wara fatik ok forsmadh. tha skodha huru thin gudh gik for

p 9

thik. ther forlatin war af thiänarom ok vinom j wärldinne. thy at iak letadhe
ey wärlzlika vini vtan hymerikis vini Nw än thu rädhis äruodhis ok krankdoms
thunga ok mödho. tha skodha huru thunght thz är at brinna j eldenom Ok skodha
hwat thu for skulladhe vm thu hafdhe swa reet mote thik nakan wärlzlikin herra
älla mote honom brutit swa som thu hafwir brutit mote mik, thy at än tho at iak
älska thik af allo hiärta. tho gör iak ey mote rättenom j enom punct ällir j
makro minzsta thinge Vtan swa som thu syndade j allom thinom limom. swa skalt
thu fult göra j allom thinom limom Tho for godhan vilia ok for akt viliande
bätra thina synde. vmskiptir iak rätuisona j miskund forlatande thunga pino for
litla bätring Wnfaa thy ok anama gerna ok thol litit äruodhe. at thu swa
rensadh af syndomen maghe rasklika koma til stoor lön Thy at brudhin skal
mödhas mz brudhgomanom j äruodheno at hon maghe thes tröstelikare hwilas mz
honom

War herra ihesus christus läre sina brudh huru hon skal älska han ok hedhra ok
huru hans owini hata han ok älska wärldina capiulum iij

JAK Är thin gudh ok herra hulkin thu dyrkar ok hedhra Jak är then som vppe
haldir hymil ok iordh mz mino walde ok ey vppehaldas the af nakrom androm
thinghom ällir stölpom Jak är then som daghlika offras ok hanteras a altareno
vndir brödz liknilse sandir gudh ok sandir man

p 10

Jak är then sami som thik vtualde, Hedhra min fadhir. älska mik. lydh minom
anda. gör minne modhir hedhir. swa som thinne fru, Hedhra alla mina hälgha män.
göm rätta tro hulka han skal känna thik. som vndirstar thwäggia handa anda. swa
som är sannindinna ok lynginna anda. stridh oc frestilse vtrönte j sik som är
thin scripta fadhir ok wan sighir mz minne hiälp göm sanna ödmiukt Än hwat är
san ödmiukt. vtan at tee sik tholikin som han är ok gifwa gudhi loff for al
godh thingh som gudh hawir honom gifwit än nw hata mange mik ok mina gerninga
ok räkna min ordh wara sorgh ok fafänga Ok horkarlin som är diäfwllin vmfämpna
the ok älska Thy at hwat the göra fore mina skuld. thz är mz mot korran ok
besklikhet Ok ey vidhir gingin the mit nampn älla thiäntin mik vm the skämdins
ey for manna rädogha Än wärldina älska the swa kärlika ath dagh ok nath tröttas
the ey j hänna äruodhe Ok brinna altidh j hänna älskogha Thera thiänist thäkkis
mik swa. swa som nakor gafwe sinom owin päninga ther til at hans son skulde
dräpas Swa göra the mik The gifwa mik. älla göra for mina skuld litla almoso.
oc hedhra mik mz sinom läpom ther til at wärlzlik sälikhet skuli them växa ok
at the maghin blifwa i sinom hedhir ok sinom syndom hwadhan aff thera godhe
hughir dräps at han skuli ey trifwas j godhom thingom Än vm thu wilt älska mik
af allo hiärta ok änkte astunda vtan mik tha skal iak dragha thik til mik mz
kärlek. swasom sighil stennin draghir til sik iärnit oc sätia thik vppa min arm


p 11

hulkin swa starkir är at ängin format at vt räkkia han Swa hardhir at ängin
forma han krökia ällir böghia tha han är vt räktir ok ämuäl swa sötir at hans
sötme gaar owir alla söta yrter Ok hawir ängin liknilse vidh nakor wärldinna
söt thing älla lustilse

Wars herra ihesu christi ordh til sinna brudh huru hon skal ey rädhas af them
thingom han hawir hänne vppinbarat ok ey thänkia them wara af ondom anda Ok
faghir kännedombir huru hon skal känna ondan anda älla godhan capitulum iiij

JAK Är thin skapare ok atir lösare. Hwi rädhis thu ok iäfwar af minom ordom Ok
hwj huxsade thu af hulkom anda the warin godhom älla ondom Sigh mik hwat thu
fant j minom ordom thz som thit samuit sighir thik ey wara görande älla bödh
iak thik nakat mote thinom skälom. Hon swaradhe änga ledhis är nakat af them
thinghom mote skälomen vtan al äru the san, ok iak foor illa wil Brudhgomin
ihesus swaradhe hänne Jak bödh thik thry thingh af hulkom thu mat vndir sta
godhan anda Jak bödh thik hedra thin gudh som thik skapadhe ok gaff thik all
godh thing som thu hawir thz sighia thik thin skäl at thu äghir hedhra han owir
al thingh Jak bödh thik halla rätta tro swa som är at tro änkte wara skapat
vtan af gudhi ok änkte magha wardha vtan gudh, Jak bödh ämuäl thik at älska
skällikit äruodhe ok atirhaldh aldra thinga Thy at wärldin

p 12

är skapad for manzins skuld at han skulle hafwa hona ok skälika nytia til sinna
vidhir thorft ok ey til owir flödhelikhet Swa ämuäl vm annor thry thingh
thessom genwärdogh math thu vndirstanda orenan anda som är diäfwllin Thy at han
äggiar thik ok radhir at leta ok astunda thit eghit loff. ok höghfärdas af them
thingom som thik äru gifwin, Han äggiar thik ok radhir ämuäl vantro ok
oatirhold j allom thingom ok allom thinom limom Ok til thessen thing vptänder
han hiärtat Ok swikir han stundom vndir godz anda liknilse Thy bödh iak thik
altidh ranzsaka thit samuit ok vpläta thz for sniällom andelikom mannom Thy
skalt thu ey iäfwa gudz godhan anda wara mz thik. nar thu änkte annat astundar
vtan thin gudh ok vptändis al aff honom. Thz forma iak ensamin göra ok
omöghelikit är tha diäflenom at nalkas thik, Ok ey forma han nakrom ondom manne
nalkas vtan mit tillath Antiggia for syndinna skuld älla nakan annan lönlikin
dom mik kunnoghan Thy at han är min creatur. swa som al annor thingh ok war af
mik wälskapadhir Ok tho ondir giordhir af sinne eghne ondzsko Ok tho är iak
herra owir han. Thy gifwa somlike mik falsa sak. hulke som sighia at the som
mik thiäna mz mykle gudhelikhet sighias wara awita ok galne ok hafwa diäfwlskap
The mena mik wara likan them manne hulkin som hafdhe ena godha ok renfärdogha
hustrv som wäl tröste a sin bonda ok han wt gafwe. hona til hordom Tolikin ware
iak vm iak läte rätuisan man andwardhas diäflenom then som kärlekx hop hafdhe
til min Än for thy at iak är

p 13

troin skal diäfwllin aldre herras owir nakars thes mans siäl som mik gudhelika
thiäna Än thot mine vini synas stundom swa som awita älla galne tho är thz ey
for thy at the quälias aff diäflenom. ok ey for thy at the thiäna mik af
brännande gudhelikheth. Vtan for hiärnans vanskilse älla krankdom. älla for
andra lönlika sak ther them är til ödmiukilse Tho ma stundom wardha at
diäfwllin far wald af mik owir godha manna likama til thera atir löna. älla at
han myrke thera samuit Än aldre ma han herras j thera siäl som tro ok kärlek
hafwa til mik

Christi älskogha ordh j vndarlike liknelse af ärliko hallande huse vm hulkit
the hälgha kirkia teknas ok hulkaledhis gudz kirkia skal än atirbyggias
capitulum v

JAK Är aldra thinga skapare ok äronna konungir. Jak vpbygdhe mik ärlikit
hallande hws. Ok jak satte j thz mina vtualda män. hwars grundual mine owini
gynom grofwo, Ok fingo makt owir mina vini swa mykla. at the stokka mina vini
swa hardelika at märghin vt gaar af thera benom Thera mundir slas mz stenom ok
the thwingas mz hungir ok thörst Ok än ther owir hata the thera herra Nw bedhas
mine vini hiälp mz tarom ok grath, rätuisan ropar hämd. Ok miskunnin sighir
wara spara skolande Tha sagdhe gudh til hymerikis härskap som vmkringh när
stodh. Hwat synis idhir af thessom som mit fäste hafwa bilaght The swaradho
alle swa som mz enne röst

p 14

O herra j thik är al rätuisa Ok j thik sem vi al thingh Thu äst vtan vphoff ok
vtan ända gudz son thik är allir dombir gifwin Thu äst thera domare. Han
swaradhe Än thot j vitin ok seen al thingh j mik Tho for thessa minna brudh
skuld hulkin som här när star sighin rätuisan dom The sagdho thetta är rättir
ok rätuisa at the som ginom grofwo murin skulu pinas swa som thiwfwa Ok the som
staa j sinne ondzsko skulu plaghas swa som the som ingingo ok owirwälle
giordho. Ok the som äru fangne skulu frälsas. Ok hungroghe skulu mättas, Tha
taladhe gudz modhir maria som förra thigdhe O min herra ok käraste son. thu
wast j minom quid sandir gudh ok man. thu hälgadhe mik som war eth iordzlikit
kar mz thinne wärdhelikheth Jak bidhir thik miskunna them än entidh Tha
swaradhe war herra sinne modhir Wälsignadh wari thins munz ordh the vpfara ok
gaa j guddomin swa som sötaste lokt Thu äst änglanna ok alla hälga manna ära ok
drotning Ok gudhdomin är gladhir giordhir aff thik. ok alle hälghe män gladhi
giordhe af thik Ok for then skuld ath thin vili war af thins vngdoms vphofue
swa som min vili. thy skal iak än entidh göra thz thu wilt, Än til härskapit
sagdhe han Thy at j stridhin mannelika skal jak än blidhkas for idhan kärlek
skuld. Jak skal atirbyggia min mwr for idhra böne skuld Jak skal hela ok läkia
them som mz owiruälle äru nidhir thrykte. Ok hundradha fallan hedhir them göra
for the smälikheth som the toldo. Ok them som owirwällit ok orättin giordho
skal iak gifwa fridh ok miskund

p 15

vm the bedhas miskund Än the som forsma miskunnina skulu känna mina rätuiso
Ther äptir sagdhe han til brudhinnna O min brudh jak wtwalde thik ok inledhe
thik j min anda. Thu höre min ordh ok minna hälgra manna. Hulke än thot the see
al thing j mik tho taladho the for thina skuld. at thu skuli vndirsta thz. Thy
at thu äst än j likamanom ok format ey swa see al thing j mik swa som the hulke
som äru j andanom Nw skal iak amuäl tee thik hwat thesse thinghin tekna Thz
hallande husit af hulko iak för sagdhe är the hälga kirkia ok cristna manna
siäla. ther iak vpbygdhe mz mino blodhe ok minna hälghra manna ok iak muradhe
ok samanfögdhe mz mins kärlekx lime ok bande Ok iak satte j hona mina vini och
vtualda män, Hänna grundwal war tron. swa som är at tro mik wara rätuisan
domara ok miskundsaman Än nw är grundualin ginom grafwin Thy at alle tro mik ok
predica ok halla mik wara miskunsaman Ok maxan ängin predicar ällir tror mik
wara rätuisan domara The hafwa mik swa som wrangan domara, Thy at wrangir ok
orättir ware then domaren hulkin ther af miskund läte wranga män vara opinadha
ok oplaghadha at the skulin thes meer nidhir thrykkia rätuisa män Vtan iak är
rätuis domare ok miskunsambir Swa at iak latir ey minzsto synd vara opinadha.
ok ey minzsto godh gerning olönadha, Vndir thenna mwrsins grundual ingingo the
j the hälgho kirkio. hulke som synda vtan räddogha ok neka mik wara rätuisan
domara ok bedröfwa ok thwinga mina vini swa them som j stok äru sätte.

p 16

thy at ey är them samw minom vinom glädhi ok ey hugnadhir. Vtan al obrygdilse.
ok al sorgh jnsätz them ok tilläx swa som diäfwls mannom The forsmas oc awitas
for lygn nar the sighia sannindena af mik The astunda hetelika at höra ok tala
rät thingh af mik. Än ey är then som them vil höra. ällir til thera rät thing
swara. ok iak aldra thinga herra ok skapare hädhis ok forsmas. Thy at the
sighia. Vi vitom ey vm han är gudh. Ok vm han är gudh vi aktom thz ey. Mit
baner nidhir slas ok vndir fötir trudz. thy at the sighia. hwi pintis han. hwat
dughir thz os, Vil han gifwa os wan lusta ok vilia. thz är os ympnit Hafwi han
sit hymerikis rike Jak vil ga in til thera Vtan the sighia. för skulum vi döö
än wi forlatom wan vilia See min brudh hulke the äru. Jak skapade them ok iak
matte af skrapa them ok for tappa mz eno ordho vm iak vilde, Huru höghfärdas
the tha mote mik Än nw for minna modhir bön ok alla hälgra manna bön. är iak än
swa miskundsambir ok tologhir. at iak vil sända them min ordh hulkin som fram
gingo af minom mwn. Ok offra them ok biwda mina miskund. Vilia the vidhir taka
tha skal iak blidhkas, Vilia the ey vidhir taka tha skulu the känna mina
rätuiso. swa at the skulu vppinbarlika skändhas fore änglom ok mannom Ok skulu
af allom for dömas ok swa som the a stäghil äru satte slitas af korpom Swa
skulu thesse slitas ok vpswälghas af diäfwlomen Ok tho skulu the ey vpnötas ok
swa som the som pinas j stok finna ther änga roo ällir hwilo Swa skulu thesse
hwarn

p 17

stadh hafwa wärk ok besklikhet Ok mäst brännande flodh skal inflyta i thera mwn
Ok thera quidhir skal ey vpfyllas. Vtan dagh fran dahg til pinonna vpnyas. Än
mine vini skulu helas ok hugnas af minom ordom. hulkin som fram gaa af minom
munne The skulu see mina rätuiso mz miskund Jak skal föra them j mins kärlekx
wakn Ok göra them swa starka at tronna ovine skulu falla til baka swa som
träkkir ok skulu skändas äwärdhelika nar the see mina rätusio. thy at the
wannytiadho mit tholomodh


Christus sighir huru hans ande ma ey wara mz wrangom mannom Ok sighir han huru
godhe män skulu sändas at skilia onda fran godhom ok sighir han af andelikom
vaknom mz hulkom hans vini väknas mot wärdlinne vj capitulum


MJni ovini äru swa som grymasto diwr hulke aldrigh kunna mättas ok ey hwilas.
Thera hiärta är swa tomt af minom kärlek at minna pino thanke ingar aldrigh j
thz ok aldre framgik än thetta ordhit en tima af thera innärsta hiärta O herra
thu atirlöste os loff wari thik for thina besko pino Huru ma min ande vara mz
them mädhan the hafwa ängin gudhelikin kärlek til mik. Hulke gerna for radha
andra at the for maghin at fulkomna sin vilia Thera hiärta är fult mz fulastom
madkom som äru wärdzlik astundilse. Diäf-

p 18

wllin hafwir saat sin träk j thera mwn oc thy thäkkias them ey min ordh Thy
skal iak skilia them fran minom mz minne saagh Ok swa som ey är nakor dödhir
beskare än saghas sundir Swa är ängin pina til. af hulke the skulu ey wara
lottakande Ok the skulu sundirskäras j miduägho af diäflenom ok skilias fran
mik Swa äru the mik hatlike. at alle the som til ludha them ok samthykkio hafwa
mz them skulu skilias fran mik Thy sände iak mina vini at the skulu skilia
diäflana fran minom limmom Thy at the äru sannelika mine ovini Jak sände them
mina vini swa som riddara j stridh for then skuld at hwar then som skällika
tämpra ok thwingar sit köt ok atir haldir sik af oloflikom thingom är sannelika
min riddare The skulu hafwa min ordh for spiut hulkin som iak talade mz minom
mun Ok swärdh j handomen thz är rätta tro. kärleksins brynia skal wara owir
thera bryst, at hwat som hältz them händer ey skulu the thes mindra älska mik
The skulu hafwa tholomodhsins skiol vidh sidona at the skulu al thing
tholomodhlika lijdha ok thola Jak innelykte them swa som gul j kari än nu skulu
the vt ga ok fram gaa at minom wägh Jak formate ey a rätuisonna wäghna inga j
wärldzins äro vtan dröfwilse mz minom mandom. Huru skulu tha the in ga än thera
herra tolde pino ok dröfwilse. ey är vndir at the thola nokoth. mädhan thera
herra tolde slagh ok plagho. ey är stort aat at the tholdin ordh ok mote gang
rädhins ey thy at iak forlatir them aldrigh Swa som omöghelikit är diäflenom at
hanna ok sundhir skära gudz hiärta,

p 19

Swa är diäflenom omöghelikit at skilia them fran mik Ok for then skuldh at the
äru swa som renasta gul j minne a syn Thy vm the pröuas mz litlom eld. thz är
mz litlom dröuilsom Tho forlatir iak ey them vtan thz är them til mere atir lön
oc glädhi


Äro fulla gudz modhir maria sighir til sancta byrgitta huru hon skal wara klädh
ok prydh j andelikom klädhom ok prydilsom vij


JAK Är maria hulkin som födhe samman gudh ok sannan man gudz son Jak är
ängamanna drotningh Min son älska thik af allo hiärta. thy skalt thu älska han
Thu skalt wara prydh mz höuiskastom klädhom Ok iak skal tee thik huru ok hulkin
the skulu vara Thy at swa som thu hafdhe för särk ok kiortil skoo ok mantul oc
braz j thino bryste Swa skalt thu nw hafwa andelika klädhe, Särkin som thu
skalt hafwa. är idhrughin for syndena Thy at swa som särkin är näst kötteno Swa
är idhrughin ok scriptamalin förste vmuändilse väghir til gudz mz hulke hughin
som glädhis j syndinne rensas oc orena köttit tha thz atir haldz af ondom lusta
Twe skoo. äru twe vilia swa som är vili at bätra sina synde ok vili at göra
godh thingh ok atir [Ett blad, sp. 93-96, felar; texten tryckt ur C, bl. 7.]
halda sik aff ondom thingom. Thin kiortil är hopit til gudh, thy at swa som
kiortelin hawir twa ärma Swa wari rätwisa oc miskund j hopino at tw scalt swa
hopas a gudz miskund, at tw

p 20

glöme ey hans rätwiso Ok huxa swa hans rätwiso oc hardha doom, at tw scalt ey
glöma hans miskund, thy at han gör ey nokra rätwiso wtan miskund, oc ey miskund
vtan rätwiso Mantollin är troon, thy at swa som mantolin hyl alla lymina, oc
alle limine jnne lykkias j honom, swa ma mannin al thing begrypa oc halna mz
tronne, Thenne mantol scal wara spreddir älla pryddir mz thins brudhgomma
kärleekx teknom, hwru han scapadhe thik oc atir löste thik, hwru han
vpfostradhe thik, oc inledde thik j sin anda, oc vpleet thik andelik öghon
Braazin är hans pino skudhilse wari thy the brazin idhkelica fäst j thino
bryste, Hwru han war gabbadhir oc flängdhir, Hwru han liwande stodh a korseno,
blodoghir oc sarghadhir j allom sinom limmom Hwru allir likamen skalff j
dödhenom, aff sarasta werk oc pinom, Oc hwru han antwardadhe sin anda j
fadhirsins händir, thässe braz wari al tidh j thino bryste, Krona wari a thino
hofdhe, thz är reenlekir j thinom wilia, at tw wili hällir thola slagh oc pinor
än smittas optarmeer, War blygh oc höuitzk hoxa inkte astunda inkte wtan tin
gudh oc thin scapara, thy at nar tw hauir han hawir tw al godh thing, Oc swa
pryd scalt tw bidha thin brudhgumma

p 21

Hwru jomfrw maria läre sina dotir sancta byrgitto at hon scal älska oc lowa
gudz son mz hans wälsighnadha modhir capitulum viij


JAK är himerikis drothning, tw huxar oc äst mykit a thänkiande, hwru tw scalt
lowa mik ok hedhra, Thw scalt wita for visso, at alt mins sons loff är mith
loff. Ok hwilkin som wanhedhra han, wanhedhrar mik, thy at iak älskadhe han swa
hetelica, oc han mik, at wi warom badhin swa som eet hiärta, Oc han hedradhe
mik swa som eet hiärta, Oc han hedradhe mik swa som var eet jordzlikit kar swa
hedhirlica, at han vphögdhe mik owir alla ängla, thy scalt tw swa hedhra mik,
Välsighnadhir wari tw gudh alla thinga scapare hwilkin som werdhoghandhis at
nidhir fara j jomfrw marie qwidh Välsighnadhir wari tw gudh hwilkin som kom til
jomfrvnna mz glädhi henne siäl oc aldra henna lima oc framgik aff hänne wtan
synd, mz alla henna limma glädhi Välsighnadhir wari tw gudh som äptir thinne vp
Välsighnadhir wari tw gudh som äptir thinne vp färdh til himerikis glädhi
giordhe jomfrw mariam thina modhir mz idhelikom hughnadhom, oc sökte hona
siälfuir oc giordhe henne glädhi Wälsignadhir wari tw gudh hwilkin som jomfrw
marie thinna modhir siäl oc likama vptok til himerikis oc satte hedhirlica när
thinom gudhom owir alla ängla miskunna mik for henna bönir

p 22

Himerikis drotningh sighir aff sötasta älskogha som henna son hafdhe til henna,
oc hwru hon war afladh aff renasta hionalaghi, oc hälogh j modhir liwe, oc hwru
hon är optakin til himerikis mz likamma oc siäl, oc aff henna namps dygdhom, oc
aff godhom änglom oc ondom som skypas människiom til gömo oc pröuilsa
Capitulum ix


JAK är himerikis drotning älska min son, thy at han är aldro höuitzkast oc nar
tw hawir han hauir tw alla höuitzlikhet Han är ämuäl astundelikast, oc naar tw
hauir han tha hauir tw all astundelik thing, Älska ämuäl han, thy at han är
dygdhelicast, oc tha tw hauir han tha hauir tw alla dygdhe Jak wil sighia thik
hwru sötelica han älskadhe min likama, oc mina (Här vidtager A med sp. 97.)
siäl ok huru mykit han ämuäl hedradhe mit nampn Min son älskadhe mik för än iak
han. Thy at han är min skapare han saman fögdhe mins fadhirs ok modhirs
hionalagh mz swa storom renlek at tha fans ey renare hionalgh ok aldrigh villo
the saman koma vtan äptir laghomen at the mattin barn aflaa Ok nar them war
kungiort af änglenom at the skullo iomfrv födha hwadhan aff wärldinna helsa
skulle fram gaa. häldir hafdho the vilit döö än saman komit mz kötlikom
älgskogha Thy at lustin war dödhir j them Tha sighir iak thik foruist at af
gudhlikom kärlek ok äptir ängilsins ordhe som budhadhe.

p 23

saman komo the kötlika ey af nakors lusta giri vtan mot sinom vilia af
gudhelike älskelikhet Ok swa af thera samblande saman sattis mit köt vm
gudhelikin kärlek Sidhan min likame war giordhir ok formeradhir jnsatte gudh
siälina j han skapadha af sinom gudhom Ok gistan var siälin hälghat mz
likamenom hulka änglane gömdo dagh ok nat Än nar siälin hälgadis ok til fögdhis
likamenom Til kom minne modhir swa mykin glädhi at omöghelikit är thz nakre
människio fullelika sighia Ther äptir sidhan min liifs time war vpfyltir vp
lypte min son mina siäl Thy at hon war likamensins frv til guddomin höghelikare
allom androm Ther äptir vp fördhe han min likame swa at änghsins skapadz thingx
likame är swa när gudhi som min likama See huru mykit min son älskadhe mina
siäl ok min likama Vtan nakre äru the hulke som af ondom anda neka mik wara vp
takna til hymerikis mz siäl ok likama Ok somlike thy at the vita ey bätir Än
thetta är vissasta sannind at iak är vptakin til guddomin mz siäl ok likamen
Hör ämuäl huru mykit min son hedrade mit nampn Mit nampn är maria swa som
scriwat staar j lästinne nar änglane höra thz nampnit glädhias the j sino
samuite ok thakka gudhi. hulkin vm mik ok mz mik giordhe tholika nadh Ok at the
see mins sons mandom äradan j guddomenom The som äru j skärslo elde glädhias
owir matto swa som siwkar man ther liggiande j sotta säng vm han före af nakrom
hugnadz ordh. hulkit honom thäkkis Tha glädz han ginstan j sinom hugh. Ämuäl
gode ängla nar the höra thz

p 24

nampnit nalkas the thes mera rätuisom mannom. hulkom som the äru skipadhe ok
gifne til gömo ok glädhias af thera thrimnadh j godhom gerningom ok mzfärdhom
Thy at allom mannom äru godhe ängla gifne til gömo o onde ängla til pröuilse.
ey swa at änglane skilias fran gudhi. vtan swa thiäna the siälinne at the
forlata ey gudh Vtan idhelika äru the j hans asyn Ok tho vp tända the ok
vpuäkkia siälina at göra thz som got är, Alle diäflane rädhas ämuäl thz nampnit
maria Ok nar the höra thz nampnit maria tha forlata the ginstan lösa siälina af
sinom klöm mz hulkom the hona hiollo, Ok swa som nakor fughl ällir hökir ther
hafwir fest nakra bradh mällan sina klör ok näff än han höre nakot liwdh
släppir bradhinne Ok nar han seer änga gerninga äptir fölghia atir wändhis han
ginstan til bradhinna Swa ok diäflane nar the höra mit nampn tha släppa the
siälinne swa som rädde vtan the atir vmuändas ok til flygha annantidh at gripa
hona swa som raskasta piil. vtan at nakor bätringh äptir fölghir Ängin är ok
swa kallar af gudz kärlek vtan han är fordömdir. vm han a kallar thetta nampnit
mz the akth at han vili aldrigh atirga til onda gerninga at ey bort gaar
ginstan diäfwllin fran honom Ok atir kombir aldrigh öpter mer til hans. Vtan at
han atir takär sik vilia til at synda skolande dödhelika Tha far diäfwllin
stundom makt at dröfwa han for hans mere atir lön ok tho ey ägha han
äwerdhelika

p 25

Jomfrv maria ordh til sanctam byrgittam sighiande nyttelikon kännedom
hulkaledis hon skuli lifwa ok kungörande mang vndarlik thing af christi pino x
capitulum

JAK Är hymerikis drotning gudz modhir jak sagdhe thik at thu skalt hawa braz j
thino bryste Nw skal iak fullelikare tee thik at af vphofueno nar iak hörde ok
vndirstodh gudh wara til war iak altidh athogul oc rädh vm mina gömo, Än nar
iak hafdhe hört fullelikare gudh wara min skapara ok domara af allom minom
gerningom älskadhe iak han innerlikast Ok j hwariom tima huxade iak ok rädhis
at iak skulle ey dröfwa han mz ordhom älla gerningom Ther äptir tha iak hafdhe
hört at han hafwa gifwit folkeno lagh ok sin budhordh ok giort mz them swa
stoor vndarlik thingh tha fore thänkte iak stadhlika j minom hugh at änkte
älska vtan han Ok al wärldzlik thingh waro mik ängslika beest Ther äptir tha
iak hördhe at then sami gudhin skulle födhas af iomfrv ok atir lösa wärldina
Tha fik iak swa storan kärlek til hans at iak thänkte änkte vtan gudh ok iak
vilde änkte vtan han Jak bort skilde mik thz mästa iak formatte fran frända ok
vina vidhir talan ok näruaru ok al the thingh som iak hafdhe gaff iak
vidhirtorftogom ok fatikom Ok änkte atir gömde iak mik vtan thunnan kost ok
klädha bonadh Ängin thingh thäktos mik vtan gudh jak thänkte altidh j mino
hiärta at iak matte lifwa til hans födzlo tima vm iak owärdogh matte wanlika
wärdogh wara at warda gudz modh-

p 26

irs thiänisto qwinna Jak lofwadhe ämuäl j mino hiärta vm thz ware gudhi
thäkktelikit at göma iomfrvdom ok änkte ägha j wärldinne Tho än gudh wille
andraledhis Vilde iak at hans vili skulle wardha ok ey min Thy at iak trode at
han formatte al thingh ok at han ville mik änkte vtan thz som mik war nyttogast
ok beest Thy andwardadhe iak honom allan min vilia Nar then time kom j hulkom
iomfrvna presentadhos j gudz mönstir tha war iak j bland them for fadhirs ok
modhirs lydno skuld Thänkiande mz mik gudhi wara änkte omöghelikit ok for thy
at han viste mik änkte astunda älla vilia vtan sik formatte han at göma mik j
iomfrvdom vm thz thektis honom Thektis honom ok annat the ville iak at hans
vili skulle wardha Än sidhan iak hafdhe hört j mönstreno al the thingh
budhordomin til hördhe atir kom iak heem til fadhir mins hws ok bran iak mz
merom gudz älskogha än för ok vptändis iak daghlika mz nyom gudz älskogha
hita ok astundilsom for hulkit iak bort längde mik meer än för fran allom Ok
war iak ensamin dagh ok nath rädandis änslikast ok aldra mäst at min mundir
skulle ey tala älla öronin höra nakor thingh mot minom gudhi älla min ögon see
nakor lustelik älla skadhelikin thing Jak war ok rädh j tystonne ok mykit
änxlandis at iak ey wanlika tigdhe the thing hulkin som iak häldir hafdhe
skulit tala Än tha iak ensamin dröfdhis swa mz mik j hiärtano ok iak andwardade
alt mit hop gudhi j wald Tha kom bradhlika j min hugh at thänkia gudz stora
wald ok makt huru

p 27

änglane ok al skapadh thingh thiäna honom Ok hulkin hans ära är Thy at hon är
otalikin ok oändelikin Ok mädhan iak vndrade thessin thinghin fik iak see thry
vndarlik thing Jak saa eth sky tholikit som skyn a hymelynom Jak saa lius ok
tho ey tholikit som lyusit j wärldinne Jak kände lokt ok tho ey mz yrtom älla
nakro tholiko wärdzliko vtan aldra sötastan ok sannelika otalikan hugnadh af
hulkom iak al vpfyltis ok frygdadis for glädhi skuld Ther äptir hördhe iak
ginstan ena röst Ok tho ey af menslikom mun Ok tha iak hördhe the röstena
rädhis iak storlika at thz ware ey wanlika ondz anda villa älla gabilse oc
ämbrat syntis fore mik gudz ängil swa som fäghirste man Ok tho war han ey
klädhir mz köti älla likama swa som man skapadhir Ok tha sagdhe han til mik hel
ful mz nadh war herra är mz thik Ok tha iak hafdhe thz hört Tha vndradhe iak
hwat thz teknadhe ok hwi han fram fördhe ok sagdhe til mik tholika helso Thy at
iak viste mik ok trode iak mik owärdogha wara til nakot tholikit älla til nakot
goth Tho trodhe iak at gudhi var änkte omöghelikit at göra hwat han ville Tha
sagdhe ängillin annantidh Thz som skal födhas j thik är hälaght ok skal kallas
gudz son ok swa som honom thäkkis swa skal wardha Tha trodhe iak ey mik
ärdogha wara ok ey spordhe iak af änglenom. hwi älla nar thz skulle wardha Vtan
iak sporde huru thz skulle warda gudz modhir hulkin som ey weet mans vm
fämpnilse Ok ängillin swarade mik. swa som iak sagdhe gudhi änkte

p 28

omöghelikit Vtan hwat han wil göra thz skal wardha ok tha iak hafdhe hört
thessa ängilsins ordh Tha hafdhe iak hetasta astundan at wara gudz modhir Ok
min siäl talade af älskelikhet ok älskoga. sighiande see iak gudz thiänisto
qvinna wardhe thin vili viij j mik Ok j thy ordeno afladhis iämbrat min son j
mino lifue mz otalike glädhi minne siäl ok alla minna limma. Ok mädhan iak
hafdhe han j minom quid bar iak han vtan värk ok vtan thunga ok mödho ok
quidsins ledho Jak ödmuikade mik j allom thinghom vitande han wara alz
walloghan hulkin iak bar, Nar iak födhe han tha födhe iak han vtan wärk ok
synd, swa som iak afladhe han mz swa store siälinne ok likamens glädhi at mine
föthir for glädhi skuld kändo ey iordhena hwar the stodho Ok swa som han in gik
j alla mina limmi mz minne siäl otalike glädhi Swa vt gik han mz minna siäl ok
aldra minna limma osighilike glädhi Vtan mins iomfrvdoms skadilse Nar iak saa
ok skudadhe hans wänlek. dröp min siäl swa som dagh fore glädhi skuld vitande
mik owärdogha til tholikin son Nar iak skudadhe nagla stadhana j hans handom ok
fotom som iak hafdhe hört aff prophetanna spadom at han skulde korsfestas Tha
vp fyltos min öghon mz tarom ok mit hiärta war swa som thz sundir skaris for
sorgh skuld Ok nar min son skudade min öghon gratande dröfdhis han swa som til
dödhin Än nar iak skodadhe hans guddoms wald hugnadhis iak vitandis at han swa
ville ok at swa til bordhe Ok lät iak min vilia wara äptir allom hans vilia Ok
swa war

p 29

altidh min glädhi blandat mz sorgh J mins sons pino tima gripo ok fango hans
owini han ok slande han widh sin kinben ok vppa hans halz ok sputtadho han ok
gabbadho Sidhan ledhis han til studhena Ok siälfwir vfördhe han sik aff sinom
klädom Ok siälfwir lagdhe han sina händir vm studhena. hulka owinnie bundho tha
vtan miskund Ok tha han stodh swa bundhin vidh studhena ok hafdhe han änkte
klädhe vppa sik vtan swa som han war födhir swa stodh han ok tolde sins
naklikhetz bliwdh Tha flydho alle mins sons vini fran honom ok vp stodho hans
ovini ther aldra wäghna vm kringh stodo ok flendo hans likama hulkin som ren ok
lutlös war af hwarre smitto ok syndh Jak som när stodh nidhir fiol vidh första
huggith swa som dödh. Ok tha iak kom atir til sinna saa iak hans likame
slaghnan ok flängdan alt intil rifwianna swa at hans riif syntos Ok än thz som
beskare war at see at nar flengionar atir droghos slitnadhe ok rimnadhe hans
köt for flengiomen ok gislomen swa som iordh fore ardhre Ok tha min son stodh
swa allir blodighir ok allir swa sargadhir at änkte fans helt a honom ok ey thz
som matte flängias Tha vpuäktis andin j enom ok han spordhe Hwat ey skulin j
dräpa han swa odömdan Ok sundir skar ginstan hans bandh Ther äptir fördhe min
son sik j sin klädhe Tha saa iak allan stadhin hwar mins son fötir stodho allan
vpfyltan mz blodh Ok af mins sons flätom kände iak hans framgangh Thy at hwar
han fram gik ther syntis iordhin blodogh ok ey toldo the honom älla staddo at
han j förde sik

p 30

vtan the älto han ok kördho ok drogho at han skulle skynda sig Ok tha som min
son swa ledhis som röfware aff thörkadhe han blodhit af sinom öghom. Nar han
war dömdir til dödhin lagdho the korsit a han at han skulle thz bära til
pinonna stadh Ok tha han hafdhe borit thz litla stund kom en man ok tok korsit
ok bar thz Än ther j mällan at min son gik til pinonna stadh Tha slogho somlike
han vppa halzin ok somlike slogho han j anlitit swa hardelika ok maktelika at
än thot iak saa ey then som slo Tha hördhe iak granlika slaghsins liwdh Ok nar
iak kom til pinonna stadh saa iak ther al andbudhin redho til hans dödh Ok tha
min son ther komande wfördhe han sik siälfwir w sinom klädhom Ok draparene ok
korsfestarene sagdho mällan sin Thessin klädhin äru war Ok ey skal han them
atir faa Thy at han är dömdir til dödhin Ok nar min son stodh mz naknom likama
swa som han war födhir Tha kom en löpande ok bar honom eth klädhe mz hulko han
gladlika sina lände hulde. Ther äptir grypo the grymmo pinara han ok wt thando
först hans höghro hand ok til festo hona korseno hulkit som borat war fore
naglomen Ok the gynom stungho handena ther som benit war hardast ok fastast
Sidhan vt drogho the andra handena mz repom ok til fästo hona korseno mz sama
matto Ther äptir korsfesto the höghre fotin ok owir han vinstre fotin swa at
alla adrona ok sinonar vt thandos ok sundir slitos, sidhan thz war giort satto
the krono af torn owir hans howdh Hulkin ther swa sarlika stak mins sons
hedhirlika

p 31

howdh swa at hans öghon vpfyltos af nidhir flytande blodheno öronin atir täptos
ok alt skäggit vpfyltis ok thioknade af nidhir flytande blodeno Ok nar han
stodh swa blodhrossa ok gynom stunghin Tha warkunnande han mik som ther när
standande ok gratande saa han mz blodh fullom öghom til min systir son johanem
ok anduardade mik honom. J them timanom hördhe iak somlika sighia at min son
war röfware somlika at han war liugare somlika at ängin war bätir wärdoghare
dödhin än min son Ok af the hörslinne vpnyadhis min sorgh Ok swa som sakt är
Nar förste spikin infestis honom. nidhir fiol iak swa som dödh öghonin mörktos
händrana ok föterne skulfwo ok ey gath iak vp seet fore beske ok store sorgh
för än han war alstingis korsfestir än nar iak atir vpstodh Tha saa iak min son
ömblica hängiande Ok iak hans sorgh fullasta modhir formatte näpplika staa for
mykla sorghinna beskelikhet skuld än min son seande mik ropadhe han mz
grötelike röst ok höghe til sin fadhir sighiande O fadhir hwi for lätz thu mik
swa som han skulle sighia ängin är then mik miskunna vtan thu fadhir Tha syntos
hans öghon swa som half dödh. Hans kindir in swnkna. anlitit grötelikit. hans
mundir vpin ok thungan blodogh. quiddin til liggiande ryghenonom vätzkonne vp
nöte swa som ey hafdhe inälfue. aller likamin bleker ok thwänande af blodzsins
vt flytilse ok vt gang Händerna ok föterne hardelikast vt thande ok vt dragne
ok til likadhe korseno äptir korsins burom. skäggit ok harit alra wäghna stänkt
mz blodheno. ok nar min son stodh swa

p 32

sarghadhir ok bla ok blodoghir, Tha war ensamit hiärtat färst for then skuld at
thz war af besto ok starkasto natur thy at han tok aff mino köti renastan
likama ok aldra bestz saman bundhin ok skipadhan. Hans skin war swa thunt ok
klent at han flängdhis aldre swa lätlika at ey ginstan vt gik blodhit Ok hans
blodh war swa färst at thz matte sees rent j skinneno Ok for thy at han war af
beste natur Thy stridde länghe lifwit mz dödhenom j hans sargadha likama Thy at
stundom gik wärkin af hans swndir slitnom likamans limmom ok sinom til hiärtat
hulkit som war färskast ok oslitit ok mödhe thz mz otholikom wärk ok pino oc
stundom nidhir foor wärkin af hiärtano ok j sargadha limmana ok längdhe swa
dödhin mz beskelikhet Ok nar min son war swa vmkringh sättir mz thessom
wärkenom Tha saa han til sinna gratande vina hulke som häldir hafdho vilia at
hafwa tholt the pinona j sik mz hans hiälp älla äwärdhelika brinna j häluite än
see han swa pinas The sorghin af hans vina sorgh gik owir alla the beskelikhet
ok dröuilse. hulka han tolde antiggia j likama älla j hiärta swa älskadhe han
them kärleka Än tha fore owir matto likamans änslo ok pino ropadhe han a
mandomsins wäghna til fadherin sighiande o fadhir j thina händir andwardha iak
min anda än thäntidh iak hans sorghfullasta modhir hafdhe hört thessa röstena
skulfwo alle mine limme mz mins hiärta beskaste sorgh ok huru opta iak sidhan
thänkte vppa thessa röstena war hon swa som näruarande ok färst j minom örom
Sidhan dödhin nalkadhis ok hiärtat

p 33

brast for wärkianna storlek ok makt tha skulfwo alle limmene ok hans howdh vp
rätande sik nakot litit Ok atir nidhir bögdhis ther äptir, Hans mundir syntis
vppin ok al tungan blodogh. Händrinna atir drogho sik litit af burunna stadh Ok
föterne vppe hiollo mästa likamans bördhe ok thungha. Fingrane ok armane vt
räkto sik nakot ok bakin trängdis hardelika til korsit Tha sagdho somlike til
mik maria thin son är dödhir. somlike sagdho han är dödhir vtan han skal
vpstanda af dödha Tha alle gingo bort. kom en ok feste spiuit j hans sidho swa
maktelika at thz gik när ginom andra sidona Ok tha spiutit vt drogx syntis
vdderin rödhir af blodheno Ok tha thotte mik swa som mit hiärta sundir skaris
Nar iak saa mins kärasta sons hiärta gynom stungit Ther äptir war han nidhir
takin aff korseno ok iak tok han j mit knä swa som spitälskan man ok allan blan
ok blodh rosa. Hans öghon waro dödh ok ful mz blodh Munnin kalle swa snio.
skäggit swa som vidhia. anlitit skrunkit oc händrena waro swa harnadha at the
gato ey nidhir lagx vtan vidhir naflan swa som han stodh a korseno swa hafdhe
iak han j mino knä swa som krompnan man j allom limmom Ther äptir lagdho the
han owir eth rent linit klädhe ok iak thörkadhe hans limme mz mino lino klädhe
ok iakatirlykte hans öghon ok mun hulkin ypin waro j dödhenom Ther äptir lagdho
the han i grafwina O huru gerna iak hafdhe tha warit lifwandis lagh j grafwena
mz honom vm swa hafdhe warit hans vili

p 34

Sidhan thetta war giort kom then godhe iohannes ok ledhe mik til hws See min
dottir tholik thingh tholde min son for thik. Älska thy han af allo thino
hiärta

Wars herra ihesu christi ordh til sinna brudh hulkaledis han anduardadhe sik
siälf viliandis sinom owinom som han korsfesto Ok sighir hänne huru hon skal
atir hallelika lifwa j allom limom af allom oloflikom thingom mz hans sötasto
pino äpte döme capitulum xj

Gwdz son taladhe til sinna brudh sighiande Jak är skapara hymils ok iordz ok al
the thing j them äru Ok thz är min sandir likame som vighis a altareno älska
mik aff allo hiärta. thy at iak älskadhe thik Ok jak andwardadhe mik siälfs
viliandis minom owinom ok mine vine ok min modhir atirblifwo j bekasto sorgh
ok grat Nar iak saa spiutit. spicana. flängionar ok annor the thingh mik waro
reedh til pinonna gik iak fram ey thes sidhir gladhelika til pinonna Nar mit
howodh war hwarn wägh blodogt giort af torn krononne. ok blodhit flöt aldra
wäghna. Vm owinine hafdhin ämuäl hannat mit hiärta. häldir hafdhe iak latit thz
sargha ok sundir skära än iak vilde mista thik Thy äst thu mykit othäkt vm thu
älskar mik ey fore swa storan kärlek Thy mädhan mit howdh war gynom stungit ok
nidhir bögt a korseno for thik, thy skal thit howdh nidhir böghias til ödmiukt
Ok for then skuld at min öghon waro blodhogh ok ful mz tarom thy skulu thin
öghon

p 35

atir halda sik af lustelike syn. Ok for thy at min öron vpfyltos mz blodh ok
hördho hadhelik ok smälik ordh Thy skulu thin öron bortwändhas af sköre ok
oquämelike talan Ok for thy at minom munne war drikka gifwit mz beskasta drik
ok nekat ok for budhit at smaka godhan dryk Thy skal thin mundir atir lykkias
af ondom thingom ok vp lätas til godh thingh Ok for thy at mina händir waro wt
dragna ok gynom slaghna mz spikomen Thy thina gerninga hulka som märkias
handomin. skulu vträkkias til min budhordh ok til fatika män Thine fötir som
äru thin astundilse mz hulkom thu skalt gaa til mik skulu korsfestas ok atir
hallas af wrangom lusta Ok swa som iak war pinadhir j allom minom limmom Swa
warin alle thine limi redobone til minna thiänst Thy at iak mera vt kräfwir af
thik än af androm Thy at iak giordhe mere nadh mz thik än mz somlikom androm

Här sigx huru gudz ängil bidhir for gudz brudh ok huru christus spör af
änglenom hwat han bedhis hänne ok hwat hänne höfwir Capitulum xij

GOdhir ängil hänna gömare syntis bidhia christim for hänne Ok war herra
swaradhe änglenom sighiande hulkin som vil bidhia for androm han skal bidhia
hans helso ok thz som honom är ganghlikit Thu äst swa som eldir hulkin som
aldre vt släktis brinnande oatirwändelika af minom kärlek Thu seer ok west al
thing nar thu seer mik Thu vilt änkte vtan

p 36

thz som iak vil Sigh thy mik hwat thesse minne nyo brudh tilbör at hafwa Han
swaradhe O herra thu west al thing, Hulkom war herra sagdhe Visselika all
thingh hulkin som hälzt hafwa warit älla skulu koma. älla nu äru. äru
äwerdhelika fore seet j mik Ok iak wet al thingh j hymerike ok iordhrike ok ey
är vmskiptilse när mik Tho ther til at thessin min brudh skuli vndirsta min
vili Sigh nu hänne a hörande hwat hänne tilbör, Ängillin sagdhe hon hawir
högmodogt ok stort hiärta thy är limin hänne vidhirhorftelikin at hon skulij
tämias Ok tha sagdhe war herra O min vin hwat bedhis thu tha hänne Han sagdhe o
min herra jak bedhis hänne miskund mz thinom lima, War herra sagdhe For thina
skuld skal iak thz göra mz hänne. thy at iak gör aldre rätuiso vtan miskund Thy
skal thesse min brudh älska mik af allo hiärta mz godhom vilia

Huru gudz ovin hawir j sik tre diäfla ok af rädhelikom dom gifnom mot honom af
christo capitulum xiij

MJn owin hawir j sik tre diäfla förste sitir j naturliko limomen Annar j
hiärtano Thridhi j munnenom Förste är swa som skip herra hulkin som latir
watnit ingaa gynom kölin Ok watnit wäxande smam ok smam ok vpfyllir alt skipit
Sidhan owir flödhe watnit ok skipit nidhir sänkis Thetta skipit är hans likame.
stöttir ok ältir af diäflanna frestilsom ok sinom girnilsom swa som af bölghiom
Först ingik hans onde luste j hans

p 37


likama gynom kölin thz är ondir luste mz hulkom han lustadhis j wranghom
thankom Ok for thy at han ey mote stodh mz idhhruga ok scriptamalom ok fäste ey
älla bötte likamans skip mz atir haldz naglom ok spikom Thy wäxste daglika
lustans watn ok han til lagdhe onda samthykkio Sidhan vpfyltis bwskins skip mz
onde giri watnit owirflödhe ok wrange lustin sänkir nidhir skipit at thz skulle
ey koma til helsonna hampn Annar diäfwllin hulkin som sitir j hiärtano. är
likir them madk som liggir j äpleno hulkin som först ätir äplisins kärna ok
atir latir ther sin träk ok gar kring vm alt äplit til thes thz är alt
onyttoght Swa gör diäfwllin hulkin som först smittar ok sarghar wilian ok godh
astundilse. Hulkin som äru swa som godhir kärne. af hulkom alt got ok allir
siälinna styrkir är Ok sidhan hiärtat är tompt af allo godho atirlatir
diäfwllin j thy wärldinna astundilse ok thanka til the thingh som han älskadhe
Nw ältir diäfwllin ok draghir hans likama til alt thz som honom thäkkis. Ok af
thy minscas honom styrkir ok vndir standilse, Ok händhir honom liifsins ledha,
Han är visselikast äple vtan kärna. thz är man vtan hiärta For then skuld at
han in gar ij mina kirkio vtan hiärta thy at han hwir ängin gudhelikin kärlek
til min Thridhi diäfwllin är likir skytta ther pläghar at see ok vmkring skodha
gynom vindöghonon ok skiutir them som ouarughe äru, Huru sitir ey diäfwllin j
honom ther aldre talar vtan diäfwlsins a kallan Thy at thz som mer älskas
nämpnis optare., Hans besko ordh ther han sarghar mz andra. äru swa som skot
ther wt

p 38

skiutas gynom swa mang vindöghon huru opta diäfwllin nämpnis. ok huru opta
menlöse män sarghas aff hans ordhom, Thy j minne sannind swär iak thz som är
siälf sannindin. at iak skal döma han swa som sköra almänningis qvinna til
brännestens eld. swa som forradhara ok forsatara til alla lima sundir skärilsa.
ok swa som then som sin herra forsmade. til äwerdhelika skam ok blygdh Tho alt
vm ens huru länge siälin ok likamin äru til saman är min miskund honom ypin ok
redhoboin. Än thetta är thz som iak vt kräfwir af honom. at han skuli
idhkelikare wara j gudhelikom tidhom rädhis ängin obrygdilse ok girnis ängin
hedhir ok läti aldre höras wrang ällir ond ordh j sinom munne Thänne mannin war
priare j cistersiensi limnadh. Han iordade en som war lyustir i ban ok nar han
hafdhe ändat läsningena af honom som ther tilbordhe Tha hördhe sancta byrgitta
at war herra sagdhe Thänne mannin giordhe som honom ey tilburdhe ok iordhadhe
then ban lyusta mannin Än nw skalt thu vita for visso at han skal först iordhas
äptir thänna dödha thy at han syndade mote gudhi fadhir hulkin som forbödh at
hedhra rikan man mote rättenom älla hafwa til syn til nakra människio mote
rättenom Än han hedradhe owärdoghan man for litit forganglikit thing ok sätte
han som han ey skulle mällan them som wärdoghe waro, Han syndade ämuäl moth
them hälgha anda hulkin som är rätuisa manna samfögilse nar han iordade
orätuisan man mz godhom ok rätuisom, Han syndadhe ok mot mik sonenom. thy at
iak sagdhe. hwar som mik forsmar

p 39

han skal forsmas Än han hedradhe ok vphögdhe then som mina kirkio ok min ämbitz
man forsmadhe Priarin fik höra thessin ordhin ok fik angir ok idhruga for sin
bruth ok doo fiärdha daghin


Christi ordh til sinna brudh huru hon skal bidhia til hans ok af thriggia handa
mogha som gudhi thiäna j thesse wärldenna capitulum xiiij

JAK är thin gudh hulkin som war korsfestir vppa korseno Jak sandir gudh ok
sandir man är daghlika j enne persona j prestins handom Nar thu gör mik nakra
bön tha ända altidh swa thina bön at thu vili at min vili skuli wardha ok ey
thin Thy at nar thu bidhir fore fordömdom. höre iak thik ey Stundom bidhir ok
thu ämuäl mote thinne egne helso, Ok thy är thik vidhirhoftelikit at andwarda
mik thin vilia. Thy at iak weth al thingh. oc iak fore see thik änkte vtan thit
gagn Visselika mange bidhia ey mz rätte akt Ok thy äru the ey wärdhe at höras
Nw äru thriggia handa manna kön thiänande mik j thesse wärdlinne Förste äru the
hulke som mik tro wara gudh ok aldra thinga skapare ok gifwara ok walloghan
owir al thing The thiäna mik mz the akt at the maghin faa hedhir ok wärdzlikin
thing. än gudhelikin thing akta the änkte ok gladhelika mistin the äwerdhelikin
hymerikis thing. at the mattin faa forganglikin näruarande thing. them händir
wärdlinna sälikhet ok hand gangir äptir thera wilia Ok swa mista the äwärdhelik
thingh

p 40

Ok iak atir löne them j wärlzliko gangne ok vpbyrd for alt thz got som the göra
for mina skuld alt til ytersta skärfwin ok til ytersta punctin Somlike äru the
som mik tro wara alzwalloghan gudh ok hardhan domara Thesse thiäna mik for
pinonna räddogha skuld ok ey for hymerikis äro älskogha. thy at vtan the
räddhins pinona thiäntin the ey mik Thridhi äru the hulke som mik tro wara
aldra thinga skapara ok sannan gudh ok rätuisan ok miskunsaman ok thiäna mik ey
af nakra pino rädde vtan af gudhelike älskelikhet ok kärlek thy at the vildo
hällir thola alla pino vm the formatto än entima reta mik til wredhe. thesse
for skulla at höras j sinne bön thy at thera vili är äptir minom vilia Then
förste som nw är saght aff skal aldre vt gaa af pinonne ok ey skal han see mik
ällir mit anlite Annar skal ey hafwa swa stora pino tho skal han ok ey see mit
anlite vtan han rätte then räddoghan mz idhruga ok bätringh


Här sighir christus sik hafwa fyra thing hulkin som en godhir konungir äghir
hafwa Ok sighir aff twem fägiordom vm hulka gudz älskoghe ok wärldinna teknas
ok märkias capitulum xv

Jak är swa som walloghir ok mäktoghir konungir, Fyra thingh höra til konungenom
Först skal han wara rikir Annantidh mildir Thridhira tidh sniällir Fiärdatidh
kärlekx fullir Jak är sannelika änglanna konungir ok aldra manna Jak hawir
ämuäl thesse fyra enkannelika som iak för sagdhe Först är iak

p 41

aldra rikastir thy at iak gifwir allom vidhirhoftelik thing ok ey hawir iak
thes mindre atir, Annantidh är iak aldra millastir thy at iak är redoboin at
gifwa allom them som bedhas mina nadh mz kärlek Thridhiatidh är iak sniällastir
thy at iak weth hwat hwariom enom tilbör at hafwa Fiärdatidh är iak
kärlekxfullir Thy at iak är redobonare at gifwa än nakar är at bedhas Jak hawir
swa som twa fägiordha j them första fägiordhenom äru thung thingh swa som bly
Ok husit ther the äru vti. är vmgiärt mz hwassom stingandom gaddom ok stiongom
Än hulkin som först til byria at wända thessin thungo thinghin. ok nimbir
sidhan at bära them. han skal finna at the äru lät ok skulu synas honom lät som
dwn Ok swa wardha the lättast hulkin som för waro thung Ok the sööt hulkin som
för syntos ok trodhos wara besk ok stingande som gadda, J androm fägiordhenom
synis wara skinande guld ok dyre stena ok välloktande drykkia ok söte. Vtan
sannelika thz gullit är thräkkir ok the drykkiane äru etir Til thessa
fägiordhana äru thwe wägha Än en wäghir war förra til thera, Än j wäghamotomen
j thessa twäggia wäghanna vp byrningh stodh en man ok ropadhe til tre män hulke
som framgingo vm en annan wägh sighiande hörin min ordh ok vm j vilin ey höra
mz öronen. seen tha mz ögonen at the thingh äru san som iak tala Ok vm j vilin
ey höra ok ey see, hannin tha mz handomin at the thing äru san som iak talar ok
at ängin falskikhet är j minom ordhom Tha sagdhe then förste af them trem.
hörom ok seem vm hans

p 42

ordh äru san Annar mannin sagdhe fals är alt thz han sighir Thridhi sagdhe iak
veth at the thinghin äru wäl san som han sighir Vtan iak aktar ey älla vyrdhe
hwat han sighir Thesse twe fägiordane äru min älskoghe ok wärldinna älskoghe
Vtan til thessa twa fägiordana äru twe wägha som är at fulkomplika neka ok af
sighias sinom eghnom vilia ok thz ledhir til min älskogha Än kötzsins luste ok
mansins eghin vili the ledha til wärldinna älskoga Än minom älskogha synis
somlikom wara mykit thunga byrdhe swa som bly thy at nar the skulu fasta oc
waka j minne thiänist älla atir halda sin likama af syndelikom lusta. synis thz
them wara swa thungt swa som the bärin bly Ok höra the ordh älla smälikhet tha
thykkir them thz wara thungt ok harth. Ok vm the skulu dwälias ällir wara j
renlikhet älla bönom. synis thz them swa som the satin mällan stingande gadda
älla thörne ok ängxlas j hwarre stund Än hulkin som wil wara j minom älskogha
börie först til at lypta ok wända byrdhena Thz är at han skuli vidhir fresta mz
vilianom ok idkelikom astundilsom at göra godh thing ok thz som got är, lypte
sidhan byrdena smam ok smam thz är at han göri thz bäzsta han forma thänkiande
swa mz sik thetta forma iak wäl göra vm gudh gifwir mik ther til hiälp oc sina
nadh Sidhan blifwande j thy godha han hawir byirat til byria han at bära mina
byrdhe mz swa store gladhelikhet the thingh ther honom syntos förra wara thung
Ok alt äruodhe j fasto älla waku älla j nakro andro äruodhe hwat thz hälzst är.
thz är honom

p 43

swa lät swa som dwn ok j tholiko säte hwilas mine vini. hulkit som är ondom ok
latom vmkring gärt swa som mz hwassom thornom ok gaddom Än minom vinom är thz
höxta hwila ok lint swa som roos Til thänna fägiordelin älla riktena at faa. är
at vidhirsighia ok forsma sin eghin vilia thz är rättir wäghir Nar mannin
skodhande mina pino ok min kärlek aktar han ey at göra sin vilia älla lusta
Vtan staar a mote them mz allom styrk ok krapton Ok vidhir fresta at gaa til
höghre thingh ok bätre än thot thänne wäghin är nakot thunger j vphoweno Tho är
han swa lustoghir j framgangenom at the thing som för syntos omöghelikin at
thola wardha sidhan aldra lättast. at mannin maghe wärdskyllelika sighia mz sik
at gudz wk ok thiänist är godh ok söt Annar fägiordelin är wärldin j hulkom som
äru gul ok dyre stena ok the drykkia som synas wara söte ok wälloktande Ok tho
nar thesse thingin smakas äru the besk som etir Thy at hwariom them som bär ok
hawir thetta gullit som j them fägiordhenom innelykkis. honom händir at nar
hans likame wanmaktas ok hans limi wanskas ok nar hans märghir wardhir til
änskins ok hans likame nidhir fallir a iordhena mz dödhenom. tha atir latir han
gullit ok stena. Ok ey dugha the honom tha mera än thräkkir, Ämuäl wärldinna
drykkia som äru hänna lustilse. the thykkias wara lustelike än nar the koma j
quiddin kränkia the ok wanmakta howodhit, thynghia hiärtat ok kränkia alla
limina Ok ther äptir thörkas mannin ok visna swa som gräs Ok nar dödhin nalkas
wardha all the lusteliko thinghin

p 44

besk som etir Til thänna fägiordhelin ok rikedomana ledhir mannin hans eghin
luste ok vili Nar han aktar ey at mote sta sinom wrango astundilsom ok thänkir
ey hwat iak bödh ok giordhe. Vtan hwat som kombir j hans hugh loflikit älla
oloflikit thz gör han ginstan Owir thänna wäghin gingo tre män ther iak mz
menar ok vndir star alla wranga ok orätuisa män hulke som älska wärldina. ok
allan sin eghin vilia Jak stodh j vägha moteno älla j wäganna ingang ok ropadhe
til thessa tre männena Thy at iak kom j manz köti ok likama til wärldinna ok
iak tedhe mannomen swa som twa wägha som war hwat the skullo älska. älla hwat
the skullo fly Ok hulkin wäghin som ledhe til lifwit ok hulkin til dödhin Thy
at for mina quämd til j kötlike natur war ey vtan en väghir aat hulkom alle
godhe ok onde gingo til häluitis Än jak är then som ropadhe. ok iak ropadhe swa
O människia hör min ordh hulkin som ledha til lifsins wägh. thy at the äru san
ok j maghin vndihir sta mz idhrom egnom sinnom at the ordhin äru san som iak
talar Ok vm j vilin ey höra them, seen tha mz tronne ok vndirstandilsomen at
min ordh äru san Thy at swa som nakot synlikit sees mz likamlikom öghom swa
magho osynlik thing sees ok tros mz tronna öghom Visselika mange enfalle män
äru j kirkionne ok j cristindomenom hulke som faa godh thingh göra tho helas
the vm trona hulke som tro mik wara aldra thinga skapara ok siälanna atir
lösara. Än ängin är then hulkin som ey ma vndir standa ok tro gudh wara til. vm
han skodhar huru iordhin

p 45

bär fruct ok huru hymilin gifwir rägn af sik ok trän grönskas ok blomstras. Ok
huru hwart eet diwr star ok blifwir j sino köni ok skipilse. Ok huru
himiltunglin thiäna människione, Ok huru genwärdogh thingh ällir dröuilse koma
ok hända opta mot mansins vilia Aff allom thessom thingonen ma mannin see at
han är dödhelikin Ok at then är gudh hulkin som skipar ok styre al thessin
thingin Thy at vm ey ware gudh tha gingin al thesse thingin wanskiplika ok af
laghi, Thy äru al thing af gudhi ok al skälika skipadh for manzsins gagn ok
kännedom ok ey är nakat minzsta thing j wärldinne thz som skapath är. vtan
skälika sak Thy vm mannin forma ey for sin krankdom skuld at begripa älla
vndirsta mina dygdh ok makt Tha ma han see them ok tro mz tronne Än vilin j ey
o människior j wärldinne at skodha mit wald mz vndirstandilsomen tha maghin j
hanna ok känna mz idhrom handom the gerninga som iak giordhe ok mine hälge män,
thy at the äru swa vppinbara at ängin thorff iäfwa ther vm at the äru gudz
gerninga, hwar vpreste dödha. hwar lyuste blinda vtan gudh, hwar vtkördhe
diäflana aff människionne vtan gudh, Hwat kände iak vtan nyttelik thing til
siälinna helso ok likamans ok lät at bära Vtan förste mannin sighir thz är at
somlike sighia swa. hörom ok pröuom vm han sighir sant The sta j minne thiänist
ena stund ey for älskogha älla kärlek skuld vtan for vtrönilse ok frestan skuld
ok at fölghia androm ok ey forlata the sin eghin vilia vtan göra sin vilia mz
minom vilia The äru wadhelika stadde

p 46

thy at the vilia thiäna twen herrom än thot the gita hwarghom thera wäl thiänt
Nar the wardha kalladhe skulu the atir lönas af them herranom som the meer
älskadho Annar mannin sighir. thz äru somlike sighia swa fals är alt thz han
sighir ok scriptin är fals Jak skipadhe nyolaghin ok gamblo. ok the framgingo
af minom munk ok ey är nakot fals j them Thy at iak är siälfwir rätta sannindin
Thy the som sighia mik hafwa fals sagt ok sighia scriptena falsa wara the skulu
aldre see mit anlite Thy at thera samuit sighir them wäl at iak är sannelika
gudh. thy at al thingh wardha af mino walde ok minne skipan. himilin lyse them
ok ey formagho the lyusa sik, jordhin bär them fruct, wädhrit gör iordhena
fructsama, Al diwr hafwa vissa skipan. diäflane rädhas ok kännas mik wara gudh
Rätuise män toldo stoor dröuilse ok hardh thingh for min älskogha Al thesse
thinghin see the ok vita ok tho see the ey mik, The magho ämuäl see mik ok
vndir standa af minne rätuiso. Vm the skodhadhin ok thänktin huru iordhin
vpswalgh fordom them som orätte waro ok brutu mote mik. ok eldin vp brände
wranga män Swa magho the ok see mik j minne miskund nar watnit vtflöt ok vt gik
af sten hallinne til rätuisa manna nytto ok vidhirtorft Nar hafsins watn wägdhe
them, Nar eldin skadadhe ey them. Nar himilin födde them. swa som iordhin Ok
for thy at the see al thessin thingin ok sighia än mik liugha Thy skulu the
aldre see mit anlite, Thridhi mannin sighir. thz är at somlike sighia. wäl
vitom vi han wara sannan gudh. Vtan vi

p 47

aktom thz ey. Thesse skulu äwerdhelika pinas thy at the forsma mik sin gudh ok
herra. Hwat ey är thz stor forsmäilse at the nytia mina gafwor ok godgerninga
ok tho forsma the at thiäna mik, Vm the hafdho nakot af sik siälfwom. ok ey alt
aff mik tha ware forsmälsin lättare Än nu the som til byria at wända mina
byrdhe thz är at widhir fresta siälfs viliande mz brännande astundan at göra
thz litla godha the gita giort, Thöm skal iak gifwa mina nadh Än hulke som
lypta mina byrdhe thz äru the som thrifwas ok styrkias j godho dagh fran dagh
for min älskogha Jak skal wara thera styrkir ok äruodha mz them ok vptända them
swa at the vilin ä meer ok mer fram gaa j godho Än the som sitia j thy säte som
synis stinga ok tho är thz rolikast, the äru j äruodhe dagh ok nath ok lätias
ey vtan brinna ä meer ok mer til min hedhir Ok litit synis them wara thz the
göra for mina skuld. The äru mine bezsto vini ok the äru storlika faa Thy at
thes andra fägiordhelsins drykkia lusta meer the andro


Här sigx huru en hälaghir man talade til gudh aff enne qvinno som rädhelika
mödhis af diäflenom ok wardh frälsadh fran honom fore iomfru marie bön skuld
capitulum xvj primi librj

En hälaghir man syntis sancte byrgitto tala til gudh sighiande hwi quäls thessa
qvinnonna siäl swa af diäflenom ther thu atir löste mz thino blodhe, ginstan
swarade diäfwllin ok sagdhe thy at hon

p 48

är min mz rät Tha sagdhe war herra. mz hwat rät är hon thin Diäfwllin swaradhe
thwe wägha äru. en ledhir til hymerikis ok annar til häluitis Nar hon skodhadhe
badha wäghana sagdhe hänna samuit hänne ok hänna skäl at hon skulle hällir
vtwälia min wägh ok for thy at hon hafdhe frälsan vilia at wända sik til hulkin
wäghin hon vilde Syntis hänne meer nyttogt at wända sin vilia til at göra
syndena ok tha til burdhe hon at gaa min wägh Ther äptir swek iak hona mz trem
syndom swa som mz owirstupa fylle ok päninga giri ok skörlifnadh Thy sitir iak
nw j hänna quidh ok j hänna natur ok iak hallir hona mz fäm handom Mz enne
hallir iak hänna öghon at hon skuli ey see andelik thingh Mz andre minne hand
hallir iak hännna händir. at hon skuli ey göra godha gerninga Mz the thridhio
handinne hallir iak hänna fötir at hon skuli ey gaa til godh thingh. Mz fiärdho
handinne hallir iak hänna vndir standilse at hon skuli ey blyghias at synda Mz
fämto handinne hallir iak hänna hiärta at hon skuli ey atir koma til rättan
wägh mz angir ok idhrugha Tha sagdhe iomfrv maria til sin son min käre son
nödga han til at sighia sannindena vm thz som iak vil spöria af honom Sonin
sagdhe thu äst min modhir, thu äst hymerikis drotning, thu äst miskunninna
modhir thu äst thera hugnadhir som äru j skärslo elde. thu äst thera glädhi som
äru j wärldinne, Thu äst änglanna frv Thu äst höghelikast mz gudhi Thu äst
ämuäl höfdinge ok mäktogh owir diäfwllin, biwdh thy thessom diäflenom hwat thu
wilt. ok han skal sighia thik thz

p 49

Tha spordhe iomfrv maria af diäflenom sighiande sigh mik diäfwl hwat akt thesse
qvinnan hafdhe för än hon gik in j kirkiona, Diäfwllin swaradhe hon hafdhe
wilia at halda sik wt af syndinne Tha sagdhe iomfrv maria til diäfwllin mädhan
then vilin som hon för hafdhe. ledhe til häluitis Tha sigh nw til hwat then
vilin ledhir som hon nw hawir som är at halla sik wt aff syndinne Tha swaradhe
diäfwllin ok tho nödoghir. thessin vilin ledhir hona til hymerikis, Ok tha
sagdhe iomfrv maria mädhan thu fikt makt af rätuisonne at thu skulle bort ledha
hona af the hälgho kirkio wägh för then förra vilian som war til syndinna Thy
är nw rättir ok rätuisa at hon skuli nw atir ledhas til kirkionna ok til gudz
nadha vm thenna vilian som hon nw hawir som är at halla sik atir af syndinne Nw
spör iak ämuäl ytermeer af thik Sigh mik hulkin vilia hon hawir nw j them
punctenom swa som hänna samuit är nu skipat Diäfwllin swaradhe hon hawir
idhrugha j hughenom for the thing som hon giorde ok storan grat ok fore thänkir
nw ey göra tholik thing nakan tima öptir meer. Vtan vil sik bätra swa mykit som
hon forma Tha spordhe iomfru maria af diäflenom Sigh mik magha thessa tre
syndena som är skörliunadhir ok owir matto swalgh ok giri mz thessom trem godh
gerningom som är idhrughe ok gratir ok bätrilsa for akt wara al j sändir j eno
hiärta Diäfwllin swaradhe ey ma thz swa wara Tha sagdhe iomfru maria. sigh mik
thy hulkin aff thessom thingomen skulu fly ok bort

p 50

gaa af hänna hiärta antiggia thessa tre dygdhena älla the tre lastena ok
syndena. mädhan thu sighir at the magha ey saman byggia j eno hiärta älla j
enom stadh Tha sagdhe diäfwllin jak sighir at syndena skulu fly ok bort gaa Tha
swaradhe iomfrv maria thy är wäghin til häluitis atir lyktir ok wäghin til
hymerikis vplätin Tha spordhe iomfru maria ytermer af diäflenom Sigh mik vm
röfware laghe fore brudha huseno viliande röfwa ok smitta brudhena hwat skal
tha brudgomin göra, Diäfwllin swaradhe vm then brudhgomme är godhir ok stoor
hugadhir tha skal han wäria hona ok wagha sit liiff for hänna liiff Tha sagdhe
iomfrv maria Thu äst wärste röfware ok siälin är mins sons brudh ther han
atirlöste mz sino eghno blodhe hona grept thu mz wälle ok smittadhe Nw for then
skuld at min son är siälinna brudhgomme. ok herra owir thik thy til bör thik at
fly for honom Thesse qvinnan hafdhe warit en farande qvinna ok vilde atir ga
til wärldinna Thy at diäfwllin mödde hona dagh ok nath. swa at han syntis wt
krista hänna öghon j manna asyn ok wt drogh hona af sinne sängh mangom aseandom
Tha sagdhe sancta byrgitta vppinbarlika j manga sanninda manna näruaro ok a
höro. gak bort diäfwl thy at thu oroadhe ok omakadhe ympnit thesso gudz
creature Ok ther äptir laa qvinnan nidhir thrykt swa som dödh vidh iordhena en
halfwan tima Ok vp rättande sik sidhan sagdhe hon Sannelika saa iak diäfwllin
vt ga vm vindöghat j fulasta skapnadh ok iak hördhe ena röst som sagdhe til mik
O qvinna thu äst sannelika quit ok frälsadh fran

p 51

diäflenom Ok äptir then timan war the qvinnan frälsadh af allo o thole ok
vidhir mödho ok tholde ey sidhan orena thanka ok doo mz godhe ändalykt

Wars herra ihesu christi ordh til sinna brudh hulka ledhis syndoghir man liknas
trem thingom swa som vidh örn ok föglara ok kämpa capitulum xvij

JAK är ihesus hulkin som talar mz thik jak war j iomfrvnna quidh sandir gudh ok
sandir man. ey thes mindre mz fadhrenom al thingh styrande ok radhande än thot
iak var mz iomfrvnne Thänne min wärste owin ther iak nw sighir aff är likir
trem thingom Först är han likir enom flygande örn vndir hulkom andre foghla
flygha Annantidh är han likir föghlara som pläghar sötelika bläsa ok sionga j
pipo Ok af the röstinne lustas foglane mykit Ok nar the flygha til the piponna.
blifwa the ther faste af thy bikeno ok limeno som foghlarin hawir ther til reet
Thridiatidh är han likir them kämpa hulkin som förstir är j hwarre stridh Först
är han likir örn Thy at for sina högfärdh skuld staddhir han älla thol ängom at
wara owir sik älla höghre. vm han formatte thz for mena. Han sargha alla them
han forma mz sinna ilzsko klöm Thy skal iak af hugga hans valdz ok högfärdz
vinga Ok iak skal bort föra hans ilzsko wärldinne Ok han skal iak andwarda the
osläkkeliko grytonne som är hälutis pina. hwar han skal pinas ä for vtan ända
vm han ey bätra sik, Han är ok likir föghlara. thy at mz

p 52

faghrom ok sötom ordom ok iättom ok lokkan draghir han alla til sik än alle the
som koma til hans the infästas swa j fordömilsom ok fortappilsom at the
formagha aldre thädhan fly Thy skulu häluitis foghla swa saman fästa hans öghon
at han skuli aldre see mina äro vtan äwärdehelikit häluitis myrkir The skulu oc
af skära hans öron at han skuli aldre höra mins muns ordh The skulu göra honom
pino ok beskelikhet af fotanna yliom ok til howdzsins iässa at han skuli thola
swa manga pinor huru manga män han drogh ok ledhe j fortapilse, Han är ok ämuäl
likir them kämpa som förstir är j alle ondzsko ok vil ängom väghia vtan alla
nidhir thrykkia Thy skal han wara förster j hwarre pino. Ok altidh skal hans
pina vpnyas ok aldre skal hon minzskas Tho huru länge siälin är mz likamanom är
min miskund honom redoboin Thänne war en walloghir riddare han hatade mykit
kirkior ok klärka ok talade til thera smälik ordh af hulkom thessin ordhin waro
sagdh ok thessin här näst sighias Gudz son talade O wärldinna riddare spör aff
sniällom mannom Hwat höghfärdogha aman hände hulken som forsmade mit folk. Hwat
ey hände honom skändelikin dödhir ok stor skam Swa gabbar thänne mik ok mina
vini Thy at swa som israels folk grät ey annans dödh Swa skulu ok ey mine vini
grata owir hans dödh. Vtan han skal döö mz beskstom dödh Vm han bätrar sik ey
Swa hände ok honom thessin thingh

p 53

Christi ordh til sinna brudh huru ödmiukt skal wara j gudz huse Ok mz thy
huseno menas renlifwit ok huru bygninga ok almosor bör göras aff rät affladho
goze capitulum xviij

AL ödmiukt skal wara j mino huse hulkin som nw är alstingx forsmadh Ther skal
wara starkir mwr mällan mannanna ok qvinnanna Thy at än tho at iak forma alla
wärna ok bewara ok halla vtan mwr Tho for warilsa skuld ok diäfwlsins klokskap
vil iak at en mwr skal aatskilia badha byggilsinna stadha Hulkin som wari
starkir ok ey mykit höghir vtan mattelikin, Vindöghonin warin mattelikast ok
liws, Takit matelika höght, swa at ther skuli änkte synas vtan thz som ödmiukt
til höre. Thy at the som nw byggia mik hws. äru like them bygningx mannom som
gripa bygninginna herra älla husbonda j harit nar han vil inga til thera ok
trodha han vndir sina fötir Än thräkkin sätia the vp j högdina ok gullit vndir
fötrina Swa göra nw mange mik. the vp byggia thräkkin thz är at the sätia
thesse for gangliko wärldz thingin swa som j högdena til hymilin än siälana
hulka som äru dyrare än gul akta the aldra minzst, Vm iak vil ingaa til thera
vm mina predicara älla mz godhom thankom The gripa mik i harit ok trodha mik
vndir sina fötir Thz är at the in föra ok in sätia mik hadh ok spath ok räkna
mina gerninga ok min ordh wara smälkin swa som träk Än sik siälfwa räkna the
wara myklo sniällare Thy vm the villin byggia aat mik älla til min hedhir tha
vp bygdin the först siälanar til

p 54

hymerikis Nw hulkin som vil byggia mit hws atwakte mz alle idhn ok atwakt at ey
kome en päningir til bygninginna hulkin som ey är wäl ok rätuislika afladhir
Sannelika mange äru the ther wäl vita sik hafwa illa afflat goz ok tho sörghia
the ey af thy ok hawa ängin vilia at ther fult fore göra ällir thz atirskipa
them som swikne äru. än tho at the wäl formattin thz atir gifwa ok fult göra
them som orättin hafwa fangit vm the vildin Tho for then skuld at the thänkia
swa mz sik at the formagho ey at ägha thz äwerdelika älla behalda Thy gifwa the
kirkiom älla klostrom nakan del aff them orättelika ok illa fagno gozeno. swa
som the vilin hafwa mik sik blidcadhan for tholika gafwo Än annor gooz som wäl
äru fangin them atir göma the sinom arfwom ok äptir komandom Sannelika thz
thakkis mik ey. Thy hulkin som vil mik thäkkias for sina gafwor han skal först
hafwa vilia at bätra ok rätta sik siälfwan Ok sidhan göra godha gerninga the
han formatte at göra Honom tilbör ämuäl at sörghia ok grata the ondo thingin ok
gerningana som han giorde ok sidhan atir skipa orättelika aflat goz vm han thz
foüma Ok forma han ey tha skal han hafwa vilia at atir skipa thz ok ther äptir
skal han wakta. at han ey öpter mer göri tholik thingh Ok än ey ware then til
älla funnis hulkom han skulle atir gälla the illa fagno thingin älla gozit Tha
matte han thz gifwa mik ok offra, thy at iak forma allom atir gälla ok bitala
sin thing Ok än han formatte ängaledhis atir gälla. Tha vm han ödmiukar sik for
mik mz the akt at han vil sik bätra

p 55

ok mz idhrugo hiärta Tha är iak nogh rikir allom atir gälla Ok iak forma allom
atir skipa sin thing thöm som orättin hafwa fangit antiggia j thesse wärldz
älla j komaskolande wärldh, Jak vil kungöra thik hwat thetta husit tekna hulkit
iak vil byggia Thz sama husit är rent lifwirne hwars grundual iak siälfwir är
som al thing skapadhe Ok vm hulkin all thing äru giordh ok vppehallas J hulko
huse fyra väggia äru Första wäggin är min rätuisa mz hulke ther iak skal döma
them som thesso huseno äru genwärodhge Annor wäggin är min snille mz hulke iak
skla lysa them som byggia j thy huseno mz minne vidhirkänno ok vndir standilse
Thridhi wäggin är mit wald. ther iak skal them mz styrkia mot diäfwlsins
frestilsom Fiärdhe wäggin är min miskundh hulkin som takir alla them som hona
bedhas J thesse wägghin är nadhinna portir at hulke som alle the in takas som
bedhas, Thessa husins tak är kärlekin mz hulkom iak hyl thera synde som älska
mik at the skulin ey for dömas for the synde, Taksins vindögha at hulko solin
ingar är minna nadha skodilse vm hulka mins guddoms hiti ingar til thera som
byggia j huseno Än at mwrin skal wara starkir ok stor thz tekna at ängin forma
at vanmakta ällir atirpröfwa min ordh älla vmkulslaa them, Ok at mwrin skal
vara mattelika höghir tekna at min snille ma endel takas ok vndhirstas än aldre
fullelika Enfald vindöghon ok liws, teknar at min ordh än thot the äru enfald
tho skal gudhelika vidhir känno liws ingaa j wärldina vm them, Än mattelika
höght thak thz tekna ath

p 56

min ordh skulu ey vppinbaras j ogriplikom vndir standilsom Vtan j them
vndirstandilsom som man ma wäl begripa ok forstaa


Gwdz ordh til sinna brudh aff sino walde snille ok dygdh Ok huru som the som nw
sighias wara walloge ok sniälle the synda mäst mot honom capitulum xix

JAk är skapare hymils ok iordz Jak hawir try thing mz mik Jak är wallogastir ok
sniällastir ok dygdhelikastir Jak är swa walloghir at änglane j hymerike hedhra
mik Oc diäflane j häluite thora ey see mik Al elementa staa äptir mino budhi
Jak är ämuäl swa sniällir at ängin forma at vpleta älla begripa mina snille Jak
är ok swa wiis at iak wet al thingh the som nw äru ok skulu koma Jak är ok swa
skällikin at ey en minzste madkir älla nakot annat diwr ä huru wanskapat thz
synis är skapat vtan sak Jak är ämuäl swa dygdhelikin at alt got vt flytir af
mik swa som af godhe källo Ok allir sötme framgar af mik swa som af godhom
viinquist thy forma ängin wara valloghir vtan mik Ok ey sniälir ok ey
dygdhelikin vtan mik thy synda wärldinna walloghe män mykit mot mik hulkom iak
gaff styrk ok wald at the skullo hedhra mik ok ära, Vtan the gifwa sik hedhrin
swa som the hafdhin han aff sik siälfwom Ey skodha the vsle ok kranke sina
wanmakt Vm iak gafwe them minzsta siwkdom ginstan wanskadhins the ok al thingh
wordho them leedh. huru formattin the tha sta mote minom styrk ok makt

p 57

älla äwerdhelikom pinom Än mer synda the a mote mik hulke som sighias wara
sniälle än andre Jak gaff them sin ok vndir standilse ok snille at the skullo
älska mik. Vtan the vilia änkte vndir standa vtan sina wärldz nytto ok giri The
hafwa öghonin j nakkanom Ok äru seande til sin lusta ok the hingh som them
thäkkis ok blinde til at thiäna mik som them gifwir al godh thingh Thy at hwat
the äru hällir godhe älla onde tha forma tho ängin at känna ällir vndhir sta
nakor thingh vtan mik än thot iak latir onda män böghia sin vilia til hwat the
vilia Ängin forma ok vara dygdelikin vtan mik Thy ma iak nw wäl sighia thz
ordhit som almännelika sigx af almoganom hulkin som tholughir är han forsmas af
allom Swa synis iak nw mannom wara mykit flatir for mit tholomodh Ok thy
forsmas iak af allom Än vee är them tha iak faar teet them min dom äptir
tholikit tholomodh Thy at the skulu tha wara som thräkkir fore mik hulkin som
nidhir fallir til nidhirsta diupit ok stadhna aldre för än han kombir nidhir j
häluitis grund

Här scriwas thäk vidhir talan gudz sons ok hans modhirs iomfrv maria sin mällan
ok huru gudz brudh som är godh människia skal redha sik til brullöpe xx

Gwdz modhir iomfrv maria syntis sighia til sin son O min son thu äst äronna
konungir thu äst herra owir alla herra thu skapadhe hymil ok iordh ok al the
thing som j them äru Wardhe al thin

p 58

astundan wardhe allir thin vili Sonin swaradhe gamalt ordh quädhe är at thz som
wngir nimbir j vngdomenom thz hallir han j allirdomenom Swa ok thu min kära
modhir nampnt thu j thinom vngdom at fölghia minom vilia. ok forlata allan thin
vilia for mina skuld Thy sagdhe thu wäl thz ordhit. at wardhe thin vili, thu
äst swa som dyrt gul hulkit som vt räkkis ok slas owir harth städh. thy at thu
slos mz allom dröulsom j minne pino Ok tolde meere dröuilse än nakre andre thy
at nar mit hiärta brast vppa korseno for wärksins storlek ok bitirlikhet, thit
hiärta sargadhis af thy swa som mz hwassasto iärne ok gerna hafdhe thu thz
lätit sundir skäras vm thz hafdhe warit min vili. tho alt vm ens vm thu hafde
mat mote standit minne pino Ok vnskat mit liiff at iak skulle ey hfwa lidhit
dödhin. Tho vilde thu thz ey göra vtan äptir minom vilia Thy sagdhe thu wäl thz
ordhit wardhe thin vili Ther äptir talade iomfrv maria til gudz brudh sighiande
o mins sons brudh älska min son thy at han älskadhe thik Hedhra hans hälga män
hulke som honom när staa thy at the äru swa som otalika stiärno Hulka lius ok
skiin ängo likamliko liwse kan liknas. thy at swa som wärldinna liws aatskil af
myrkreno Swa ol hälgra manna liws aatskil myklo meer aff thesso wärldzliko
liwseno Jak sighir thik sannelika at vm hälghe män syntos j sinne klarhet swa
som the äru, änkte manzlikit ögha for matte see thz älla thola. vtan thz miste
sit liws ok syn Ther äptir talade gudz son til sinna brudh sighiande min brudh
thu skalt hawa fyra thingh Först skalt

p 59

thu wara redoboin til mins gudhdoms brullöpe j hulko ther ängin kötlikin luste
är Vtan aldra sötaste andelikin luste ther gudhi höfwir at hafwa mz rene siäl
Swa at ey thinna vina älskoghe älla thinna frända ok ey thins gooz älskoghe
atir draghe thik af minom älskogha at thik skuli ey hända swa som them darotto
iomfrvmen hände hulka som ey waro redhobona nar herran ville kalla them til
brullöpis ok thy vtelyktos the Annantidh skalt thu tro minom ordhom thy at iak
är rätta sannindin ok aldre framgik af minom mun vtan sannind. ok ey forma
nakar at finna nakat j minom ordom vtan sannind Thy at stundom vndirstar iak ok
menar andelika the thing som iak talar ok stundom swa som min ordh tha
vppinbarlika lydha Ok thy forma ängin rättelika awita mik älla straffa for lygn
Thridhiatidh skalt thu wara lydogh Swa at ängin warij then thin limbir the thu
syndadhe mädhir. at thu skuli ey wt kräfwia wärdogha plikt ok bätringh af
honom. Thy at än thot iak är miskunsambir tho forlatir iak ey rätuisona Thy
skalt thu lydha ödmiuklika ok gladhelika them som thu äghir lydha Swa at iämuäl
thz som thik synis nyttogt ok skälikit skalt thu ey göra mot lydnonne Thy at
bätra är at forlata sin eghin vilia for lydnonna skuld än thot han är godhir.
Ok fölgia hans vilia som biudhir vm thz är ey mote siälinna helso ällir
annorledis oskälliikit Fiärdatidh skalt thu wara ödmiuk thy at thu äst til
bundin andeliko hionalaghi Thy skalt thu wara ödmiuk oc blygh j thins brudh
gomma til quämd, thin thiänista qvinna wari

p 60

mattadh ok atir hallogh Thz är at thin likame wari wäl tempradhir ok atir
halloghir af owir flödhelikom thingom thy at thu skalt wardha fructsamlikin mz
andelike sädh mangom til nytto ok gagn ok swa som planto quistir vm han
inplantas j törran stok. til byria stokkin at blomstras Swa skalt thu blomstras
ok fruckt göra af minne nadh. hulkin som thik skal göra drukna oc gladha Swa at
af thes vinsins sötma som iak skal gifwa thik skal alt hymerikis härskap
glädhias Thy skalt thu ey wantrösta minom godhlek Jak sighir thik for visso at
swa som zackarias ok elisabeth gladdos mz otalike glädhi innantil af thy at
them lofwadhis ok iättadhis barn Swa skalt thu glädhias af minne nadh. som iak
vil mz thik göra Ok än ther owir aat skulu andre glädhias for thina skuld Mz
them twem zacharie ok elizabeth talade en ängil Än iak gudh ok änglanna skapara
vil tala mz thik The tw zacharias ok elizabeth födho mik min kärasta vin
johannem. än mz thik vil iak födha mik manga syni ey likamlika vtan andelika
Jak sighir thik sannelika at siälfwir iohannes war likir the röör älla thy
blomstre som fult är mz honagh ok sötma Ok aldre ingik nakat orent älla fafängt
ordh j hans mun Ok ey tok han likamans vidhir thorftelik thing owir
vidhirthorftelika matto Ok ey vt gik nakan tima manna naturs wäzska aff hans
likama, Ok thy ma han wäl kallas ängil oc iomfru for sit gudhelika lifwirne
skuld som han hafdhe

p 61

Här vthlydhas ok sighias faghir liknilse aff enom koklara som menas mz
diäfwllin capitulum xxi

HYmerikis brudhgomme ihesus talade til sinna brudh j liknilse ok sighir eet
äptir dömilse Thz war en koklare hulkin som hafdhe bäzsta guld. til hwars en
enfallir man ok siäfwir kom oc ville köpa thz sama gullit af honom Tha sagdhe
koklarin til then enfalla mannin ey skalt thu faa thetta gullit vtan thu gifwir
mik bätra gul ok störra Mannin sagdhe iak skal gifwa thik swa som thu wilt, Han
gaff tha koklarenom bätra guld ok mera ok tok atir af honom skinande gul ok
satte thz j sit skrin thänkiande at vilia göra sik ther af fingir gul vppa sin
fingir Äptir litin tima kom koklarin til then enfalla mannin sighiande thz
gullit som thu köpte af mik ok lagdhe j thit skrin thz är ey gul som thu
thänkte vtan fulaste frödhir. hulkin som är vp fostradhir j mino bryste ok
födhir mz minom kost Ok at thu skuli pröfwa ok vita thetta sant wara Tha lät vp
skrinit ok thu skalt see at frödhin skal inspringa j mit bryst ther han är vt
aff fostradhir Ok nar han ville vp lata skrinit ok thetta vt röna ok bepröfwa
vm thz sant ware, syntis frödhin j hans skrine. Hwars look hängiande war swa
som vppa fyrom axlom älla hakom swa som thz skulle sköt brista ok falla Ginstan
skrinit war vplätin ok frödhin saa koklarin. tha insprang frödhin ginstan j
koklarans bryst Än thes enfalla mansins thiänara ok vini tha the thz sagho, tha
sagdho the til hans. Herra thz bäzsta

p 62

gullit liggir j frödhenom Ok rasklika matte thu faa thz gullit vm thu vilde,
Han sagdhe huru matte iak thz faa The sagdho vm nakar toke hwassasta ok
brännande spiut ok instunge thz j frözsins bak j then delin j bakenom hwar som
nakat hult ware tha matte han rasklika faa gullit Ok vm ey funnis nakat thz som
hult ware älla wekelikit j frödhenom Tha skulle spiutit instingas j han mz alle
widhir frestan ok makt Ok swa matte thu faa thz gullit som thu köpte Hwar är
thänne koklarin vtan diäfwllin hulkin som äggiar ok radhir mannenom til
likamlikin lusta ok hedhir hulkin som ey äru vtan fafäng ok forganglikin Thy at
han iättar ok lofwar fals thing wara san. Ok san thingh latir han synas fals
Han äghir thz dyra gullit som är siälin. Hulka iak skapadhe dyrare än alla
stiärnonar ok planete af mins gudhoms valde. Hulka iak skapadhe odödhelika ok
oforganglica ok mik lustelika owir al annor thing ok iak rede ok skipadhe hänne
mz mik äwerdhelika hwilo ok byggilse. Hona köpte iak af diäfwlsins walde mz
bätra gulle ok störa wärdhe Jak gaff for hona mit osmittada blodh ok lutlöst af
hwarie synd Ok iak tolde swa beska pino at ängin min limbir var vtan saar ok
wärk Sidhan siälin war atir löst af diäfwlsins walde satte iak hona j likamän
swa som j skrin, til thes iak skulle sätia hona j mins guddoms wärdhelikhet ok
j mina äro j hymerikis rike Än manzsins siäl swa atirlöst af diäflenom. är nw
wordhin fulaste ok ledaste frödhir, springande mz höghfärdinne ok dwäliandis j
dyanom vm skörlifnadh ok bort tok

p 63

aff mik gullit thz är alla mina rätuiso Ok thy ma nw wäl diäfwllin sighia til
mik gullit som thu köpte thz är ey gul vtan en frödhir hulkin som är
vpfostradhir j mins lusta bryste Aatskil thy kroppin ok siälina ok thu skalt
see at hon skal ginstan springa til mins lusta bryst hwar hon är vp födh,
Hulkom iak swarar thy at frödhin är styggir at see ok rädhelikin j röstinne ok
etir fullir at hanna ok iak hawir af honom änkte goth ok ängin lusta älla
hugnahd. Vtan thik j hwars bryste han är vp föddir gör han hugnadh thy är han
thin mz rät Thy at nar dörrena vplätas thz är nar siälin skils fran kroppenom
skal hon ginstan flygha til thik ok skal blifwa mz thik ä for vtan ända Än
tholikin är thes manzins siäl af hulkom ther iak talar mz thik Thy at hon är
swa som wärste frödhir ful mz alle orenlikhet ok lusta vpfostradh i diäfwlsins
bryste Til hulkins skrin thz är hans likama iak nalkas nw mz dödhenom Hulkit
som hängir mz fyrom fallande axlom Thy at hans likame star af fyrom thingom Swa
som är styrkir fägrindh snille ok sin. hulkin som nw tilbyria all at forgas
honom ok minskas nar hans siäl skilias fran likamanom skal hon ginstan flygha
til diäfwllin af hwars miolk hon är vpfödh thz är mz hans lusta Thy at hon
glömde minne älskelikhet mz hulke ther iak tok hänna pino til mik for hona som
hon hafdhe forskullat Thy at ey atir gällir hon mik kärlek for kärlek vtan for
takir mik mina rätuiso Thy at mer skulle hon thiäna mik som hona atir löste än
nakrom androm Vtan hon lustas mer j diäflenom, hänna röst är

p 64

for mik swa som frödha röst, Hänna syn är ledh ok fwl j minne asyn, Hänna hörsl
skal aldre höra mina glädhi, ok aldre skal hänna etir blandadha hannig känna
min guddom Tho alt vm ens for thy at iak är miskunsambir Ok än thot hans siäl
är oren Tho vm nakar hannadhe hona. ok skudhadhe vm nakar idhrughe ok godhir
vili ware j honom Ok instunge hwast ok brännande spiut j hänna hugh thz är mins
harda doms räddogha Än skulle han finna mina nadh vm han vilde lydha, Ok vm
ängin idhrughe ware j honom ok ey kärlekir, Tho vm nakar stunge han mz hwasse
ok bitirlike auitilse ok hardhe näfst än ware hop j honom Thy at huru länge som
siälin blifwir mz likamanom är min miskund allom ypin oc redoboin See thy at
iak doo for kärlekx skuld ok ängin atir gällir mik kärlek vtan for takir mik
mina rätuiso Thy at thz ware rätuisa at männene skullin thy bätir lifwa at the
äru mz mere mädho ok äruodhe atir löste Än the wilia nw swa myklo wär lifwa at
iak atir löste them mz beskaren dödh ok pino, Ok thy tröstelikare vilia the
synda huru myklo meer iak tedhe them ok beuiste syndena wara ledha ok stygga,
See thy ok skodha at iak wredhgas ey vtan sak Thy at the vmuända sik mina nadh
j wredhe Jak atir löste them af syndinne Ok the insnäria sik nw thes meer j
syndomin Thy thu min brudh atir gält mik thz thu äghir mik atir gälla Thz är at
thu göm mik thina siäl rena, Thy at thy doo iak for hona. at thu skulle mik
hona rena göma

p 65

Jomfrv maria spör här brudhina sötelika ok hon swara ödmiuklika ok ther äptir
sighir iomfrv maria huru godhe thrifwas j bland onda capitulum xxij

Gwdz modhir talade til sins sons brudh sighiande Thu äst mins sons brudh sigh
mik hwat thu hawir j thinom hugh ok hwat thu bedhis Brudhin swaradhe O min fru
thu west thz wäl, Thy at thu west al thingh Tha sagdhe iomfrv maria Än thot iak
weth al thingh. Tho vil iak thz höra af thinom ordhom j thera a höro som här
när staa Brudhin sagdhe o min frv jak rädhis tw thingh Först for mina synde
ther iak ey gratir ok ey bätra som iak ville Annantidh dröfwis iak aff thy
at thins sons ovini äru mange Tha swarade iomfrv maria Mot thz första gifwir
iak thik tre läkedoma Thänk först at al the thing som hafwa anda swa som äru
frödde ok annor diur ok creatur the hafwa stundom omak Ok tho lifwir ey thera
ande äwärdelika vtan döör mz likamanom Än thin siäl swa som ok hwars manz
lifwir äwärdhelika Annantidh thänk gudz miskund thy at ängin man är swa
syndoghir vm han bidhir gudh miskunna sik mz idhrugha ok bätrilsa for akt at
atir wända af syndomen at syndin ey ginstan forlatz honom Thridhiatidh thänk ok
huxsa huru stor siälinna ära är Hulkin j gudhi ok mz gudhi lifwir for vtan ända
Mot annat som är at gudz owini äru mange gifwir iak thik ämuäl tre lisa Första
är at thu skalt skodha at thin gudh ok thin skapare

p 66

är domare owir them Ok the skulu aldre öpter mer döman han. än thot han
tholomodhelika vmbär ena stundh thera ondzsko Annantidh huxsa at the äru
fordömilsinna syni ok huru thungt ok otholelikit them skal wara at brinna
äwerdhelika j häluite The äru wärste thräla hulke som skulu mista hymerikis
arff Än synine skulu taka arfwit Vtan thu sighir wanlika thy thorff ängin
predika for them. jw ändelika skal predicas for them. thänk at j bland onda äru
idhelika godhe, Ok ondzskonna syni bort gaa stundom fran godhom swa som then
oskällike sonen som wt krafdhe sins arfs luth af sinom fadhir ok gik borth j
eth annat rike langledhis ok lifdhe illa, Vtan the faa stundom idhrugha j
predican ok atir gaa til fadherin ok wardha honom thäkke. än thot the waro för
syndoghe oc thy är mer predicande for them Ok än thot predicarin seer wanlika
alla wara onda. thänkke tho mz sik wanlika äru nakre j bland them. som äru mins
herra komaskolande syni älla the som hans vini skulu wardha thy skal iak
predica for them Thenne predicarin skal hafwa bästo lön Thridhiatidh skalt thu
skodha at onde latas ok städhias at lifwa godhom til pröfwilsa. at vm the
mödhas ok dröfwas af thera ondo sidhom. tha skulu the atir lönas mz
tholomodzsins frvct Swa som thu mat vndir standa mz äptirdömilse Rosin loktar
sötelika, hon är faghir at see vppa. liin at hanna Ok tho wäxir hon ey vtan j
bland thornana som äru hwasse at hanna ok wanskapadhe at see ok hafwa änga
godha lokt Swa ok ämuäl godhe män ok rätuise än thot the

p 67

äru lini j tholomodhena. faghre j sidhomen. söte mz godhom äptir dömom tho
kunno the ey thrifwas j godho älla pröfwas vtan j mällan onda män Stundom
wärnar ok thornin rosina at hon skuli ey bort takas för än hon är moin Swa äru
onde godhom en sak ok tilfälle at the skulin ey storlika bryta mote gudhi j
syndomen älla falla nar the som godhe äru atir hallas af syndomen mz onda manna
ondzsko. at the skulu ey sundirlösas älla falla j syndena for owir matto glädhi
älla käte älla af nakre andre sak älla synda til fälla Ok aldre gömis vinit wäl
j sinom godhlek vtan vppa drägginne Swa kunno ok ey godhe män ok rätuise staa j
dygdomen ok thrifwas j godho vtan the pröfwas mz wranga manna dröuilsom ok
hati, Vmbär thy thu gerna ok thol mins sons owinj ok huxsa at han är thera
domare ok at han forma at bort taka them af wärldinne j eno öghna blidke vm swa
ware hans rätuisa ok vili at the skullin fordärfwas Thol thy thu them swa länge
som han thol them

Christi ordh til sinna brudh af ens hans owins skrymtelikhetz enkannelikom
teknom capitulum xxiij

HAn synis tholikin mannom swa som then man som wäl är pryddir ok starkir ok
faghir, Ok j sins herra stridh frombir Än nar hiälmin är bort takin af hans
hofdhe är han fwl ok ledhir at see ok onyttelikin til ärwodhe thy at hans
hiärne synis bar. Han hafwir öronin j änliteno öghonin

p 68

j nakkanom. Hans näsa äru af skorna, Hans kindir alstingx skrunkna swa som döz
manz, Hans haka mz käptomen ok halfwom läppomen är nidhir fallin höghra wäghin
Swa at änkte atirblifwir höghra wäghin vtan ensamin strupin hulkin som synis
alstingx bar, Hans bryst är fult mz vpuällande madkom, hans arma äru swa som
twe orma, Hans hiärta är fult mz wärsta etir orm som kallas skorpio, Hans
ryggir är swa som bränt kool, hans inälfue äru illa loktande ok rutin swa som
thz köt som fult är mz war ok orenlikhet, Hans fötir äru dödhe ok onyttelike
til gang Än iak skal sighia thik hwat thessin thingin tekna, Han synis mannom
vtantil pryddir vara mz godhom sidhom ok snille ok frombir j minom hedhir Än
ängaledhis är han swa thy at vm hiälmin bort tokis af hans hofdhe thz är vm
mannom tedhis hulkin han är andelika til siälinna ware han fulastir owir alla,
Hans hiärne är bar thy at hans sidha darscapir ok ostadhoghet teer godhom
mannom mz ympnit vppinbarom teknom at han är owärdhoghir tholikin hedhir Thy at
vm min snille smakadhe honom älla thäktis tha vndhirstodhe han at han skulle mz
swa myklo hardare lifwirne ok faghrom ok gudhlikom sidhom ok vmgängilsom
klädhas ok prydhas for androm, mz huru myklo mere hedhir han vphöghis owir
andra, Han hawir öronin j anliteno Thy at for ödmiuktena som han skulle hafwa j
sins waldz wärdoghet at lyusa androm ok lära j godho Tha vil han änkte höra
vtan sin hedhir ok loff Ok aff thy takir han sik högfärdh ok vil af allom
kallas godhir ok wall-

p 69

oghir, Han hawir öghonin j nakkanom thy at hans thanke är allir ther til huru
han maghe thäkkias mannom hwat som kötzsins älla wärldinna nytta wtkräfwir Ok
ey huru han maghe thäkkias mik ok hiälpa siälomen, Hans näsa äru af skorna. thy
at al skällikhet är bort takin af honom. ther han skulle mz skodha ok atskilia
mällan syndena ok dygdhelika gerninga, mällan wärdlz hedhir ok äwärdhelikin
hedhir, Mällan äwerdhelika rikedoma ok wärzlika, mällan thessa litlo wärlzliko
lustana ok äwerdhelika lusta, Hans kindir äru skrunkna. thz är al vidhir syn
ther han skulle hafwa for mik ok dygdhanna fäghrind ther han skulle mik
thäkkias mädhir. är alstingx swa som dödh til mik thy at han blyghis at synda
for manna blygdh skuld. än for mik blyghis han änkte Annar kinbensins ok läpans
deel är nidhir fallin swa at änkte atirblifwir vtan strvpin Thy at fölghia
minom gerningom äptir ällir minna ordha predican. ok gudhelik bön ok hete. thz
är alt forgangit ok nidhir fallit j honom Swa at änkte atirblifwir j honom vtan
swalghsins strvpe Än at fölghia ondom ok vrangom mannom äptir ok snärias ok
wändas j wärlzlikom ärindom. thz synis honom alstingis helt ok faghirt, Hans
bryst är fult mz madkom. thy at j hans bryste. hwar minna pino aminnilse ok
minna gerninga ok minna budhordha thanke ok skodilse skulle wara Ther är
wärlzlika ärande vmsorgh ok wärldinna giri. hulkin som bita hans samuit ok
gnagha swa som madka at han skuli ey thänkia andelik thingh älla gudhelik Ok j
hans hiärta hwar som iak vilde dwälias ok min kärlekir

p 70

skulle wara ther liggir wärste ormbir. hulkin som stingir mz stiärtenom ok
smekis mz anliteno ok tungonne Thy at aff hans mun höris yfrit blidh ok faghir
ordh ok skälikin Än hans hiärta är fult mz orätuiso ok swikom ok falshet Thy at
han aktar ey at kirkian ther han är forman fore huru hon fordärfwas vm han
forma at fulkompna sin vilia, Hans arma äru swa som twe orma Thy at mz sinne
ilzsko vträkker han sik til enfalla män. ok kallar them til sik mz enfalloghet
som han them teer ok beuisar Ok dara tha them sörghelika nar han kan thes aat
koma Ok ther äptir rinsliongir han sik swa som ormbir thy at han hyl ok löne
sina ilzsko ok wranglikhet swa. at näplika forma nakar at begripa älla vndirsta
hans klokskap ok ondo funde. Han är swa som ledhaste ormbir j minne a syn Thy
at swa som ormen är styggare ok människiomen hatughare än nakar annor diur. swa
är han fulare j minne asyn än nakar annar thy at han hallir mina rätuiso for
änkte ok räknar mik swa som then man som ey vil döma rät, Hans bakir är swa som
kol. hulkin som tho skulle wara swa som fils been, thy at hans gerninga skullo
wara starkare ok renare än andra manna gerninga at han skulle swa myklo bätir
formagha at bära wanmaktogha mz tholomodh ok styrkia them mz godz lifwirnis
äptir döme Än nw är han swa som kol. thy at han är othologhir at thola älla
vmbära eth ordh j min hedhri vtan han thol thz for sina eghna nytto skuld Tho
synis honom sik starkan wara til wärldinna. Thy skal han falla nar han wäntir
sik staa. Thy at han är

p 71

swa dödhir ok wanskapadhir som kol j minne asyn ok minna hälghra manna, Hans
inälfwe äru illa loktande. thy at hans thanka ok astundilse riuka ok lokta j
minne asyn swa som rutit köt hulkins fulo lokt ängin forma at thola Swa forma
nw ängin hälaghir man thola han vtan alle vändha sit anlite fran honom ok
bedhas dom owir han, Hans fötir äru dödhe, Twe fötir äru hans tw astundilse til
mik Swa som skulle wara wili at bätra the synde som han hawir giort, Ok vili at
göra godha gerninga Vtan thesse fötrine äru alstingx dödhe j honom. thy at
allir kärlekxsins märghir är vp nötir j honom Swa at änkte atir blifwir j honom
vtan härdzskonna been ok swa skipadhir star han for mik Tho alt vm ens. swa
länge som siälin är mz likamanon maa han finna mina miskund {para} Ther äptir
syntis sanctus laurencius ok sagdhe swa Jak hafdhe thry thingh tha iak war j
wärldinne swa som war renlikhet til mik siälfwan. miskund til min iämcristin ok
kärlek til gudh Thy predicadhe iak gudz ordh hetelika, Ok thy skipte iak
kirkionna goz sniällelika. Ok iak tholde gladhelika slaghin. eldin ok dödhin Än
thänne biscopin thol ok städdhir ok latir som han ey wiste klärkanna
skörlifnadh. han gifwir rikom mannom oskälika kirkionna gooz, Han hawir kärlek
til sik ok sina vini Thy gör iak honom kunnogt at lättasta sky foor nw vp j
hymilin hulkit som myrke branda göra swa myrkt ok swart at thz kan ey sees af
mangom Thetta skyt är gudz modhirs bön for the hälgho kirkio hulka girinna
branda ok ogudheliket ok rätuisonna wanskilse ok

p 72

for sumilse myrkia swa mykit at gudz modhirs miskunnelika lätlikhet gitir ey
ingangit j vsla manna hiärta Thy radhir iak biscopenom at han vmuände sik til
gudhelikin kärlek rättande sik siälfwan ok sina vndir dana ok styre them ok
mani them til godh thingh mz sinom godho äptir dömom ok ordhom Älleghis skal
han känna domarans hand som är hans hämd ok rätuisa Ok hans kirkia skal rensas
mz eld ok swärdh swa at j langan tima skal ängin then wara som hänne gör
hugnadh

Gudz fadhirs ordh for hymerikis härskapi Ok sonsins ok modherinna swar at ärna
kirkionne nadh Capitulum xxiiij

GWdh fadhir talade allo hymerikis härskapi a hörande ok sagdhe swa Jak käre for
idhir at iak andwardadhe mina dottir enom man. ther hona plaghar owir alla
matto ok stukkar hona swa hardelika at allir märghir vt gaar af hänna fotom
Sonin swaradhe honom O fadhir hon är the sama som iak atirlöste mz mino blodhe
ok iak fäste mik Än nw är hon syrhelika waltakin Ther äptir talade gudz sons
modhir sighiande thu äst min gudh ok min herra Thins wälsignadha sons limi waro
i minom likama, hulkin som är sandir thin son ok sandir min son Ok iak nekadhe
thik änkte j iordhrike, Miskunna thy thinne dottir for mina bön skuld Ther
äptir taladhe änglane sighiande. thu äst war herra ok wan skapare ok j thik
hafwom wi alt got Ok ey vidhir thorfwom wi

p 73

nakat vtan thik Wi gladdoms alle nar thin brudh framgik af thik Än nw maghom wi
wärdhskyllelika dröfwas. thy at hon är andwardadh j wärsta manz händir. hulkin
som hona skämmir mz alle fylsko ok obrygdilse miskunna thy hänne for thinna
myklo miskund skuld thy at hänna ysäld är alt ofmykin Ok ängin är then som hona
hugnar älla frälsar vtan thu herra alzualloghir gudh Tha swaradhe gud fadhir
sonenom sighiande O son thin kära är min kära thit ordh är mit ordh. thina
gerninga äru mina gerninga. thu äst j mik ok iak j thik oatskililika wardhe
thin vili Sidhan sagdhe han til sonsins modhir thy at thu nekadhe mik änkte j
iordhrike. thy skal iak änkte neka thik j hymerike. thin vili skal fulkompnas.
Än til änglanna sagdhe han j ärin mine vini ok idhar kärlekx lughi brindir j
mino hiärta. thy skal iak göra miskund mz minne dottir for idhra bön skuld

Skaparins ordh til sinna brudh hulkaledhis hans rätuisa thol onda män trem
lundom ok hans miskund spar ondom mannom trem lundom capitulum xxv


JAk är skapare hymils ok iordz thu min brudh vndrar hwi iak är swa thologhir
vidh onda män thz är for then skuld at iak är miskunsambir thy at min rätuisa
thol them ok spar trem lundom Ok min miskund spar them trem lundom Först thol
min rätuisa them at thera time skuli alstingx vpfyllas, Thy at swa som rätuis
konungir ther hawir nakra j myrko stofwo, vm han spörs aat

p 74

hwi the dräpas ey Swara han thy at ey kom än landz thinghin älla radhostofwo
daghin hwar the magho höras til mere warilse thera som vppa höra Swa vmbär iak
onda ther til thera time kombir at thera ilzska skuli ämuäl kunnogh wardha
androm, Hwat ey fore sagdhe iak lango af konungx sauls plagho at han skulle vt
skilias af rikeno ok af sätias. för än thz mannom kunnogt wardh Ok tho tolde
iak ok vmbar länge mz honom at hans ilzska skulle androm tees ok beuisas
Annantidh thy at onde män göra nakra godha gerninga for hulka ther the skulu
atir lönas alt til ytärsta punctin at ey wari nakar minzsta godh gerningh ther
the giordho for mina skuld olönat swa at the skulu ey atirlönas for thz. at the
takin här sin lön for thz godha som the giordho, Thridhiatidh at gudz hedhir ok
hans tholomodh skuli vppinbaras. thy vmbar iak herodem ok pylatum ok iudam än
thot the waro onde ok fordömde Thy vm nakar spör hwi iak vmbär then älla then
skodhi iudam ok pylatum Min miskund spar ämuäl ondom mannom trem lundom Först
for mykin kärlek for thy at lang är them äwerdhelik pina, thy vmbär iak mz them
for mästa kärlek skuld. alt til yterstaa punctin at pinan skuli thy senare
byrias them at the hafwa länge tima här blifwa j wärldinne Annantidh at thera
natur skuli vpnötas j syndomen Thy at naturin. thz är kroppin ok styrkin
vpnötis vm syndena ok känner thy lättare likamlikin dödh. än the kändin vm
thera natur ware färskare ok starkare thy at färsk natur ok wäl helbrygdha gör
langan döödh ok beskan,

p 75

Thridhiatidh til godha manna thrimnadh ok styrkilse ok nakra onda manna
vmuändilsa Thy at nar godhe män ok rätuise dröfwas af ondom mannom Tha dughir
thz them godho ok rätuiso antiggia til at sik atir halla af syndomen. älla ok
til mere löna forskullan Ämuäl lifwa ok onde ondom til godho. Thy at onde män
see stundom andra onda manna nidhir fald ok vita thera ondzsko ok o gerningha
ok thänkia swa mz sik hwat dughir mik thz at fölghia them ällir lifwa som the
lifwa Ok mädhan war herra är swa tholughir. bätra är os vmuändas til hans Ok
swa atir koma the stundom til mik for then skuld at the styggias at göra tholik
thing som the ondo männene giordho Thy at thera samuit sighir them at the
skullo ey göra tholik thing hwadhan af som sigx at wm nakar wardhir stungin af
them ormenom skorpione tha wardhir han heel ok far bötir vm han smörs mz the
olio j hulke ther annar ormbir är dödhir Swa händir ok stundom at ondir man
seande annars nidhir fald ok skodhande annars wranglikhet ok fafängo takir sik
idhrugha for sina syndir ok helas af gudhi mz hans nadh ok miskundh


Här sigx huru änglane lofwa gudh ok huru försto forfädhrinne hafdho afflath
barn än the hafdho ey syndat Ok ther äptir sigx af likamliko hionalaghi ok
andeliko Capitulum xxvj

ALT ängla härskap syntis sta fore gudhi ok sagdhe loff ok hedhir wari thik o
herra gudh hulkin som är ok war for vtan ända Wi thine

p 76

thiänara lofwom thik ok hedhrom aff träfalle sak Först for thy at thu skipadhe
os ther til at wi skullom glädhias mz thik ok gafft os eth äwärdhelikit liws af
hulko wi skulum glädhias äwärdhelika Annantidh thy at al thingh äru skapadh ok
vppehallas af thinom godlek ok stadlikhet ok al thingh sta äptir thinom vilia
ok blifwa j thinom ordhom ok sägn Thridhiatidh thy at thu skapade mannin ok for
hans skuldh thokt thu mandom Ok ther af är war mästa glädhi Ok aff thinne
renasto modhir hulkin wärdogh war at bära thik som himblane formatto ey at
begripa ok innelykkia Thy wari thik ära ok välsignilse owir al thingh for
änglanna wärdhelikhet hulka ther thu vphögdhe mz swa storom hedhir Wari thin
äwärdhelika äwerdhelikhet ok stadhughet owir al thingh. hulkin som stadhughe
äru ok magho stadugh wara Vari thin kärlekir owir mannin hulkin som thu
skapadhe O herra gudh thu äst ensamin radha skolande for thit mykla wald Thu
äst ensamin astundande for thin kärlek Thu äst ensamin älska skolande for thina
stadhlikhet thy wari thik loff ok ära äwerdhelika for vtan ända Tha swaradhe
war herra sighiande j lofwin mik wärdelika for hwaria creatur Vtan sighin. hwi
j lofwin mik for manzsins skuld. mädhan han retir mik meer til wredhe än nakat
annat creatur Jak skapadhe han höghre ok wärdhoghare allom androm creaturom
vndhir hymelenom ok for ängom tolde swa owärdogh thingh som for mannenom ok
änkte atir löste iak swa dyrt som mannin Älla hwat creature hallir ey sin
skipilse vtan mannin hulkin mik är nw dröfwelikare

p 77

än nakor annor creatur Thy at swa som iak skapadhe idhir mik til hedhir ok äro
Swa skapadhe iak ok mannin mik til hedhirs Jak gaff honom likama swa som
andelikit mönstir ok ther j satte iak ok skapadhe siälina swa som faghran
ängil. Thy at manzsins siäl hafwir makt ok styrk swa som ängillin. j hulko
mönstre iak människionna gudh ville wara thridhi at mannin skulle lustas j mik
ok nytia mik sik til hugnadh Jak skapadhe mannenom annat mönstir honom likt af
hans eghno rifwe Än nw thu min brudh ther thesse thingh tees ok beuisas. mat
thu spöria huru syni älla barn hafdhen skulit födhas af them. vm the hafdhin ey
syndat Jak swara thik Sannelika af gudhelikom kärlek ok inbyrdhis älskelikhet
ok kötzsins samblande mz hulko the skullin badhin inbyrdhis vptändas skulle
kärleksins blodh frvctsmalikit wardha j qvinnonna likama vtan allan fulan lusta
Ok swa skulle qvinnan fructsam wardha. Ok swa sidhan barnit wordhe aflat vtan
synd ok fulan lusta skulle iak sända siälina j barnit af minom gudhdom Ok swa
skulle qvinnan bäran barnit ok födha wtan wärk ok ginstan thz hafdhe warit födt
skulle thz hafwa warit fulkomnit swa som adam war tha han war först skapadhir
Thänna hedhrin forsmadhe mannin nar han lydde diäflenom ok astundadhe mere
hedhir än iak gaff honom Sidhan olydhnan war giordh. kom min ängil owir them ok
the blygdhos af sinne näkt ok ginstan kändo the kötzsins giri ok lusta ok
tholdo hungir ok thörst ok ämuäl misto the ok mik. ok kändo tha hungir ok
kötzsins syndelika lusta som the ey

p 78

kändo mädhan the hafdho mik Thy at iak ensambir war them alt got ok allir sötme
ok fulkommin luste Än tha nar diäfwllin gladdis af thera falle ok fortappilsom
rördhis iak af milhet owir them ok iak for lät ey them älla owirgaff. vtan iak
tedhe them träfalla miskund thy at iak klädhe them ther the waro nakin Jak gaff
them brödh af iordhinne, Ok for skörlifnadhin som diäfwllin vpuäkte j them
äptir olydhnona gaff iak ok skapadhe siälina af minom guddom j thera sambland.
Ok alt thz diäfwllin äggiadhe ok skyndadhe them til ondo. thz wändhe iak them
alt til godho Ther äptir tedhe iak them matto huru the skullo lifwa ok dyrka
mik Ok lät iak them loflika samanblandas thy at fore mit tillat ok mins vilia
kungörilse rädhos the at saman föghias Samuledh nar abel war dräpin gräto the
langan tima ok hiollo sik af samfögilsom Än iak rördhir af milhet hugnadhe them
Ok tha the forstodho min vilia til burdho the annan tima saman föghias ok afla
barn Aff hulkra släkt iak siälfwir thera skapare iättadhe at iak vilde födhas
Än nar adams sona ilzska wäxste tedhe iak syndoghom mina rätuiso. ok minom
vtualdom mannom miskund. Ok iak af them blidhir giordhir. atir gömde iak them
af fortappilsom j flodhinne Ok jak vphögdhe them som gömdo min budhordh ok
trodho minom iättom Än nar miskunninna timin kom j moysi daghom tedhe iak min
vndarliko thing thy at iak heladhe ok frälste mit folk äptir thy iak hafdhe
lofwat Jak födde them mz ängla brödhe Jak gik fore them j skys ok eldz stolpa
Jak gaff them nyo

p 79

laghin Ok iak tedhe them min lönlik thing ok komskolande thingh mz minom
prophetom ok iak som al thingh skapadhe vt walde mik ena iomfrv födda af fadhir
oc modhir ok af hänne tok iak manzlika natur ok iak wärdogadhis at födhas af
hänne vtan synd Ok swa som the förro barnin skullo hafwa warit födh j paradiis
af gudhelikom kärlek ok manzsins ok qvinnonna inbyrdhis kärlek ok älskelikhet
vtan makan fulan lusta Swa tok min gudhombir mandom af enne qvinsköns iomfrv
vtan fulan lusta ok hänna iomfrvdoms hindir ällir skadhilse Ok iak sandir gudh
ok man komande j kötz natur fulkompnadhe gamblo laghin ok scriptina swa som
fore war spaat af mik Ok iak byriadhe nyo laghin thy at gamblo laghin waro
trang ok hardh at bära ok ey waro the annat än koma skolande thinga tekn Thy at
i them gamblo laghomen war enom lofwat at hafwa flere hustrvr at af kömdin ok
af födhan skulle ey framfara vtan barn älla at the skullin ey blandas mz
hedningomen Än j minom nya laghom lofwas enom giptom man at hafwa ena hustrv Ok
for biudz honom at hafwa flere mädhan hon lifwir Thy hwar then som saman föghis
mz gudz räddogha wiliande afla barn ok vpfostra til gudz hedhir The äru mit
andelika mönstir j hulko iak vil byggia thridhi mz them Än männene j thänna
timanom samanföghias ok samankoma j hionalgh for siw thinga skuld Först fore
änlitis fäghrind skuld Annantidh for rikedoma skuld Thridhiatidh for ofmykla
skörlikhet ok ohöuislika glädhi som the taka j sinom orena lusta Fiärdatidh for
thy at ther är vina

p 80

samquämd ok omattelikit swalgh Fämtatidh är ther högfärdh j klädhom ok kost ok
androm fafängom thingom Siättatidh for the sak at the vilia afla barn ey at thz
skuli vpfostras gudhi til hedhirs älla j godhom gerningom vtan til wärldinna
hedhir ok rikedoma Siundatidh koma the saman for skörlimnadh skuld ok j
skörlifnadzsins lusta äru the swa som oskälik diwr The koma mz enne samthykkio
ok sämio for kirkionna dör. Ok tho allir thera innarste thanke ok astundilse är
mik genwärdoghir Thy at thera vili hulkin som är at thäkkias wärldinne. Han
sätia the fram fore min vilia Vm allir thera thanke ok vili ware til mik. Tha
andwardadhin the sin vilia j mina händir ok tokin hionalagh mz minom räddogha
ok giordhin the swa tha ware min samthykkia mz them ok iak ware thridhi mz
them, Vtan nu är min samthykkia fran them som skulle wara thera hofwodh Thy at
ey vtan skörlimnadhir är j thera hiärta ok ey min älskoghe Ther äptir fram
ganga the til mit altara hwar the höra at the skulu wara et hiärta ok en siäl
vtan tha flyr mit hiärta fran them thy at the hafwa ey wärma af mino hiärta. ok
ey smak af mino köti The leta ämuäl then hitan ok älskogha som sköt skal
forganga ok älska kötit som madkane skulu vp äta Thy samanföghias tholike vtan
gudz fadhirs band ok hans enan. ok vtan sonsins kärlek. ok vtan thes hälgha
anda hugnadh. Nar the koma til säng, tha gar min ande fran them. ok oren ande
nalkas them. thy at the koma ey saman vtan för skörlimnadz sak skuld. ok ey
huxas nakat älla talas annat

p 81

mällan them Tho alt vm ens är min miskund mz them. vm the vmuändas til mik Thy
at for mykin kärlek sände iak j thera sambland lifwande siäl af mino walde
skapadha ok latir iak stundom wardha at godhe syni födhas stundom af ondom
foräldrom ok tho födhas optärst onde syni aff ondom foräldrom thy at tholike
syni fölghia foräldranna ondzsko ok wranghom gerningom swa mykit som the for
magha ok fölgdin än meer vm them staddis thz af mino walde Tholikit hionoalagh
skal aldre see mit anlite vtan thz bätra sik Thy at ängin är swa thung älla
groff synd at hon bätras ey ok rensas mz idhruga ok scriptamalom Thy skal iak
wända mik til andelikit hionalagh tholikit som gudhi bör hafwa mz rene siäl ok
renom likama Ok ther finnas annor siw godh thingh thwärt a mot thessom siw ondo
som för sagdhos thy at ther astundas ey nakar wänlekir älla kropsins fäghrind
ok ey lustelika thinga syn. vtan atenast gudz syn ok älskoghe Annantidh astunda
the änkte ägha vtan atenast swa mykit the magho lifwa af til sinna vidhirthorft
ok ey til owirflödhelikhet Thridhiatidh fly the fafäng ok skör ordh Fiärdatidh
akta the ey vini älla frändir vtan iak är thera älskoghe ok astundan Fämtatidh
girnas the at göma ödmiukt innatil j samuiteno ok vtantil j klädhabonadhenom
Siättatidh hafwa the ängin wilia at nakan tima lifwa skörlika Siundatidh födha
the sinom gudhi syni ok döttir mz godhom vmgängilsom ok godhom äptir dömom ok
andelika ordha predican the standa tha for

p 82

minna kirkio durom nar the göma osmittadha tro ok ther gifwa the mik sina
samthykkio ok iak them mina The ga fram til mit altara tha the lustas andelika
mz mino köti ok blodhe. j hwars lusta the vilia wara eth hiärta ok et köt ok en
vili mz mik Ok iak sandir gudh ok man walloghir j hymerike ok iordhrike skal
wara thridhi mz them ok iak skal vpfylla thera hiärta Än the wärlzliko
hionalaghin the byria sina hionalax giri j skörlimnadh swa som oskällik diwr ok
äru wärre än oskällik diur Än thesse andeliko hionalaghin byrias j gudhelikom
kärlek ok räddogha aktandis ängom thäkkias vtan mik Ondir ande vpfylle ok
vpuäkke hin wärlzliko hionalaghin til kötzsins lusta j hulkom ey är vtan ful
lokt Än thesse vpfyllas af minom anda ok vptändas af mins kärlekx elde hulkin
them skal aldre brista Jak är en gudh ok träfalir j personis ok en j gudhdoms
natur ok warilse mz fadherenom ok them hälgha anda Ok swa som omöghelikit är at
skilia fadheren fran sonenom ok andan af them badhom ok swa som omöghelikit är
at skilia hitan fran eldenom Swa är ok omöghelikit at skilia tholikit andelikit
hionalagh fran mik at iak skuli ey wara thridhi mz them Entidh war min likame
sarghadir ok dödhir j pinonne än aldre optär meer skal han döö älla sarghas Swa
skulu the aldre döö fran mik hulke som til bindas mik mz rätte tro. ok
fulkompnom vilia. thy at hwar som hälzt the staa sitia älla gaa altidh är iak
thridhi mz them

p 83

Jomfrv maria ordh til brudhinna hulkaledhis thry thing äru j thessa wärldinna
danz ok vmgango ok af marie dröuilsom j hänna sons dödh Capitulum xxvij

Jomfrv maria gudz modhir talade til brudhina sighiande min dottir iak vil at
thu skalt vita at hwar som danz är ther äru thry thing Swa som är fanyt glädhi
ropande ropande röst ok skör ok fafängt äruodhe Än nar nakar sörghiande älla
dröfdhir man ingar j danz husit Tha hans vin vm han är j thes danzins glädhi
seande sin vin koma dröfdhan ok sörghiande for latir ginstan danzsins glädhi.
ok skil sik af danzenom ok sörghe mz sörghiande vinenom Thänne danzin är thesse
wärldin hulkin som altidh vmuänids mz vmsorgh ok synis fauiskom mannom wara
glädhi J thesse wärdlinne äru thry thingh som är fanyt glädhi. skör ordh. ok
onyttelikit äruodhe Thy at al the thingh som mannin saman sankar mz sino
äruodhe thz atir latir han äptir sik Thy hulkin som är j thessa wärldinna danz
skodhi mit äruodhe ok sorgh ok warkunne mik som war skild fran alle iordhrikis
glädhi ok skili sik fran wärldinna glädhi Visselika iak war j mins sons dödh
swa som the qvinna som ware stungin ginom hiärtat mz fäm spiutom Första spiutit
war mins sons blyghelika ok lastelika näkt Thy at iak saa min kärasta ok
walloghasta som standa vidh studhina naknan ok hafdhe änkte klädhe ther han
matte sik mz skyla, Annat spiutit war at the rögdho honom sighiande han wara
forradhara ok liughara ok for satara.

p 84

hulkin som iak viste wara rätuisan ok sannan. Ok viste iak at han hafdhe ängin
man dröft ok ville ängin dröfwa älla nakan skadha göra Thridhia spiutit war
hans torn krona ther swa hardelika stak hans hälgasta howdh Swa at blodhit
nidhriflöt j hans mun ok j hans skäg ok öron, Fiärdha spiutit war hans
grötelika röst a korseno ther han ropadhe til gudh fadhir sighiande O fadhir
hwi for läst thu mik Swa som han vili sighia O fadhir ängin är then som mik
miskunna vtan thu Fämta spiutit hulkit som ginom stak mit hiärta war hans
beskaste ok hardaste dödhir Thy at mit hiärta war swa som ginom stungit mz swa
mangom spiutom af huru mangom adrom hans dyra blodh vtgik Sannelika then wärkin
som gik af hans sundirslitnom adrom ok sinum badhe j fotom ok handom ok allom
hans likama gik mykit hardhelika til hans hiärta ok atir af hiärtano ok til
sinona. Ok for then skuld at hans hiärta war färskast ok aldra bäzst af the
natur som thz war af komit thy striddo the länge lifwit ok dödhin ok swa
framlängdhis lifwit besklika mällan wärkianna Nar dödhin nalkadhis ok hiärtat
brast for otholikom wärk Ok tha ämbrat skoluo alle hans limi. ok hofwodhit
hulkit som bögdhis for til hans bak. thz vplypte sik atir nakot litit, Öghonin
som för waro atir lykt til halfs the vp lätos Ok samuledh hans mundir vpläz swa
som til halfs ok hans tunga syntis blodogh Fingrane ok armane hulke som waro
swa som krumpne vträkto sik Nar han hafdhe vp gifwit andan nidhir bögdhis
howodit til brystit händrina nidhir gingo nakat

p 85

litit af saranna stadh ok fötrine vppe hiollo mästa byrdhena ok likamanzsins
thungha Ok tha kolnadho mina händir, öghonin myrktos ok anlitit bliknadhe swa
som dööz manz, öronin hördho änkte, min mundir formatte tha änkte tala, mine
fötir skuluo. Ok tha nidhir fiol min likame til iordhinna ok tha iak vpstodh ok
iak saa min son fulare ok smälikare än spitälskan man. tha satte iak allan min
vilia til hans. vitande for visso at al thingh som honom händo waro giordh
äptir hans vilia. Ok ey hafdhe the pinan formaghit wardha vtan mz hans tillate,
ok iak thakkadhe honom for al thing ok swa war altidh ä nakar glädhi til
blandath sorghinne Thy at iak saa han som aldre syndade af swa storom kärlek
hafwa vilit thola tholik thingh for syndogha människio skuld, Thy hulkin som
hälzt som är j wärldinne skodhi hulkin iak war j mins sons dödh ok hafwi thz
for öghom ok a thanka

Här sigx af rädhelikom dom som gafs aff gudhi ok allom hans hälghom mannom mote
enom mykit syndogom manne xxviij

Christi brudh saa gudh swa som wredhan ok han sagdhe Jak är vtan vphoff ok vtan
ända Ängin vmskiptilse är när mik ey aar ok ey dagha. Vtan allir thessa
wärldinna timä ok aldir är for mik ok när mik swa som en stund älla ögnablik.
Ok hwar then som see mik. han seer ok wet alt thz som är ok vndirstar granlika
j mik Än for then skuld. at thu min brudh äst likamlik ok j

p 86

kroppenom. Thy format thy ey swa vndir sta swa som andane Thy skal iak kungöra
for thina skuld hwat som giort är Jak sat swa som j dom thy at allir dombir är
mik gifwin Ok en kom for min dom stol hulkin som skulle dömas ok gudz fadhirs
röst hördhis ok sagdhe honom, We är thik at thu wast nakan tima föddir. Hulkit
ey sagdhis for thy at gudhi angradhe hafwa skapath han. vtan swa som man
pläghir at syrghia for androm warkunnande honom Ther äptir swaradhe sonsins
röst sighiandhe Jak vt göt mit blodh for thik ok iak tolde bekasta ok hardasto
pino for thik Än thu äst alstingx skildir fran hänne ok ey hawir hon nakat mz
thik Thes hälgha anda röst sagdhe Jak lette alla hans hiärta boror ok rötir vm
iak matte wanlika finna nakra blötlikhet älla nakan kärlek j hans hiärta Än han
är aldra kallastir swa som frost ok hardastir swa som sten ok änkte är mik mz
honom Än the thre röstena äru ey for thy hördha at thri gudhi äru. Vtan thu min
brudh skalt vita at the waro hördha for thina skuld thy at thu formatte ey
annorledh at vndirsta thesse andeliko thingin Ther äptir waro thessa tre
röstena fadhirsins ok sonsins ok thes hälgha anda vmuända j ena röst hulkin som
sagdhe ängaledhis skalt thu fa hymerikis rike Miskunninna modhir iomfrv maria
thigdhe ok lät ey vp sina miskund Thy at han som dömas skulle war owärdoghir at
faa älla niuta hänna miskund aath Ok alle hälghe män ropadho mz enne röst ok
sagdho swa. thetta är gudhelik rätuisa at han wari äwerdelika vtlagdhir ok
bortskildir

p 87

af thino rike ok thinne glädhi. Ok alle the som waro j skärslo elde sagdho
Ängin pina är swa besk ällir hardh när os at hon är ympin til thinna synda Thy
at thu äghir at thola myklo större pino än här är. Thy skalt thu skilias fran
os Tha ropadhe then vsle mannin siälfwir mz ryghelike röst ok sagdhe. Ve ve thy
samblandino som saman kom j minna modhir quid ther iak fik af likama, Annantidh
ropadhe han sighiande for bannadh wari the stundin j hulke min siäl war til
fögdh likamanom, Ok förbannandhir wari han som mik gaff siäl ok likama
Thridhiatidh ropadhe han for bannadh wari the stundin j hulke som iak lifwande
fram gik af modhir lifwe Tha komo tre ryghelika röste mote honom af häluite
sighiande kom til os for bannadh siäl swa som flytande malmbir til äwerdhelikin
dödh ok oändelikit liiff Annantidh ropadho the. kom forbannad siäl tom af allo
godho til at vndfaa ok vidhir taka wara ilzsko. thy at af os skal ängin then
wara hulkin som ey skal vpfylla thik mz sinne ilzsko ok pino Thridhiatidh
ropadhe the kom forbannadh siäl thungh som sten hulkin som altidh nidhirsänkis
ok aldre takir grund hwar hon maghe hwilas Swa skalt thu diupare nidhirfara än
vi Swa at thu skuli aldre stadhna för än thu kombir nidhirst j häluite Ok tha
sagdhe war herra Swa som then man som hawir flere än ena hustrv. ok nar han
seer enna thera fal ok bort gang fran honom wändir han sik fran hänne ok til
the andra som star äptir hans vilia ok glädz mz them Swa vände iak mit anlite
ok mina miskund fran

p 88

honom Ok iak wände mik til minna thiänisto manna. ok iak glädz mz them Thy
mädhan thu hörde hans fal ok ysäld thy thiäna mik swa myklo renlikare. huru
myklo mere miskund iak hawir giort mz thik fly wärldinna ok hänna giri, Hwat ey
tok iak swa beska pino for wärldinna äro. älla for thy at iak formatte ey
rasklikare fulkompna hona ok lätlikare. ändelika hafdhe iak thz format. vtan
swa wt krafdhe rätuisan. At swa som mannin syndade j allom limmom Swa war fult
göraskolande j allom limmom For hulkit gudhdomin warkunnande mannenom bran mz
swa storom kärlek til enna iomfrv at han tok mandom af hänne j hulkom mandom
gudh tolde alla the pino ther mannin atte at hafwa. thy mädhan iak tok thina
pino mz kärlek owir mik Thy stat swa som mine thiänisto män sta j sanne
ödmiukt. at thu änkte blyghis ok änkte rädhis vtan mik. göm thin mun swa at thu
vilde aldre tala vm thz ware min vili Dröfs ey af wärldz thingom. thy at the
äru for ganglikin Ok iak forma at göra rika ok fatika them som iak vil. Thy o
min brudh sät alt thit hop til mik tha skal iak väl hiälpa thik Thänne mannin
hwars dombir här sagdhis war höghsläktadhir ok kanukir ok subdiäkn ok fik mz
fals loff at giptas ok fäste sidhan ena rika iomfrv ok doo mz bradhom döö ok
fik ey thz han girnadhis

p 89

Jomfrv marie ordh af twem frvm Annor kalladhis högfärdh ok annor ödmiukt vm
hulka sötasta iomfrv maria teknas Ok huru iomfrv maria kombir mote them j
dözins tima som hona älska Capitulum xxix

JOmfrv maria gudz modhir talade Twa frur äru til en är hulkin som ey hawir
särlikit nampn. thy at hon är owärdogh aath nampne Annor frv är ödmiuktin
hulkin som kallas maria Siälfwir diäfwllin är herra owir the försto fruna Thy
at han herras owir hänne Thässa frunna riddare sagdhe til hänna O min frv jak
är redoboin at göra for thik alt thz iak for ma. at iak maghe entidh nytia thin
lusteliko vmfämpnilse Jak är starkir j kraptomen Jak är stor hugadhir j
hiärtano Jak är redoboin at gaa j dödhin for thik Hon swaradhe honom O min
thiänare. thin kärlekir är stor. Vtan iak sitir j högho säte. ok ey hawir iak
vtan eth säthe ok tre porta äru mällan os Förste portin är swa trangir at hwat
som mannin hawir a kroppenom vm han ingar ginom thänna portin thz slitz alt
saman af honom ok dragx Annar är swa hwas at han stingir alt in til sinona
Thridhi portin är swa brännande at ängin är brändaghans hwila älla lise j honom
vtan then som ingar ginom han smältir ginstan swa som malmbir Än iak sitir
höghelika ok j högho säte ok hulkin som vil sitia när mik mädhan jak hawir ey
vtan et säte han skal falla j mästa diup vndir mik Riddarin swarade hänne Jak
skal gifwa mit liiff for thina skuld vm vadhan älla fallit är mik änkte Thessen

p 90

frvn är högh färdhin. hulkin som vil koma til hänna han skal ingaa swa som
ginom tre porta Aat them första ingar then hulkin som alt gifwir for manna loff
ok högfärdh Ok vm han änkte hawir tho vidhirfresta han mz allom sinom vilia
huru han maghe höghfärdhas ok lofwas aff mannom Aath androm portenom ingaar
thän hulkin som alt thz han äruodha ok alt thz han gör ok allan sin tima ok
thanka ok alla sina krapta gifwir ther til at han maghe fulkompna höghfärdena
Ok andwardadhe ämuäl vm han formatte sit köt ther til at thz skulle sarghas for
höghfärdhenna skuld ok hedhir ok rikedoma, Ginom thridhia portin ingar then
hulkin som aldre hwilas ällas roas vtan brindir allir swa som eldir huru han
maghe koma til nakan hedhir älla wärldinna högfärdh Än nar han far thz han
girnas. forma han ey at blifwa j them sama stadhganom vtan fallir hardelika ok
illa ok ey thy sidhir atirblifwir höghfärdhin j wärldinne Än iak sighir maria
hulkin som är aldra ödmiukast Jak sitir j eno rumo säte ok owan mik är ey sool
ok ey mane ok ey stiärnor ok ey sky. vtan vndarlik ok obegripelik klarhetz sken
som framgar af gudhlikxsins waldz fäghrindh, Nidhan mik är ey iordh älla stena.
vtan söt hwila j gudz dygdh. Kringh vm mik är ey mwr älla wäggia vtan ängla ok
hälgha siäla ärofult härskap Ok än tho at iak sitir swa höghelika. tho höre iak
mina vini som äru j wärldinne. Hulke som daghlika vt giuta sina tara til mik
Jak seer thera äruodhe ok thera fulkompnilse mere än thera som stridha for
sinne frv höghfärdhinne Thy skal iak sökia them mz

p 91

minne miskund oc hiälp ok sätia them när mik j mit säte thy at thz är rwmt ok
forma alla begripa Än ey formagha the än at koma til mik älla sitia när mik.
thy at twe mura äru än mällan os. owir the murana skal iak tröstelika ledha
them at the maghin koma til mit säte Förste murin är wärldin. hulkin som är
thrangir thy skal iak hugna mina thiänisto män j wärldinne Annor murin är
dödhin. thy skal iak thera frv ok modhir möta them ok löpa mote them j dödhenom
at the skulu ämuäl hawa hugnadh ok lisa j dödhenom Ok iak skal sätia them när
mik j hymerikis glädhis säte at the skulu äwärdhelika hwilas j gudz älskogha ok
hans sötma arme ok kärlek mz äwerdhelike äro ok otalike glädhi

Huru war herra sighir sinne brudh at mange äru false cristne män ther annantidh
korsfesta han ok pina andelika Ok huru han ware än redoboin annatidh döö for
syndogha människior vm thz ware möghelikit som thz äkke är Capitulum xxx

JAk är then gudhin som skapade al thing til manzsins nytto at the skullin
thiäna honom ok hiälpa, vtan mannin vanyttia al the thingh som iak skapadhe til
hans nytto sik til skadha, Ok akta litit gudh ok älska han mindra än skapadho
thinghin Judane giordho mik thriggia handa pino redhskap Först träit mz hulko
iak war korsfestir. ok flängdir ok kronadhir Annantidh iärnit mz hulko the
ginom stungo mina händir ok fötir

p 92

Thridhiatidh gallans dryk hulkin som the gafwo mik drykka Sidhan skälkto the
mik ok gabbadho ok sagdho mik wara flatan dara fore min dödh. hulkin iak tolde
gerna. Ok kalladho mik liughara fore min kännedom Tholike äru nu maghe j
wärldinne ok fa göra mik hugnadh The korsfesta mik mz vilianom som the hafwa
til syndinna The flänghia mik mz sino otholi. thy at ängin vil thola eth ordh
for mina skuld The krona mik mz sinna höghfärdz krono Thy at the vilia wara
höghre ok hafwa mere hedhir än iak vil them vnna The stinga mina händir ok
fötir mz härdzkonna iärne. nar the rosa sik af syndomen ok härdha sik at the
skullin ey rädhas mik For gallan skänkia the mik dröuilse For pinona ther iak
gik til ok tolde gladhelika sighia the mik wara en flatan dara ok liughara Jak
ware mäktoghir at for därfwa ok nidhir sänkia alla mina owini j enom punct for
thera synde vm iak vilde Än tha thiäntin the mik mz räddogha som atir blifwin
ok thz ware ey rätuist thy at mannin skulle thiäna mik af kärlek ok ey af
räddogha Ok vm iak kome siälfwir synlikin til thera ey formattin thera öghon at
see mik ok ey thera öron at höra mik Thy at huru formatte dödhelikin at see
odödhelikin Sannelika iak doe än gerna entidh af kärlek for människionna skuld
vm thz ware möghelikit Tha syntis iomfrv maria ok gudz son sagdhe til hänna
hwat vilt thu min vtualda modhir Ok hon sagdhe O min son miskunna thinne
creatur for thin kärlek skuld Han swaradhe. än skal iak göra miskund mz them
for thina skuld Ther äptir taladhe war herra til

p 93

sinna brudh ok sagdhe Swa Jak är thin gudh ok änglanna herra Jak är herra owir
lifwit ok dödhin Jak then sami vil byggia j thino hiärta See hulkin kärlek iak
hawir til thik, hymblane ok iordhin ok al the thing j them äru formagho ey at
begripa mik Ok tho vil iak byggia j thino hiärta. hulkit som tho är ey vtan et
litit köt stykke Hwem thorfft thu tha rädhas älla hwat skalt thu vidhirthorfwa
tha thu hawir j thik alzwalloghan gudh j hulkom alt got är, Thy skulu thry
thingh wara j hiärtano hulkit som är mit boo Först skal ther wara säng ther vi
skulum wilas vtj Ther skal ok wara säte ther vi skolom sitia vtj Ther skal ok
wara liws mz hulko vi skolom lyusas, Warj thy j thino hiärta hwilonna sängh.
swa at thu skuli hwilas ok ey mödhas af wrangom thankom ok wärldinna stundilsom
ok thänk ok skodha altidh äwärdhelika glädhi Sätit skal wara vili at blifwa när
mik. än thot stundom händir at wt gaa Thy at mot naturinne är thz at altidh
wara älla blifwa sitiande älla sta Än then star altidh hulkin som altidh hawir
vilia at wara mz wärldinne ok aldre sitia mz mik, Liusit skal wara tron mz
hulki thu skalt tro mik formagha al thing ok wara alzualloghir owir al thingh

p 94

Här sigx huru iomfrv maria syntis pryd mz dyre krono ok androm prydilsom Ok
huru iohannes baptista vt tydhir the prydilsin ok hwat the tekna, xxxj

GWdz brudh saa hymerikis drotningh gudz modhir hafwa dyra krono a sino hofdhe
ok vträkt haar owir sina skuldror skinande mz vndarlike ok otänkelike fäghrindh
Ok forgyltan kiortil glimande mz osigheliko skini Ok blan mantol ther war swa
som bla skär hymil j lytenom Nar gudz brudh sancta byrgitta vndrade mykit ther
vppa af swa faghre syn ok stodh vplypt j tholiko vndre Tha syntis ämbrat
sanctus iohannes baptista hänne ok sagdhe Hör granlika hwat thetta tekna,
kronan teknar at hon är drotning ok frv ok modhir änglanna konungx, Vträkto
lokkane tekna at hon är osmittadh ok renasta iomfrv Then mantollin som syntis
bla som hymilin tekna at al wärldz thing waro hänne swa som dödh j hänna hiärta
ok vilia Än then forgylte kiortillin tekna at hon war brännande mz gudelikom
kärlek innantil ok vtantil, Än ihesus christus hänna son han satte j hänna
krono. siw lilior Ok mällan the lilionar satte han siw dyra stena Första lilian
är hänna ödmiukt, Annor lilian är räddoghe Thridhia är lydhna Fiärdha är
tholomodh Fämta är stadhughet Siätta är milhet thy at hon är mild at gifwa
allom them som bedhas af hänne mz kärlek ok vilia at bätra sik Siunda är hänna
miskund j vidhirthorft thy at j hwat vidhirthorft mannin är vm han a kallar
hona mz allo hiärta. han skal fa hiälp ok miskund af hänne

p 95

for thy at hon är ful mz miskund ok nadh, Mällan thessa skinande lilionar hawir
hänna son sat siw dyra stena Förste stenin är hänna enkannelika dygdhelikhet.
thy at ey är nakar the dygdh j nakrom anda älla j nakrom likama. hulka dygdh
hon hawir ey ä höghelikare j sik Annor stenin är fulkomplikaste renlikhet Thy
at thessin hymerikis drotningin war swa ren at en synda smitta kunne ey finnas
j hänne af thy första vphofwe j wärldinna ok til hänna ytersta döz dagh Ok ey
formatto alle diäflane finna swa stora orenlikhet mz hänne. som en nals vddir
hafdhe mat sätia vppa. Hon war sannelika aldra renast ok ey höfdhe änglanna
konung at liggia vtan j renasto kari ok ärlikasto fore alla ängla ok män
Thridhi stenin war hänna fäghrind thy at gudh lofwas idhelika af sinom hälghom
mannom ffor the samo sinna modhir fäghrind ok aldra hälgha ängla ok hälgha
siäla glädhi vpfyllis af hänna fäghrind Fiärdhe krononna dyre sten är the sama
iomfrunna snille thy at hon är vpfylt mz alle gudhelike snille mz gudhi ok al
snille vpfyllis ok fulkompnas aff hänne Fämpte stenin är hänna styrkir ok makt
Thyat hon är swa mäktogh ok stark mz gudhi at hon forma nidhirtrykkia al
skapadh thingh Siätte stenin är hänna klarhet thy at hon är swa skär ok klar at
änglane hulke som hafwa klarare öghon än liusit är. the lyusas af hänne. ok
diäflane thora ey see til hänna klarhet Siwnde stenin är alz lusta glädhi
fulstoplikhet ok alz andelikx sötma. som är j hänne swa fullelika. at ey är
nakor glädhi hulkin som ey ökis af hänne ok ängin luste

p 96

är hulkin som ey wardhir fullare af hänne ok fulkompnas af hänna hälghe syn.
thy at hon är vpfylt mz nadh ok miskund owir alla hälgha män. Hon är renleksins
kar j hulko som änglanna brödh laa Ok j hulko som allir sötme ok al fäghrind är
vti, Thessa siw stena satte hännna son mällan thessa siw lilionar hulka som
waro j hänna krono Thy thu hänna sons brudh hedhra ok lofwa hona af allo thino
hiärta thy at hon är sannelika wärdh alt loff ok allan hedhir näst sinom son

Här sigx huru christi brudh manadhis af honom at forlata forganglik thing ok
saman sanka äwärdehlik thingh Ok af trem märkelikom stykkiom hänne vt thydhom
af christo, xxxij

VAR herra sagdhe til sinna brudh Thu skalt wara swa som the människia som
forlatir ok swa som the som samansankar Thy at thu skalt forlata rikedoma ok
samansanka dygdhe, Thu skalt forlata forganglik thingh ok samansanka äwärdhelik
thingh, Forlata synlik thingh ok samansanka osynlik thing Ok iak skla gifwa
thik siälinna frygdh for kötzsins lusta. hymerikis hughandh for wärldinna
hugnadh ängla hedhir for manna hedhir. gudz syn for thinna frända syn, mik
siälfwan alla thinga skapara ok godha thinga gifwara for iordhrikis gooz ok
äghor Sigh mik thry thingh ther iak spör af thik Först hwat thu vilt hällir
wara riik älla fatik j thesse wärldinnä Hon swaradhe O min herra iak vil hällir
wara fatik Thy at rikedomane göra mik änkte got vtan the göra mik mykla vmsorgh
ok

p 97

mödho. ok dragha mik af thinne thiänist Sigh mik annantidh hwat ey fan thu j
minom ordhom hulkin som framgingo af minom munne nakat thz som straffande är
älla nakat fals äptir thino samuite ok hiärta Hon swaradhe ney sannelika thy at
al thin ordh äru skällikin War herra sagdhe thridhitidh sigh mik. hwat hällir
thäkkis thik bätir kötzsins luste som thu hafdhe för älla andans hugnadhir ok
luste som thu hafwir nw Hon swarade skam ok blygdh thykker mik wara j mino
hiärta. at thänkia vppa then kötzsins lusta Ok nw är han mik swa som etir Ok är
nu mik swa myklo beskare. huru myklo hetare iak älskadhe han för Thy at iak
ville nw hällir döö än nakan tima atirgaa til tholikin lusta. ok ängin liknilse
är thessa andelika lustans glädhi til hans Tha sagdhe war herra thy pröfwar thu
j thik siälfwe. at al the thing äru san hulkin som iak hawir sagt thik.
Hwi rädhis thu tha älla hwi mödhis thu ther aff. at iak fram draghir the thing
som iak sagdhe thik at göras skullo, skodha prophetana skodha apostlana skodha
hälgha kännefädhir, Hwat ey funno the nakat j mik vtan sannind. thy aktadho the
ey wärldina älla hänna giri, älla hwi spadho prophetane swa langt fore aat af
koma skolande thinghom. vtan for thy at gudh ville at ordhin skullin först
kungöras ok sidhan skullo gerninga koma at olärdhe skullo läras til tronna
Sannelika al the thing som minne fözslo til hördho kungiordhos prophetomen för
än iak tok mandom ok wardh man Ok ämuäl stiärnan hulkin som gik

p 98

fore them grem konungomen ok trodho prophetans ordhom thy wordho the wärdhoghe
at see thz the trodho ok giordhos rasklika visse sidhan the sagho stiärnorna
Swa skulu min ordh först kungöras at them skuli thes stadhelikare ok
visselikare tros nar gerninga koma Jak tedhe thik thry thing Först ens mans
samuit hulkins synd iak vppinbaradhe ok bepröuade for thik mz liusastom ok
vissatom teknom Än hwi giordhe iak thz. hwat ey hafdhe iak format siälfwir at
dräpa han. älla hwat ey formatte iak nidhir sänkia han j enom punct. ändelika
formatte iak thz vtan iak thol han ok städhir for andra manna kännedom ok minna
ordha vppinbarilsa. ok at iak skuli tee huru rätuis ok tholughir iak är Ok huru
vsald then är som diäfwllin herras wt owir. thy thol iak än han. Än af them
wrangha wilianom som han hawir til syndinna ok af syndinna lusta är diäfwlsins
wald swa mykit ökt j honom at ey lät ordh älla lin. ok ey hardh älla hötzlo ok
ey häluitis räddoghe forma at atirkalla han af sondomen Ok thz är wäl wärt ok
rätuist. Thy at mädhan han hawir haft wilia at synda. än tho at han fulkompnade
ey syndena mz gerningomen tha skal han wärdh skyllelika andwardhas diäflomen
äwerdhelika. thy at minzsta synd j hulke ther människian lustas vti ok bätra ey
hona är hynne ympnin til fortappilse fran hymerikis rike Twa andra tedhe iak
thik annars thera likama mödde diäfwllin än tho war han ey j hans siäl Än
annars thera samuit myrkte han mz sinne swiklikhet Ok tho war han ey j hans
siäl ok ey hafdhe han wald owir hona

p 99

Än nw mat thu wanlika spöria hwat ey är siälin thz sama som samuitit Hwat ey är
tha diäfwllin j siälinne nar han är j samuitino. ängaledhis är thz swa. vtan
swa som likamin hawir tw öghon ther han seer mädhir. Än thot synin bort tax af
them ey thy sidhir ma likamin wara helbrygdha Swa är ok j siälinne Än thot
vndirstandilsin ok samuitit dröfwas stundom af pinonne tho skadhas ey altidh
siälin af syndinne Ok thy hafdhe diäfwllin makt j ens samuiti ok ey j hans siäl
Then thridhia skal iak tee thik j hwars siäl ok likama diäfwllin herradhis
alstingis ok aldre vtgar han af honom vtan han wardhir nödgadhir mz minne
särlike nadh ok valde. Ok af somlikom människiom vtgar diäfwllin gerna ok
rasklika. Ok af somlikom ey vtan nödoghir ok nöddhir. Thy at diäfwllin ingar j
somlika for thera foräldra synde skuld älla for nakan annan gudz lönlikin dom.
swa som j barn ok osinnogha män, J somlika ingar han for thera wantro älla for
nakra andra synd skuld. Aff them vtgar diäfwllin gerna. vm han vt köris af them
människiom som kunna nakra handa manilse älla konste at vt köra älla wt mana
diäflana Ok vm the göra tholik vt kastile älla manilse for fafänga äro älla for
nakat wärlzlikit gagn älla batan. tha hawir diäfwllin wald at inga j then som
han vt kördhe. älla ok atir annantidh j then som han war vt af kördhir. thy at
j hwarghom thera war gudhelika kärlekir Än af them hulka siäl ok likama
diäfwllin äghir alstingis vt gar han aldre vtan han wardhir nöddir af mino
walde Thy at swa som ätikkia vm hon til blandas

p 100

mz söto ok godho vine Tha for därfwar hon allan vinsins sötma ok skils aldre
fran vineno. Swa ok diäfwllin han vtgar aldre af nakars thes siäl som han äghir
vtan mz mino walde ok gudheliko makt Än hwat är thetta vinit vtan siälin hulkin
som mik war aldra sötast owir al creatur. hulkin mik war swa kär at iak lät
sundir skära mina sinur ok sargha mit köt alt in til rifwianna for hona. ok
ämuäl tolde iak dödhin for hona. för än iak vilde mista hona Thetta vinit
gömdis vppa drägginne. thy at iak satte siälina j likamanen. j hulkom hon
gömdis til min vilia swa som j atirlykto kari Än thesso söta vineno är
tilblandadh wärsta ätikkia som är diäfwlsins ilzska. hulkin mik är styggare ok
hwassare än nakar ätikka. Thesse ätikkian skal skilias fran thenna mannenom vm
mit vald hulkins nampn iak sighir thik. at iak skuli tee mina miskund ok snille
j thessom mannenom Ok min dom ok rätuiso j them förra

Wars herra ordh af false snille ok osanne snille ok huru godhe ängla til sta
godhom sniällom mannom Ok huru diäflane til sta ondom sniällom mannom
Capitulum xxxiij

MJne vini äru swa som diäkna hulke som hafwa thry thing Först vndarstanlikit
samuit owir hiärnans natur Annantidh snille vtan manna kännedom ok hiälp thy at
iak siälfwir läre them innantil Thridhiatidh äru the fulle mz sötma ok
gudhelike älskelikhet mz hulke the vinna diäfwllin Än thwärt amot nima nw
männene Först vilia the wara

p 101

sniälle j boklike konst at the skulu kallas godhe kiärka ok mästara Annantidh
vilia the wara vise at the maghin faa rike doma Thridhiatidh at the maghin faa
hedhir ok wärdoghet Thy tha the gaa in j skola tha gar iak fran them. thy at
the mina for högfärdh skuld ok iak kände ok beuiste ödmiukt The ga til skola at
the maghin faa wärdoghet. afwnnande androm at the äru höghre än the älla owir
them. ok iak dömdis af pylato ok gabbadis af herode. thy gar iak bort fran them
Thy at the mina ey mina läkzo älla min visdom tho for then skuld at iak är
godhir ok mildir, gifwir iak hwariom thz han bedhis. hulkin som bedhis brödh
han skal hafwa brödh Ok hulkin som bedhis stra thz skal gifwas honom Än mine
vini the bedhas brödh. thy at the leta ok nima gudhelika snille j hulke min
kärlekir är Än andre the bedhas stra swa som är wärlzlikin snille Thy at swa
som j strano är ängin nytta mannenom til kost. vtan thz är oskällika diura
födha Swa ok j wärldinna snille som the leta är ängin nytta ok ängin siälinna
vidhirquekilse ädla födha vtan atenasto litit nampn ok fafäng äruodhe. thy at
nar mannin döör wardhir al hans snille til änkte. ok ey kan han tha sees af
them som han för lofwado Thy är iak swa som walloghir herra hafwande manga
thiänara The ther a herrans wäghna skipa allom vidhir thorftelik thingh Swa
standa godhe ängla ok onde til mit budh Ok them som nima mina snille. som är at
thiäna mik them til sta ok hiälpa godhe ängla vidhir quekiande them mz fulstopa
hughnadh ok lusteliko äruodhe, Än wärld-

p 102

inna sniällo mannom til sta onde ängla hulke som them ingiuta ok lära thz the
vilia nima. äptir sinom vilia ok inbläsa them thanka mz myklo äruodhe Tho alt
vm ens vm the saghin til min. formatte iak wäl at gifwa them snille ok
vppehälle vtan tholikit äruodhe ok mödho. ok wärldinna them til ympningo ther
the nu aldre mättas aff Thy at the wända sik thz som söt är j thz som best är
Än thu min brudh thu skalt wara swa som ostir ok thin likama swa som ostakar
ther ostin skal vti kristas alt til thes han far ostkarsins liknilse Swa skal
thin siäl hulkin ther mik är kär ok söt ok lustelik swa som ostir. swa länge
pröfwas ok rensas j likamanom. at siälin ok likamin sämia sik wäl owir eno ok
halda badhin ena atirhaldz formo at kötit skuli lydha andanom ok andin skuli
styra kötit til alla dygdh


Christus läre sina brudh huru hon skal lifwa Ok sigx här huru diäfwllin vidhir
gar at brudhin älska christum owir al thing ok huru diäfwllin spör christum hwi
han älskar hona swa mykit ok sigx här af them kärlek ther christus hona mz
älskar ok alla godha människior xxxiiij

JAk är skapare himils ok iordz Hulkin som war j iomfrunna quid sandir gudh ok
sandir man ok vpstodh af dödha ok vpfoor til hymerikis Min nya brudh. thu kompt
j okunnoghan stahd ok thy tilbör thik at hafwa fyra thingh Först vita stadzsins
maal Annantidh at hafwa höuislik klädhe

p 103

Thridhiatidh at kunna skipa thina dagha ok tinna äptir stadzsins skipan
Fiärdatidh at til wänias nyom kost Swa skalt thu wara skipadh thy at thu komt
af wärldinna ostadhughet ok til stadhelikhet Ok thy tilbör thik at hafwa nya
talan. thz är atirhald af onyttom ok fafänghom ordhom ok ämuäl stundom af
loflikom ordom for thystonna dygdh skuld Annantidh skulu thin klädhe wara
höuist thz är ödmiukt innantil ok vtantil. at thu skuli ey vphöghia thik
innantil räknande thik wara hälaghare än andra. Ok ey blyghias vtantil at tee
thik ok fram biudha thik ödmiuka for mannom Thridhia är thins tima skipan ok
mattan. at swa som thu hafdhe för flere tima til likamansins vidhir thorft ok
nytto Swa skalt thu nw hafwa en tima til siälinna. som är at thu vili aldre
synda mer a mote mik Fiärdatidh nyan kost thz är atirhald af owirmatto swalghe
ok kräselikom kost mz alle skällikhet. swa som naturin forma at thola ok lidha.
Thy at thz atirhald thäkkis ey mik som är owir naturinna älla likamansins makt
for then skuld at iak vtkräfwir skällik thing af människionne ther til at
wrangir loste skuli tämpras ok atirhallas Tha j the samo stundinne syntis
diäfwllin Ok war herra sagdhe til hans Thu wast skapadhir af mik o thu sath
alla rätuiso j mik Swara mik ok sigh mik vm thesse min nya brudh är laglika min
ok mz pröfwadhe rätuiso. Thy at iak latir thik see ok granlika vndirsta hänna
hiärta. at thu maghe vita hwat thu skuli swara, Hwat ey älskar hon nakat swa
mykit som mik älla vil hon nakat skipte taka for mik Diäfwllin

p 104

swaradhe änkte älskar hon swa mykit som thik Ok för än hon ville mista thik.
hällir tholde hon alla pino vm thu gafwe hänne tholomodzsins dyghd ther til jak
seer swa som eth brännande band nidhirfara af thik ok j hona. ther swa
tilbindir thik hänna hiärta at hon änkte huxa ok änkte älskar vtan thik Tha
sagdhe wr herra til diäfwllin Sigh mik huru thäkkis thik thesse min stora
älskelikhet som iak hawir til hänna. älla huru star hon j thino hiärta
Diäfwllin sagdhe Jak hawir tw öghon eth likamlikit än thot iak är ey likamlik
thing swa klarlika. at änkte är swa lönlikit ok änkkte swa myrkt. at thz forma
löna sik for mik Annat öghat är andelikit ther iak seer mz swa granlika. at
ängin är swa litin pina at iak seer ey hona ok til hwat synd hänne bör älla til
höre Ok ämuäl är ängin swa lät synd ok litin ther ey är bätrad mz idhrugha ok
scriptamalom at iak seer ey hona. Nw än tho at änge limi äru klenare ok sarare
än öghonin. tho vilde iak thola aldra hälzt at twe brännande branda gingin
ginom min öghon vtan ända ok vtan atirwändo ther til at hon saghe änkte mz
andelikom öghom Jak hawir ämuäl tw öron eth likamlikit. thy at ängin talar swa
lönlika at iak ey ginstan vet thz ok höre Annat örat är andelikit mz hulko
ängin huxa älla thänkar swa lönlika älla astundar nakra synd at iak ey höre thz
vtan thz af skrapis mz idhrugha Än häluitis pinor äru vpuällande swa som
strömbir ok vt flytande mz rädhelikasta ok sarasta brändagha hona läte iak
gerna inflyta j min öron

p 105

ok vtflyta vtan atir wändo ok vtan ända til thz at hon hördhe änkte mz
andelikom örom Jak hawir ämuäl eth andelikit hiärta hulkit iak läte gerna
sundir skära j stykke vtan atirwändo ok vpnyas altidh til sama pinonna. til thz
at hänna hiärta kolnade ok sloknade j thinne thiänist ok älskogha Än nw for thy
at thu äst rätuis spör iak af thik eth ordh. at thu maghe swara mik Sigh mik
hwi thu älskar hona swa mykit, älla hwi vtualde thu thik ey ena andra hälaghare
rikare ok fäghre War herra swaradhe thy at swa vtkrafdhe rätuisan, Visselika
thu wast skapadhir af mik ok saat alla rätuiso Sigh mik hänne a hörande hwat
rätuiso var thz at thu skulle swa illa falla. älla hulkin war thin thanke nar
thu nidhirfiolt Diäfwllin swarade Jak saa thry thing j thik Jak saa thina äro
ok hedhir wara owir al thing ok iak thänkte mina äro ok thy fore thänkte iak ey
at enast at wara thik likir. vtan ämuäl at wara owir thik Annantidh saa iak
thik wara walloghan owir al thing thy girnadhis iak än wara walloghare än thu
Thridhiatidh saa iak the thing komaskolande waro. ok at thin ära ok hedhir är
vtan vphoff ok skulle wara vtan ända Ok thy awndadhis iak mot thik ok huxadhe
iak at iak vilde altidh gerna pinas mz beskaste pino ther til at thu skulde döö
Ok j tholikom thanka ok vilia fiol iak nidhir ok war häluite ginstan giort Var
herra swaradhe thu spordhe af mik. hwi iak älskar thessa mina brudh swa mykit
wisselika thy at iak vmskipte alla thina ilzsco j bätra ok mik til hedhirs Ok
for thy at thu wast swa

p 106

högfärdoghir at thu vilde ey hafwa mik thin skapara likan thik Thy ödmiukade
iak mik j allom thingom samanhäntande syndoga män ok liknande mik them gifwande
them af minne äro, Annantidh thy at thu hafdhe swa vranga giri at thu ville
wara wallogare än iak. thy gör iak syndogha män wallogha owir thik ok wallogha
mz mik Thridhiatidh thy at thu awndadhis mot mik. är iak swa kärlekx fullir at
iak vtgaff mik ok offradhe mik for alla j dödhin Ther äptir sagdhe war herra O
diäfwll nw är thit myrka hiärta lyust Sigh hänne a hörande hulkin kärlek jak
hawir til hänna Diäfwllin swarade vm thz vare möghelikit gerna tolde thu ena
tholika pino särlika j hwariom thinom lim tholika som thu entidh tholde vppa
korseno j allom limom för än thu ville mista hona Tha swarade war herra mädhan
iak är swa miskunsambir at iak neka ängom them nadhe ok miskund som bedhas.
beez thy thu ödmiuklika af mik miskund ok iak skal gifwa thik miskund Diäfwllin
swarade ängaledhis skal iak thz göra. thy at nar iak ndihir fiöl war ginstan
pina skipadh til hwaria synd ok til hwart eth onyttelikit ordh ok thanka. Ok
hwar en af andomen älla diäflomen som nidhir fiollo skal hafwa sina pino. Thy
för än iak bögdhe mit knä for thik hällir vilde iak swälgha alla pino j mik Swa
länge som iak formatte munnin vpläta ok atirlykkia til pinonna. at iak skulde
altidh wara vpnyadhir til pinonna Tha sagdhe war herra til sina brudh See huru
hardhir wärldinna höfdinghe är a mote mik af minne lönlike rätuiso Jak formatte
at


p 107

fordärua han j enom punct mz mino walde. Vtan ey gör iak honom mere orät än
godhom ängle j hymerike Tho nar hans time kombir. hulkin som nw nalkas skal iak
döma han mz hans fölgharom Thy thu min brudh gaka fram altidh j godhom
gerningom Älska mik af allo hiärta Rädz änkte vtan mik Jak är herra owir
diäfwllin ok owir al the thing som skapadh äru

Här sighir iomfrv maria hulka sorgh hon hafdhe j sins sons dödh ok huru hon ok
hänna son atirlösto wärldinna mz eno hiärta Capitulum xxxv

MAria gudz modhir talade til christi brudh sighiande O dottir skodha mins sons
pino hwars limi mik waro swa som mine limi ok swa som mit eghit hiärta Thy swa
som annor barn plägha wara j modhrinna inälfwom. swa war han j mik Han war
afladhir j brännande kärlek ok gudhelikom älskogha. Än andre syni aflas j
kötzsins giri. Hwadhan af johannes sighir Ordhit är giort köt. thy at vm kärlek
kom han ok war j mik ok ordhit ok kärlekin giordhe han ok formeradhe han j mik
Sannelica han war mik swa som mit hiärta thy at nar han föddis af mik kände iak
ok swa totte mik som halft mit hiärta föddis oc vtginge af mik Ok nar han tolde
pinona thotte mik swa som mit hiärta pinadhis Thy at swa som thz som halft är
innan j eno huse ok halft vtantil vm thz stingx ok sarghas som vtantil är. thz
som innantil är känner ämuäl swidhan ok wärkin Swa

p 108

war ok nar min son flängdhis ok stakx Tha thotte mik swa som mit hiärta
flängdhis ok stungis Jak war ämuäl näst honom j pinonne ok ey skildis iak fran
honom Jak stodh näst korseno Ok swa som thz stingir sarast som näst är hiärtono
Swa war hans wärkir mik thungare ok sarare än nkarom androm, Nar han saa til
min af korseno ok iak til hans Tha vt gingo tara ok gratir af minom öghom swa
som af adrom. Ok nar han saa mik thwingadha ok mödda af owirmatto sorgh,
syrgdhe han swa mykit af minne sorgh. at allir hans sare wärkir war honom swa
som domfnadhir ok dödhir for minne sorgh som han saa j mik Thy sighir iak
diärflika at hans wärkir war min wärkir. thy at hans hiärta war mit hiärta Thy
at swa som adam ok eua saldo wärldena for eth äple Swa min son ok iak
atirlöstom wärldinna mz eno hiärta Thy min dottir huxa hulkin iak war j mins
sons dödh ok ey skal thik thungt wara at forlata wärldina ok hänna vmsorgh


Här sigx af träfalle miskundh xxxvj

EN ängil badh for sins herra brudh War herra swaradhe honom Thu äst swa som
then riddare. ther aldre aflagdhe sin hiälm for läti skuld. ok aldre bort wände
öghonin af stridhinne for räddogha skuld. Thu äst stadughir swa som bärgh.
brännande swa som lughi Thu äst swa ren at ängin smitta är j thik Thu bedhis
minne brudh miskund Thu vest ok seer al thingh j mik Tho hänne a hörande Sigh
hulka miskund thu bedhis.

p 109

thy at träfald miskund är En är the ther likamin mz dröfwis ok plaghas ok
siälinne spars swa som min thiänisto man job. hulkins likame som tholde mykin
wärk ok plagho ok tho war hans siäl gömd Annor miskund är. mz hulke ther
siälinne ok likamanom spars af pinonne swa som then konungin hulkin som war j
allom lusta ok wärldz hugnadh ok hafdhe ängin wärk ey til likamanin ok ey til
siälinna mädhan han lifdhe j wärldinne. Thridhia miskund är mz hulke ther
siälin ok likamanin pinas at människian hafwi dröuilse j kötino ok sorgh j
hiärtano swa som petrus ok paulus ok andre flere hälghe män Thry manna skipilse
äru j wärldinne Eet är thera skipilse hulke som falla j synd. ok atir opsta
annantidh. them latir iak stundom dröuas til likamanin at the maghohele wardha
Annar är thera skipilse hulke som gerna lifdhin äwärdhelika at the mattin
äwärdhelika synda. hulke som allan sin vilia ok akt hafwa til wärldinna Ok vm
the göra stundom nakar godh thing for mina skuld. tha göra the them mz the akt.
at wärlzlikin thing maghin them wäxa ok ökias ok at the hafwin godhan handgang
j wärldinne Thöm gifs ey likamansins pina ok ey stor hiärtans sorgh. vtan the
latas j sit eghit wald ok vilia Thy at the skulu här taka sin lön for minzsta
got som the giordho for mina skuld at the skulin sidhan äwärdhelika pinas. Ok
them skal wara äwärdhelik pina. thy at thera vili war äwärdhelikin til syndinna
Thridhia skipilse är thera hulke som meer rädhas at synda mot mik ok dröfwa mik
än the rädhas af nakre pino Ok hällir vildo the pinas

p 110

äwärdhelika mz nakre tholike pino än the vilden vitandis reta mik til vredhe.
them gifs likamansins ok hiärtans dröuilse. swa som petro ok paulo ok androm
hälghom mannom at the skulu här bätra j wärldinne alt thz the syndadho j
wärldinne älla ok at the skulu rensas ena stund sik siälfwom til mere äro ok
androm til äptirdömilse Thessa träfalla miskunnena giordhe jak j thesso rikeno
mz them trem som thik äru wäl kunnoghe Än thu min ängil sigh nw hulka miskund
thu bedhis minne brudh. Han swarade Jak bedhis hänne siälinna ok likamansins
miskund at hon maghe här j wärldinne bätra alla sina synde. ok at ängin hänna
synd komi for thin dom Var herra swarade Wardhe äptir thinom vilia Sidhan
sagdhe han til brudhinna. thu äst min. Ok thy skal iak göra mz thik swa som mik
thäkkis, Älska änkte swa mykit som mik. rensa thik idhkelika af syndinne j
hwariom tima mz thera radhe hulkom iak hawir andwardat thik. lön änga synd. lät
änga oranskadha. räkna änga synd wara lätta. ok glöm änge Jak skal lata thik j
hugh koma. ok kungöra thik alla the synde som thu hawir glömst thy at ängin
thin synd skal koma for min dom. the som näfst ok pinad war mz idhrugha mädhan
thu lifdhe Än the ther idhrughin war ey fore giordhir ok bätringhin the skulu
rensas j skärslo elde. älla mz androm minom lönlikom dom Vtan the bätras här mz
fulle bätringh

p 111

Jomfrv maria sighir här af sins sons höghelikhet ok huru han korsfestis nw
besklikare af ondom crisnom mannom än för af iudomen Capitulum xxxvij

HYmerikis drotningh taladhe, min son hafdhe thry thingh Först at ängin hafdhe
swa klenan likama som han, thy at han war af twem bästom naturom gudhdomin ok
mandomin Ok hans likamä war swa ren At swa som ängin smitta finz j renasto
ögha, swa kunne ok änkte wanskapat finnas a hans likama Annat war at han
aldrigh syndade Thy at andre syni bära stundom sina foräldra synde ok stundom
sina eghna Än han syndade aldrigh ok tho bar han aldra manna synde Thridhia war
at andre döö for gudz skuld ok til mere atir lön Än han doo swa wäl for sina
owini som for mik ok sina vinj, Vtan nar hans ovinj korsfesto han giordho the
honom fyra thingh Först kronahdo the han mz torn krono Annantidh ginom stungho
the hans händir ok fötir Thridhiatid skänkto the honom galla Än nw kärir iak at
min son korsfestis nw besklikare af sinom ovinom hulke som nw äru j wärldinne
andelika än iudane korsfesto han tha likamlika Thy at än tho at guddomin är
opinelikin ok ma ey döö tho korsfesta the han mz sinom egnom lastom ok
syndom. Thy at swa som vm nakor man giordhe sins owins biläte smälikhet ok
skadha än thot bilätit kände thz ey. Tho then som skadhan giordhe ware wärdhir
at awitas ok dömas for ondan vilia swa som for gerningh Swa thera laste

p 112

ok synde mz hulkom the korsfesta min son andelika äru honom ledhare ok thyngre
än thera ther han korsfesto j likamnom Nw mat thu wanlika spöria huru the
korsfesta han. Visselika the sätia han först vppa korsit hulkit som the hawa
reth honom Nar the akta ey sins skapara ok ey sins herra budhordh vtan
wanhedhra han nar han manar them mz sinom predicarom at thiäna sik ok the thz
forsmaande göra hwat them thäkkis Ther äptir korsfesta the höghre handena nar
the halda rätuisona for orätuiso sighiande at syndin är ey swa thung ok gudhi
swa hatlikin som six ok at gudh plaghar ey nokon äwärdhelika. Vtan han hötir
hardh thingh til at rädha mz mannin thy at hwi atir löste han mannin vm han
vilde at han skulde forfara ey akta the älla atuakta at minzsta synd vm mannin
lustas j hänne är honom ympnin til äwärdhelika pino ok at gudh latir ey minzsta
synd wara opinada swa som han latir ey nakra minzsto godh gerning wara vtan
atirlön Thy skal them wara äwärdhelikin pina thy at the hafdho äwärdhelikin
wilia til syndinna. hulkin vilia min son vet. hulkin som ser hiärtat räknar for
gerning Thy at swa som the hafwa vilian swa fulkompnadhin the mz gerninginne vm
min son tolde them thz älla stadde Sidhan korsfesta the hans vinstro hand nar
the wändha dygdhena j last viliande synda alt til ändalyktenna Ok sighia swa vm
vi sighiom entima j ytärsta timanom O herra gudh miskunna osv. Swa stoor är
gudz miskund at vi skulum faa miskund Thz är ey dygdh at vilia synda ok ey
bätra

p 113

viliande hafwa lön vtan äruodhe Vtan idhughin ware j hiärtano at mannin ville
gerna bätra sik vm han gate for siukdom älla nakro andro hindhre, Ther äptir
korsfesta the hans fötir nar the lustas j syndinne ok huxa ey entidh mins sons
besko pino ok thakka ey entidh honom af innärsto hiärta sighiande O herra gudh
huru besk thin pina war loff ok hedhir wari thik for thin dödh aldre fram gik
thz af thera munne The krona han ther äptir mz gabbilsinna krono nar the gabba
hans thiänisto män ok räkna fanyth wara at thiäna honom, The gifwa honom galla
at drikka nar the glädhias ok frygdhas j syndinne ok ey kombir en tima j thera
hiärta huru thung ok mangfal ok wadhelik syndin är. Ok the stinga hans sidho
nar the hafwa wilia at blifwa j syndinne Jak sighir thik sannelika ok thz mat
thu sighia minom vinom at tholike äru for minom son Orätuisare än the som han
dömdo. Omillare än the som han korsfesto Oblyugare än the som han säldo ok mere
pina bör thessom än hinom Pylatus viste wäl at min son hafdhe ey syndat ok at
han war ey wärdhir nokon dödh Tho for then skuld at han rädhis at mista
wärldzlikit wald ok rädhis iudanna for rädilse dömde han swa som nödoghir min
son til dödhin Än hwat thorftin thesse rädhas vm the thiäntin minom son älla
hwat skuldo the mista af sinom hedhir ok wärdhelikhet vm the hedhradhin han.
Thy skulu thesse hardlikare dömas än pylatus ok wärre äru the j mins sons asyn
Thy at pylatus dömde han for andra manna bön ok vilia mz enna handa

p 114

räddogha Än thesse döma han for sinna egna nyttelikhet. vtan räddogha nar the
wandhedhra han j thy at the göra syndena af hulke ther the for mattin sik wäl
atir halda vm the vildo. Än the atir halda sik ey af syndinne ok blyghias ey
tha the hafwa giort syndena Thy at the atwakta ey at the äru owärdoghe hans
godh gerninga hulkom the ey thiäna The äru ämuäl wärre än iudas thy at iudas
nar han hafdhe forradhit sin herra viste han wäl at han war gudh ok viste sik
hafwa thunglika syndat ok wanhopade thy. ok skyndade sina dagha til häluitis
troande sik wara owärdoghan at lifwa Än thesse vita wäl sina synd ok tho blifwa
tho blifwa the j hänne ok hafwa ängin idhruga j sino hiärta for thz, vtan vilia
taka hymerikis rike mz enna handa owir välle ok makt nar the thänkia at fa
hymerike ey for godha gerninga vtan for fafängt hop hulkit ängom gifs vtan them
som gör ok thol nokot for gudz skuld The äru ämuäl wärre än the som korsfesto
min son Thy at nar the sagho mins sons godhgerninga at han vpreste dödha ok
rensadhe spitälska Thänkto the mz sik thänne gör ohördh thing ok owan ok mykit
vndarlikin thing Thy at han nidhir slaar hulka han vil mz eno ordhe Han weth ok
alla wara thanka Han gör hwat han vil vm han hawir fram gang. alle skulum vi
vndir gifwas honom ok wardha hans vndir dana Thy ther til at the skullo ey
wardha honom vndir danoghe Thy korsfesto the han for awnd skuld tho vm the
hafdho vitit at han war äronna konungir aldre hafdho the korsfest han. Än
thesse see daglika hans gerninga

p 115

ok stoor vndarlik thingh The nytia hans godh gerninga ok höra huru the skulu
thiäna honom ok koma til hans Vtan the thänkia mz sik vm vi skulum thiäna
honom. tha skulum vi for lata al wärldz thingh ok vm vi skulum göra hans vilia
ok ey wan, thz är os thungt ok otholikit Thy forsma the hans vilia at hans vili
skuli ey wara owir thera vilia Ok korsfesta min son mz sinne härsko läggiande
synd owir synd mot sino samuite Än thesse äru wärre än the som min son
korsfesto thy at iudane giordho thz for awnd skuld Thy at the visto ey at han
war gudh Än thesse vita at han är gudh ok tho af sinne eghne ilzsko ok dyrwe ok
giri korsfesta the han besklikare andelika än hine likamlika Thy at thesse äru
atir löste ok hine waro ey än tha atir löste Thy lydh minom son ok rädz han Thy
at swa som han är miskunsambir swa är han ok rätuis


Huru christus läre sina brudh til tholomodh ok lydno ok at fölghia hans vilia
Capitulum xxxviij

FAdherin talade til sonin sighiande Jak kom mz kärlek j jomfrunna inälfwe ok
iak tok af hänne thin saman likama Thy äst thu j mik ok iak j thik Swa som
eldin ok hitin aldre at skilias Swa war omöghelikit at skilia aat guddomin ok
mandomin Sonin swarade Al ära ok hedhir wari thik fadhir wardhe thin vii j mik
ok min vili j thik Fadherin swaradhe annantidh See son jak andwardhar thik
thessa nyo brudhena swa som faar

p 116

at styra ok vpfostra Aff hulke thu swa som farsin äghare skalt hafwa kost at
äta ok miolk at drikka. ok wl ltil klädha Ok thu brudh skalt lydha honom Än
thik til höra thry thingh, Thik tilbör at wara tholugha ok lydogha. ok ostogha
til thz som got är Tha sagdhe sonin til fadherin Thin vili mz walde wald mz
ödmiukt. ödmiukt mz snille. snille mz miskund. wardhe thin vili hulkin som är
ok skal wara vtan vphoff ok vtan ända j mik Jak takir mik hona j min kärlek. ok
j thit wald. ok j thes hälgha anda styrsl hulke ey äru tre gudhi vtan en gudh
Tha sagdhe sonin til sinna brudh Thu hördhe huru fadherin andwardadhe thik mik
Thy tilbör at thu skalt wara enfald ok tholugh swa som faar. ok fructsam til at
födha ok klädha Thri äru j wärldinne Förste är allir nakudhir Annar är thörstir
Ok thridhi är hungroghir Förste tekna minna kirkio tro. hulkin som nakin är,
Thy at alle blyghias ok rädhas at tala rätta tro ok hona känna ok min budorhd
Ok än vm nakre finnas the som tala älla känna tholik thing, the forsmas ok
straffas swa som liughara Thy skulu min ordh hulkin som fram gingo af minom mun
klädha thessa trona swa som mz fara wl Thy at swa som wllin växe a farsins
likama af hitanom Swa min ordh hulkin som af mins gudhoms ok mandoms hita
framganga j thit hiärta the skulu klädha mina hälgho tro mz sannindinna ok
snillinna vitne. ok skulu pröfwa hona wara sanna. Hulkin ther nw pröwas wara
fafäng, at the som här til waro lati at klädha trona mz kärlekx gerningom
Sidhan the hafwu

p 117

hört minna ordha kärlek skulu the vmuändas ok vptändas at tala tröstelika ok
göra starklika Annar tekna mina vini. hulke som mz törstogx mans sidh astunda
at fulkompna min hedhir ok dröfwas af minom wanhedhir The skulu vpfyllas af
them sötma som the hördho af minom ordom ok vptändas af merom minom kärlek Ok
andre mz them som nu äru dödhe j syndomin skulu vptändas til min älskogha. nar
the höra hulka nadhe iak gör mz syndoghom mannom Thridhi tekna them som swa
thänkia j sino hiärta Vm vi vistom gudz vilia ok huru vi mattom lifwa. ok vm
nakar lärdhe ok kände os godhan vägh. gerna giordhom vi hwat vi kunnom ok
vistom wara til gudz hedhir Thy at the äru swa som hungrande til at vita min
wägh ok vilia ok ängin mätta them Thy at ängin teer them fulkomplika hwat the
skulu göra, Ok vm them tees älla läris nakat mz ordomin Tho lifwir ängin äptir
ordomen mz gerninginne Ok thy synas ordhin wara swa som dödh Thy skal iak
siälfwir tee them ok lära hwat the skulu göra ok iak skal mätta them mz minom
sötma Thy at wärlzlik thingh hulkin som synas ok astundas nu nästan af allom
the formagho ey at mätta mannin vtan vpuäkkia hans astundilse ok giri til wärlz
thinga samansankilse ä mer ok meer Än min ordh ok min kärlekir skulu mätta
männena ok vidhir quekia them mz fulstopa hugnadh Thy thu min brudh. hulkin som
är mit far atwakta at göma tholomodh ok lydhno. thu äst giordh min mz alle
rätuiso. Ok thy tilbör thik at fölghia minnom wlia. Ok hulkin som wil fölghia

p 118

annars vilia han skal hafwa thry thingh Först skal han hafwa mz honom en vilia
ok ena samthykkio Annantidh lika gerninga Thridhiatidh bort gaa fran hans
ovinom Än hwar äru mine owini vtan höghfärdhin ok alla synde Thy skalt thu bort
gaa fran them. vm thu girnas ok astunda at fölghia minom vilia


Christus sighir här at hop ok tro ok kärlekir waro fulkomplika j honom j hans
pino tima ok at the finnas wanskelika j os vslom xxxix

GWdz son sighir Jak hafdhe thry thingh j minom dödh Först trona nar iak bögdhe
min knä ok iak badh til gudh fadhir vitande at han formatte frälsa mik af
pinonne Annantidh hopit nar iak swa stadhelika bidhadhe ok sagdhe wardhe ey swa
som iak vil Thridhiatidh kärlek nar iak sagdhe wardhe thin vili Jak hafdhe
ämuäl kropsins ängxla af naturlikom pinonna räddogha. nar blodzins swetir gik
vt aff likmanom Thy ther til at mine vini skulu ey rädhas sik wara forlatna nar
them hända dröuilse tedhe iak j mik at kranka kötit flyr altidh dröuiilse, Vtan
thu mat spöria huru blodz swettin vt gik af minom likama, Ändelika swa som
siwkx manz blodh thörkas ok vpnötis j allom adromin Swa vpnötis mit blodh af
naturlikom dözsins räddogha. Visselika gudh fadhir viliande tee väghin. vm
hulkin hymerike skulle vplätas, ok mannin som vtelyktir war skulle in gaa thy
andwardadhe han mik af kärlek j pinona.

p 119

at min likame skulle äras äptir pinona j äronne Thy at ey matte min mandombir a
rätzsins wäghna vtan pino koma j ärona. än thot iak hafdhe format at göra thz
af mins gudhdoms valle, Huru magho tha the inga j mina äro hulke som hafwa
litla tro. fanyt hop. ok ängin kärlek, Visselika vm the trodhin huru lustelik
hymerikis glädhi är. huru rädhelika häluitis pinor äru. tha girnadhis the änkte
vtan mik, vm the trodho at iak seer ok veet al thing. ok at iak är walloghir
owir al thing. ok at iak vt kräfwir dom af allom. tha ledhis them vidh
wärldinna ok meer räddins the tha at synda for mik än for mannom. Vm the hafdho
stadhught ok fast hop tha ware allir thera thanke til mik, vm the hafdho
gudhelikin kärlek til mik tha thänkin the atenast j sinom hugh. hwat iak giorde
for thera skuld, huru mykit äruodhe mik var j minne predican. huru mykin wärkir
j pinonne, huru mykin kärlekir j dödhenom at iak ville hällir döö än forlata
them ok owir gifwa, Vtan thera tro är vanmaktogh. ok hänghir i them swa som
nakat thz thing pläghar at hängia som rasklika är fallande. thy at the tro nar
the mödhas ey af dröuilsom Ok the wantrösta nar them händer nakat thz som
genwerdogh är, Thera hop är fanyt thy at the hopas at syndin skal forlatas vtan
rätuiso ok rättan dom älla näfst, the hopas ok trösta at faa hymerike for änkte
ok thänkia ok girnas at faa mina miskund vtan rätuisonna tämpran. Thera
kärlekir är allir kallir til min thy at the aldre vptändas at leta mik älla
akalla vtan the nödgas mz dröuilsom. Huru kan iak

p 120

wärmas mz tholikom hulke som ey hafwa rätta tro ok ey fast hop. ok ey brännande
kärlek til mik. Ok thy nar the ropa til mik ok sighia swa. herra gudh miskunna
os, Äru the ey wärdhoghe at höras ok ey inga j mina äro Thy at the vilia ey
fölghia sinom herra til pinonna. thy skulu the ok ey fölghia honom til äronna
Thy at ängin riddare ma thäkkias sinom herra älla atir takas j hans nadhir
äptir at han hawir fangit hans othykkio for sin bruth vtan han gör honom nakra
ödmiukt for sin forsmäilse


Christus spör sina bruhd thry thing af husbondans thiänist ok hustrvnna
herradöme ok bondans äruodhe capitulum xl

JAk är thin skapare ok herra Sigh mik thry thingh hulkin som iak spör af thik,
Huru star thz husit, hwar som hustrvn klädhis som frv ok hänna husbonde swa som
träl. hwat ey tilbör swa Hon swaradhe j sino samuite Ney herra. ey höfwir thz
swa. war herra sagdhe Jak är aldra thinga herra ok änglanna konungir Jak klädhe
min thiänara som är min mandombir. ey vtan til nytto vidhir thorft Änkte
letadhe iak älla astundade j thesse wärldinne älla hfwa ville. vtan atenast
thunnan kost ok klädhabonadh Än thu som äst min brudh Thu vilt wara swa som frv
ok vilt hafwa rikedoma ok hedhir ok hedhirlika wara hallin. til hwat dugha al
thessin thinghin Visselika al äru the fanyt ok atir latir man them här äptir
sik Människian war ey skapadh til nakra owir

p 121

flödhelikhet. vtan til naturinna vidhirtorft, Vtan höghfärdhin fan vppa thessa
owirflödhelikhetina hulkin som nw älskas ok halz for lagh, Annantidh sigh mik
hwat ey är thz höuislikit at mannin äruodha af morghnenom ok til qullin ok
hustrvn vpnötir j enne stund alt thz som saman sankat war Hon swaradhe ey
höfwir swa. Vtan hustrvn äghir lifwa ok göra äptir bondans vilia Var herra
sagdhe Jak giordhe swa som then man. hulkin som äruodha fran morgnenom ok til
quälz thy at iak äruodhadhe af minom vngdom ok til minna pino Ok tedhe iak ok
beuiste wäghin til hymerikis predicande ok fulkompnande mz gerninginne thz iak
predicadhe Ok hustrvn thz är siälin. hulkin som skulle wara swa som min hustrv.
vpnötir alt thetta mit äruodhe nar hon lifwir skörlika. swa at änkte dughir
hänne thz som iak giordhe ok tolde for hänna skuld. Ok ey findir iak nakra
dygdh j hänne j hulke iak ma lustas mz hänne Sigh mik thridhia sin. j hulko
huse herran forsmas ok trälin hedhras hwat ey är thz ohöuislikit ok omanlikit
Hon swaradhe swa är thz sannelika, Var herra swaradhe jak är aldra thinga
herra. mit hws är wärldin. ok mannin skulle wara mz rät min thiänare Än iak som
är herran forsmas nw j wärldinne ok mannin hedhras Thy thu som iak vtualde
atwakta at göra min vilia. thy at al the j wärldinne äru. äru ey vtan swa som
hafsins fradha ok enna handa fanyt syn

p 122

Här käre skaparin for allo hymerikis härskapi owir fäm män märkiande mz them
pafwan ok klärkdomin ok onda lekmän ok iuda ok hedhna ok sina vini hulkom han
lofwar hiälp ok sinom ovinom höte han grymastan dom Capitulum xlj

JAk är aldra thingha skapare Jak är födhir af gudhi fadhir fore luciferum
Oatskilikin j fadherenom ok fadherin j mik ok en ande j os badhom Thy är gudh
fadhir ok son ok then hälghe ande en gudh ok ey thri gudhi Jak är then som
lofwadhe habraham äwärdhelikit arff ok vtledde mit folk af egipto mz moysi Jak
är then som taladhe j prophetomen, gudh fadhir sände mikk j iomfrvnna inälfwe
ey skiliande sik af mik vtan blifwande oatskililika mz mik. at mannin bort
gangande fran gudhi skulle atirkoma til gudz vm min kärlek Än nw idhir mino
härskape näruarande hulke som al thingh seen ok vitin j mik Tho at min brudh
som här är när standande maghe vndirstanda min vilia hulkin som andelik thing
forma ey begripa älla vndirsta vtan vm likamlik liknilse. käre iak for idhir.
owir thessa fäm männene som här när standa at the reta mik mangfallelika til
vredhe Än swa som fordhom j laghomen vndirstodz ok mentis alt israels folk vm
et israels nampn Swa vndir star iak nw ok menar mz thessom fäm mannomen alla
wärldinna män Förste mannin är kirkionna styrare ok hans klärka Annar är onde
lekmän Thridhi äru iudane Fiärdhe äru hedhningane

p 123

Fämpte mine vini Än af thik iude vndan takir iak alla iuda hulke som lönlika
äru cristne ok thäna mik lönlika mz renom kärlek ok rätte tro ok fulkompne
gerning Ok af thik hedninge vndan takir iak alla them som gerna gingo minna
budhordha wägh vm the vistin ok lärdhos huru the skullin gaa älla lifwa Ok
hulke som göra mz gerninginne swa mykit som the gita ok formago the skulu
ängaledhis dömas mz idhir Thy käre iak nw owir thik o minna kirkio howodh som
sitir j mino säte hulkit ther iak andwardadhe petro ok hans äptir komarom at
sitia j thy mz thräfalle wärdhelikhet ok valle Först at the skullin hafwa wald
at binda siälanar ok lösa them af syndomen Annantidh at the skullin vpläta for
them hymerike som angir hafwa for sina synde, Thridhiatidh at the skullin
atirlykkia hymerike for forbannadhom ok them som min lagh forsma. Vtan thu som
skulle hela siälanar ok presentera them til mik. thu äst sannelika siälanna
drapare Jak skipadhe petrvm minna fara födhara ok gömara Än thu äst thera
sundir stänkiare ok sarghare Thu äst wärre än lucifer Thy at han hafdhe awnd
til mik ok girnadhis ängin at dräpa vtan mik at han matte herras j minom stadh
Än thu äst swa myklo wärre at thu ey atenast dräpir mik bort ältande ok bort
körande mik fran thik mz thinom ondo gerningom Vtan thu dräpir ämuäl siälana mz
thino onda äptir dömilse Jak atirlöste siälana mz mino blodhe Ok iak
andwardadhe them thik swa som tronom vin Än thu andwarda them annantidh
owinenom af hulkom iak atirlöste them.

p 124

Thu äst orätuisare än pylatus hulkin som ängin dömde til dödhin vtan mik Än thu
döme ey atenast mik swa som änkte walloghan ok änkte got wärdhan Vtan thu
fordöme ämuäl ok fortappa menlösa siälar Ok them som brutelike äru them latir
thu lidogha ok lösa vtan näfst Thu äst omillare än iudas hulkin som salde mik
ensamin Än thu säl ey atenasto mik vtan thu säl ämuäl minna vtualda manna siäla
for thina wärlzlika aflingh ok fafängt nampn Thu äst omanlikare än iudane thy
at the korsfesto min ensamnan likama Än thu korsfester ok pina minna vtualda
manna siäla. hulkom thin ilzska ok thina synde äru beskare än nakar swärdz
stiongir Thy mädhan thu äst likir lucifero orätuisare än pylatus omillare än
iudas. skändelikare än iudane Thy ma iak wärdh skyllelika kära owir thik Til
annan mannin thz är til lekmannanna sagdhe han jak skapadhe al thingh for thina
nytto skuld Thu gaf mik thina samthykkio ok iak thik mina Thu gaf mik thina tro
thu lofwadhe mz swornom edh at thu skulle thiäna mik Än nw bort gikt thu fran
mik swa som man ey vitande sin gudh Thu hallir min ordh for lygn ok mina
gerninga for fafängo. min vilia ok min budhordh sighir thu wara thung Thu
smittadhe the tro thu lofwadhe mik Thu bröst thin edh ok forläst mit nampn thu
bort skilde thik fran minna hälgha manna tali. ok äst komin öj tal ok
kompanskap mz diäflomen. Thik synis at ängin är loff ok hedhri wärdhir vtan
thu. al the thing som mik til höra ok thu äghir göra synas thik thung ok besk.
Än the som thik thäkkias äru thik aldra

p 125

raskast ok lätast Thy käre iak wärldz skyllelika owir thik thy at thu bröst
mina tro hulka thu gaft mik j döpilsomen, Ok for min kärlek hulkin iak tedhe
thik j ordhom ok gerningom awitir thu mik ok kallar mik liughara For mina pino
sighir thu mik wara en dara, Til thridhia mannin thz är til iudanna sagdhe han
Jak byria min kärlek mz idhir iak vtualde idhir til mit folk Jak vt ledde idhir
af träldom Jak gaf idhir min lagh, Ok iak in ledde idhir j thz land som iak
lofwadhe idhrom for fädhrom Jak sände idhir propheta til hughandh Ther äptir
vtualde iak mik af idhir ena iomfrv af hulke som iak tok mandom Än nw käre iak
owir idhir at j vilin ey än tro vtan sighin at christius kom ey än vtan han
skal än koma Til fiärda mannin thz är til hedhningana sagdhe war herra Jak
skapadhe thik ok atirlöste swa som cristin man Jak skapadhe al thing for thina
skuld vtan thu äst swa som galin man thy at thu vest ey hwat thu gör. thu äst
ok swa som blindhir man thy at thu seer ey hwart thu gar Thy at thu hedhra ok
dyrkar skapat thing for skaparin. falst for sant. ok thu böghir thit knä for
thz som mindra är wärt än thu. thy kärir iak owir thik Til fämpta mannin sagdhe
han O min vin gak fram nämbir ok ginstan sagdhe han til hymerikis härskap O
mine älskelike vini Jak hawir en vin. vm hulkin ther iak vndirstar ok menar
flere. Han är swa som nakar man innelyktir mällan onda män ok hardhelika
fangadhir the slaa hans mwn mz stenom vm han talar san thingh The stinga spiut
j hans bryst vm han gör

p 126

godh thingh O mine vini ok alle hälghe män. huru länghe skal iak swa thola ok
städhia thessa, Huru länge skal iak vmbära tholik forsmäilse Sanctus johannes
baptista swaradhe Thu äst swa som renaste spegil Ok j thik swa som j spegle
seem vi al thingh ok vitom vtan ordh ok talan Thu äst then sötme som änkte kan
liknas j hulkom som os smakar alt got Thu äst swa som hwassasta swärdh. thy at
thu dömir j iämpnat War herra swarade sannelika min vin thu sighir sant Mine
vtualde män see alt got j mik ok alla rätuiso, ok ämuäl ondo andane the see j
sino samuite än tho ey j lyuse. ok swa som vm önakar man ware sattir j myrko
stofwo ther för hawir numit bokstafwa. än thot han är j myrkreno ey thes sidhir
kan han the thing som han för nam. än thot han seer them ey Swa ok diäflane än
thot the see ey mina rätuiso j mins klarhetz lyuse. tho vita the hona ok see j
sino samuite Jak är ämuäl swa som swärdh hulkin som atskil tw thingh Swa gifwir
iak hwariom thz han forskulla Sidhan sagdhe war herra til sanctum petrvm thu
äst tronna ok minna kirkio grundare ok styrkiare Sigh a hörande mino härskapi
hwat rättir är at göra thessom fäm mannomen Petrus swaradhe O herra loff ok
hedhir wari thik for thin kärlek hulkin som thu gör mz thinne creatur
Wälsighadhir wardhe thu af allo thino härskapi thy at thu latir os j thik vita
ok see al thing hulkin som äru giordh älla än skulu koma Thy at j thik seem vi
ok vitom al thing Thetta är san rätuisa at then förste hulkin som sitir j thino
säte ok hawir luciferi gerninga skuli

p 127

mista sätit mz blygdh ok skam j hulko ther han dyrfwis at sitia ok äghir wara
luttakande luciferi pino Aff androm är rättir thy at han som bort gik af thinne
tro skuli nidhir fara til häluitis ok wändas nidhir a honom howodhit ok vp
fötrina. thy at han älskadhe sik ok forsmadhe thik som skulle wara hans howodh
Aff them thridhia är rättir at han skuli ey see thit anlite, ok at han skuli
pinas äptir sinne ilzsko ok giri Thy at vantrone män forskulla ey at see thinna
äro syn ok fäghrind Aff them fiärdha är rätuisa at han skuli innelykkias swa
som galin man ok skipas j mörka stadha Aff them fämpta är rätuisa at honom
skuli hiälp sändas Ther äptir swarade war herra Jak swär vm gudhfadhir hulkins
röst johannes hördhe j iordane Jak swär vm then likamin hulkin som johannes
baptista döpte. saa ok hannadhe j iordane Jak swär vm then hälgha anda som
syntis j dufwo liknilse j iordane At iak skal göra rätuiso owir thessa fäm
männena Ok sagdhe sidhan til then första mannin af thessom fäm. mins grymhetz
swärdh skal inga j thin likama hulkit som skal ingaa owantil j howdhit ok swa
diuplica ok maktelika infästas. at thz skal aldre vt draghas Ok thit säte skal
nidhir sänkias swa som thunghir sten. hulkin som aldre stadhna för än han
kombir j nidhirsta grundhit Thine fingir thz äru thine tilsitiara ok radgiuara.
skulu brinna j osläktelikom brennästens eld Thine arma thz äru thine ämbitz män
hulke som skullo vt räkkias til siälinna thrimnadh ok gagn. ok vträkkias nw til
wärldinna hedhir ok nytto The skulu dömas vndir

p 128

pino ok plagho swa som dauid sighir Wardhin hans syni fadhirlöse ok hans hustrv
änkia ok andre skulu taka hans gooz. Hwar är thera hustrv vtan thera siäl
hulkin som vtelykis af hymerikis äro ok skal wara änkia ok forlatin af gudhi.
Hans syni thz äru dygdhena som the thottos hafwa ok mine enfalle män hulke som
vndir them waro skulu skilias fran them, Ok thera goz ok ok wärdhelikhet skulu
gifwas androm Ok the skulu ärfwa äwärdhelika skam for wärdhelikhet ok bälde,
Thera hofwdz prydilse skal nidhirsänkias j häluitis thräk. aff hulkom the skulu
aldre vpsta ok swa som the här vpforo owir andra j hedhir ok höghfärhd swa
skulu the nidhirsänkias j häluite vndir andra swa diuplika at them skal
omöghelikit wara. nakan tima thädhan vpfara älla vpkoma Thera limi thz äru alle
klärka. thera fölghiara ok tillydhara j ondo skulu huggas af them ok sundir
skilias swa som then mwr som nidhir slas hwar ey latir latz steen owir sten ok
ey skal limit til ludha stenomen ok ey skal miskund koma owir them Thy at min
kärlekir skal aldre vara mz them Ok ey vprätta them älla vpbyggia til at
äwärdhelika blifwa j hymerike, Vtan for vtan ända skulu the pinas mz sinom
hofdhom ok höuizmannom ok vtelykkias af allo godho Til annan mannin sighir iak
For thy at thu vilt ey halda mik the tro som thu mik lofwadhe ok ey hafwa
kärlek til mik Thy skal iak sända til thik thz diur som vtgar af bradhom ström
ok thz skal vpswälgha thik ok swa som strömin flytir altidh nidhir. swa skal
thz diurit ledha thik ok dragha nidhir j

p 129

häluite ok swa som omöghelikit är at vpfara mot bradhom ström. swa skal thik
wara wansamlikit at vpfara af häluite Til then thridhia sighir iak. thy at thu
iude vilt ey tro mik hafwa komit thy nar iak kombir a doma dagh skalt thu see
mik. tho ey j minne äro. vtan j thino samuite ok skalt tha pröfwa at al thing
waro san hulkin som iak hawir saght ok tha atir star thik änkte vtan pina äptir
thinom forskullilsom Til then fiärdha sighir iak Thy at thu aktar ey at taka
trona ok vilt ey vita mik. thy skulu thin mörkir lyusa thik ok thit hiärta skal
lyusas at thu skuli vita mina doma vara sanna ok tho skalt thu ey koma til
liusit Til then fämpta sighir iak, Jak skal göra thik thry thingh Först skal
iak vpfylla thik innantil mz minom hita Annantidh skal iak göra thin mun
hardhare ok stadughare hwariom enom sten swa at stenane skulu atir wrakas til
them som them kasta mote thik Thridhiatidh skal iak swa wäkna thik mz minom
waknom at änkte spiut skal skadha thik vtan al thing skulu blotna for thik swa
som wax for eldz hita, Styrkx thy ok stat mannelika thy at swa som riddare
hulkin som hopas sins herra hiälp j stridhinne han stridhe swa länge som nakar
makt älla wäzska är j honom Swa stat thu stadhelika ok stridh mannelika, thy at
thin gudh ok herra skal gifwa thik hiälp. the ther ängin forma mote staa Ok for
thy at thit tal är litit thy skal iak hedhra thik ok öka thik storlika ok
mykelika O mine vini thessin thing seen j ok vitin j mik ok swa sta the for mik

p 130

Än min ordh hulkin som nw äru sagdh skulu fulkompnas Än the skulu aldre in ga j
mit rike swa länge som iak är konungir Vtan the bätra sik thy at hymerike skal
ängom gifwas vtan them som sik ödmiuka ok them som angir hafwa for sina synde
Tha swaradhe alt härskapit sighiande loff wari thik o herra gudh hulkin som är
vtan vphoff ok vtan ända

Jomfrv maria sighir huru alla dygdhe ok nadhe innelykkias j hänne ok manar
brudhina fölghia ok älska sina ödmiukt ok älska sin son ihesum christum
Capitulum xlij

JOmfrv maria gudz modhir taladhe Jak hafdhe thry thing ther iak mz thäktis
minom son Först ödmiukt Swa at änkte skapat creatur ey ängil ok ey människia
war ödmiukare än iak Annantidh hafdhe iak lydhno thy at iak idhkadhe at lydha
minom son j allom thingom Thridhiatidh hafdhe iak särlikin kärlek Thy är iak
träfallelika hedrath af minom son Först är iak giordh hedhirlikare änglom ok
mannom Swa at ängin dygdh är j gudhi hulkin som ey skiin j mik än thot han är
vphoff ok vpbyrgnin aat allom dygdhom ok aldra thinga skapare ok iak är hans
creatura. hulke ther han gaff sina nadhe for allom androm Annantidh for
lydhnona fik iak swa stort wald at ängin är swa stor syndare at han skal ey faa
synda forlatilse vm han vmuändhis til mik mz vilia ok for akt at bära sik ok mz
idhrugho hiärta for sina synder Thridhiatidh for kärlekin nalkas

p 131

gudh mik swa mykit at hulkin som seer gudh. han seer mik ok hulkin som seer mik
han ma see gudhdomin ok mandomin j mik swa som j spegle ok mik j gudhi Thy
hulkin som see gudh. han seer j honom tre personas, Ok hulkin som seer qvinnona
han seer swa som tre personas Thy at gudhdomin innelykte mik j sik mz siäl ok
likama ok vpfylte mik mz alle dygdh Swa at ey är dygdh j gudhi hulkin som ey
skiin ok synis j mik. Än thot siälfwir gudh är fadhir ok gifware alla dygdha Ok
swa som twe likamana badhe saman fögdhe. hwat en likamin takir älla honom owir
gaar Thz takir samuledh ok händer them andra likamanom Swa giordhe gudh mik Ey
är sötme hulkin som ey är j mik Swa som nakar hawir sötan kärna gifwir androm
endeel af honom. Min siäl ok likame äru klarare än solin ok renare än speghil
ok swa som vm tre persone syntos j speglenom vm the när stodhin Swa ma fadhir
ok son ok then hälghe ande sees j minom renlek. thy at iak hafdhe sonin j minom
quidh mz gudhdomenom Thy synis han nw j mik mz gudhdom ok mandom swa som j
spegle Thy at iak är ärad mz vpstandilsinna hedhir ok äro Thy mins sons brudh
idhna at fölghia minne ödhmiukt ok älska änkte vtan min son

p 132

Här sighir christus huru mannin ma koma til fulkomit got af litle godh gerning
ok nidhir fara til höxta pino af litlo ondo Capitulum xliij

GWdz son talade til sinna brudh stoor lön vprinna stundom af litlo godho
Dacilus hawir vndarlika lokt ok en sten är j dactili frvct vm han sätz ok
plantas j feta iordh Tha fetmar han ok wardhir fetir ok gör godha fruct. ok
wäxer j stort trä Än vm han sätz j thörra iordh. tha thörkas han Andelika at
vndirsta mykit är the iordhin thör hulkin som lustas j syndinne ok ey fitmas
hon. än thot dygdhanna sädh saas j hona Än thes hugxens iordh är mykit feet,
hulkin som vndirstar ok vidhirkännnis sina synd Ok syrghir af thy at hon hawir
syndat ok reth sin skapare til wredhe Dactil stenin som är mins doms grymlikhet
ok mins waldz mäktoghet vm han inplantas j tholikin hugh ginstan rotas han j
hughenom mz trim rotom Först huxar han sik änkte formogha göra vtan mina hiälp.
Ok thy vplätir han munnin at bidhia til mik Annantidh til byria han at gifwa
nakra mina almoso j min hedhir Thridhiatidh skil han sik fran wärldzlikom
ärandom at han maghe thes rolikare thiäna mik Ther äptir til byria han at halla
sik af owirflödhelikhet j fasto daghom ok atirhallir sik ok nekar sigh sin
eghin vilia ok lusta ok thz är träsins bool Sidhan växa kärleksins grena. nar
han ledhir ok draghir alla til got hulka han forma Sidhan wäxir frvctin nar han
ämuäl läre andra j godho swa mykit som

p 133

han kan ok atwaktar mz alle gudhelikhet huru han moghe vtuida min hedhir,
tholik frvct hon thäkkis mik höghelikast ok aldra best Ok swa vpfar mannin af
litlo godho til storan ok höghan thrimnadh Nar han först rotas vm litla
gudhlikhet, bolin wäxer vm atir hallit, grenane göras mang falle vm kärlekin
Fructin monas vm predicania Samuledh vm litit ont nidhir far mannin til höxsta
forbannilse ok häxsta pino. Hwat ey vest thu hwat som thungasta byrdhe är af
them thingom som växa Visselika thz är barnit hulkit som kombir til byrdhinne
ok forma ey at födhas vtan döör j modherinna jnälfwom Ok af thy fordärfwas ok
sundir slitz ämuäl modherin ok dör hulka fadherin före til grafwinna mz sonenom
älla barneno ok iordhar mz tholike orenlikhet Swa gör ok diäfwllin siälinne
Visselika lasta ful siäl är swa som diäfwlsins hustru hulkins vilia hon fölghir
j allom thingom. Hulkin som tha afla barn mz diäflenom Nar syndin thäkkis
hänne ok hon glädz j syndinne Thy at swa som modherin aflar barn ok gör fruct
af litlo samblande hulkit ey är vtan oren sör Swa ok siälin gör diäflenom stora
fruckt Nar hon lustas j syndinne Ther äptir formeras limini ok kropsins styrkir
Nar synd lägx vppa synd ok ökis daglika. Nar syndena äru ökta Tha trotmar
modherin viliande födha ok forma ey. thy at naturin är vpnöt j syndinne ok
lifwit hafs tha j ledho Ok vilde gerna än meer synda. Vtan hon forma ey ok
thols ey älla städz aff gudhi Tha händer ok kombir räddoghe. at han forma
fulkompna sin vilia borta är styrkin ok

p 134

glädhin. hwarn wägh är sorgh ok vidhir mödha Tha sundir sliis quidhin nar hon
wanhopar at forma göra godh thingh älla godha gerningha Ok döör tha nar hon
hädher gudz doma ok straffa them Ok ledhis ok föris swa af sinom fadhir
diäflenom til häluitis graff. hwar hon iordhas for vtan ända mz syndinna thräk
ok wranglikx lusta son See huru syndin ökis af lito ondo ok wäxer til stor
fordömilse

Skaparin ihesus käre huru han forsmas af mannom ok at the akta ey hans kärlek
ok ey hans rätuiso, xliiij

JAk är aldra thinga skapare ok herra Jak skapadhe wärldina ok wärldin forsmar
mik Jak höre af wärldinne swa som homblo röst hulka som sanka saman honagh j
iordhinne Thy at swa som homblan nar hon flyghir nidhir sänker hon sik
idhkelika til iordhinna ok gifwir af sik mykit hesa röst Swa höre iak nu j
wärldinne the heso ok dummo röstina som swa sighir Ey aktar iak hwat som äptir
kombir Sannelika nw ropa alle Ey wanda iak hwat som äptir fölghe ok ma iak
hafwa min vilia Sannelika mannin atwaktar ey hwat iak giordhe for kärlek skuld
manande mz prophetomen. ok aktar ey hwat iak giordhe j minne wredhe. tha iak
hämpdis owir onda ok olydhogha män The see sik dödhelika ok owissa af dödhenom
ok akta thz ey The höra ok see mina rätuiso Hulka iak idhnadhe j pharaone ok
sodomis for syndinna skuld Ok hwat hämpd iak giordhe kon-

p 135

ungom ok androm höfdhingom ok hulka iak latir daglika wardha mz swärdh. ok
androm dröulsom ok al thessin thinghin äru them swa som blindh. Thy at swa som
homblona flygha til thz the vilia. ok flygha stundom swa som hoppande ok
springande Thy at the vp lypta sik j sinne högfärdh ok nidhir trykkia sik
rasklika nar the vmuändas til sin skörlimnadh ok swalgh The samansanka ämuäl
sötma sik siälfwom j iordhinne Thy at mannin äruodha ok saman draghir til
kropsins nytto. ok ey til siälinna. til wärlzlikin hedhir ok ey til
äwärdhelikin. The vmskipta sik wärlzlik thingh j plagho ok thz som til änkte är
nyttoght j äwerdhelika pino. Thy for minna modhir böne skuld skal iak sända
thessom hömblomen af hulkom mine vini äru vndantakne hulke ey äru j wärldinne
vtan mz likamanom. klara röst hulkin them skal predica miskund ok the skulu
säle wara vm the höra hona


Jomfrv maria änglane prophetane apostlane ok diäflane bära här gudhi vitne af
hans mangfalle dygdh ok höghelikhet hulkom onde män mote sighia sik til hardhan
dom capitulum xlv

JOmfrv maria gudz modhir taladhe O mins sons bruhd klädh thik ok stath stadhugh
Thy at min son nalkas thik, hans köt war pressat swa som j viinpräs Thy at swa
som mannin syndade j allom limom Swa fult giordhe min son j allom limom, Hans
haar war vträkt, sinunar vt thanda, hiärtat thwingadhis af sorgh. ok fötrene
waro ginom

p 136

stungne jn älfwin atirdroghos til bakin. thy at mannin syndade j allom limom
Sidhan taladhe sonin hymeriks härskapi näruarande ok sagdhe Än thot j vitin al
thing j mik Tho talar iak för minna brudh skuld hulkin som här när star Jak
spör af idhir ängla. Hwat är thz som war vtan vphoff. ok skal wara vtan ända.
hwat är thz som skapadhe al thing ok af ängo är skapath. sighin ok bärin vitne
Änglane swarado alle swa som mz enne röst sighiande O herra thu äst then sami.
Vi bärom thik vitne af trem thingom Först at thu äst war skapare ok aldra
thinga the som äru j hymerike ok iordhrike Annantidh at thu äst vtan vphoff ok
skalt wara vtan ända. vtan thik är änkte skapat Thit herra döme ok thit wald är
äwärdhelikit ok vtan thik kan änkte wardha Thridhiatidh vitnom vi at wi sem j
thik alla rätuiso ok al thing hulkin som äru giordh. ok äru komaskolande. ok al
thing äru j thino samuite vtan vphoff ok vtan ända Sidhan sagdhe han til
prophetanna ok patriarchanna Jak spör af idhir. hwar ledhe idhir af träldom ok
j frälse hwar atskilde watnit for idhir. hwar gaff idhir laghin. hwar gaff
idhir ok prophetomen anda at tala af them thingom som koma skullo The swaradho
honom sighiande O herra thu äst then sami som os vt leddhe af träldom, thu gaft
os laghin Thu vpuäkte van anda at tala ok spa aff komaskolande thingom Sidhan
sagdhe han til sinna modhir Sigh sannindinna vitne hulkit thu vest af mik, Hon
swaradhe för än ängillin som sändis af thik kom til mik. tha war iak ensamin mz
siäl ok likama

p 137

Än äptir ängilsins ordhe war thin likama j mik mz gudhdom ok mandom ok iak
kände thin likama j minom likama Jak bar thik vtan wärk ok mödho Jak födde thik
vtan ängxla ok dröuilse Jak swepte thik j klädhe Jak föddhe thik mz minne miölk
Jak war mz thik af thinne fözlo ok til thin dödh Ther äptir sagdhe han til
apostlanna Sighin hwa är then hulkin som j saghin hördhin ok kändin. The
swaradho Vi hördhom thin ordh ok skrifwadhom them, Vi hördhom ok saghom thina
storo gerninga som thu giordhe Thu gaft os nyo laghin Thu bödh diäflomen mz eno
ordhe bort gaa af människiom ok the lydho thik Thu heladhe siuka ok kranka. Vi
saghom thik j manzlikom likama. Vi saghom thina myklo makt ok gudhelika äro mz
mandomenom. Vi saghom thik wara andwardhan thinom ovinom ok saghom thik hängia
a korseno Vi saghom j thik sarasto ok beskasto pino ok saghom thik wara lagdhan
j grafwena Vi kändom thik nar thu wast vpstandhin af dödha Vi hannadhom thit
har ok thit anlite ok thina sara stadhi ok wndir ok thina limmi. Thu aatz mz os
Thu gaft os thina vidhir talan Thu äst sannelika gudz son ok iomfrvnna son Wi
vistom ämuäl nar thu vpfoor til gudz fadhirs höghro handh mz mandomenom hwar
thu nw äst ok skalt wara for vtan ända Sidhan sagdhe gudh til the oreno andanna
som äru diäflane Än thot j lönin sannindina j idhro samuite Tho biwdhir iak
idhir sighia sannindena. hwar minzskade idhart wald The sagdho honom j swa
matto som thiwfwa sighia ey sannindena Vtan vi wardhom nödhgadhe

p 138

af thino rädheliko walde Thu äst then som nidhir
foor til hälutis mz thinom styrk. Thu minzskadhe
wart wald j iordhrike Thu tokt thin rät vt af
häluite thz waro thine vini Tha sagdhe war herra
Alle the som hafwa anda ok ey klädhas mz likama
bära mik sannindinna vitne Än hulke som hafwa
anda ok likama som är mannin sighia mote mik
somlike vita sannindena af mik ok akta thz ey
Somlike vta thz ey ok thy akta the thz ey vtan
sighia alt saman fals Annantidh sagdhe han til
änglanna the sighia idhart vitne wara falst at
iak är ey skapare aldra thinga ok at ey vitas al
thingh j mik Ok thy älska the meer skapath thingh
än mik som är skaparin Til prophetanna sagdhe
han. The sighia mote idhir sighiande laghin wara
fafäng. ok idhir wara frälsadha mz idhrom styrk
ok klokskap Andan sighia the hafwa warit falsan
ok idhir hafwa talat ok spat äptir idhrom egnom
vilia Til sinna modhir sagdhe han somlike sighia
thik ey hafwa warit iomfrv Ok somlike sighia mik
ey hafwa takit likama af thik Somlike vita thz
vtan the wanda thz ey Til apostlanna sagdhe han
The sighia mot idhir thy at the sighia idhir wara
liughara ok nyo laghin sighia the wara vtan skäl
ok til änkte wara nyttogh Än somlike äru the
som wäl tro thz wara sant vtan the akta thz ey
Thy spör iak nw af idhir hwar skal wara thera
domare Alle swaradho honom sighiande Thu gudh
hulkin som är vtan vphoff ok vtan ända Thu
ihesu christe hulkin som är mz fadhrenom thik
är allir dombir gifwin af gudhi fadhir thu äst
thera domare War herra swaradhe Jak som kärdhe

p 139

owir them är nw thera domare Nw än thot iak
vet ok forma al thing Tho gifwin j idhan dom
owir them The swaradho honom swa som al
wärldin forgikx fordhom j wärldinna vphofwe mz
noa flodh. swa är nw wärldin wärdogh at forga
mz eldenom Thy at ondzska ok orätuisa är nw
myklo mere än tha war Tha swaradhe war herra
for then skuld at iak är rätuis ok miskunsambir
Ok ey gör iak dom vtan miskund ok ey miskund
vtan mz rätuiso Thy for minna modhir bön skuld
ok minna hälgha manna skal iak än en tima sända
wärldinne mina miskund Ok vm the vilia ey
höra hona Tha skal rätuisan swa myklo grymare
ok hardhare äptir fölghia ok koma them


Här sigx huru iomfrv maria lofwar sin son
ok huru han lofwar hona Ok huru christus
räknas nw ohöuiskir ok fwl ok smälikin af
syndoghom mannom ok af thera rädhelika for-
dömilsom som swa sighia capitulum xlvj

HYmerikis drotningh talade til sin son sighiande
Välsignadhir wari thu gudh hulkin som är vtan
vphoff ok vtan ända Thu hafdhe höuiskastan ok
ärlikstan likama Thu wast ok manlikaste ok
dygdhelikaste man Thu äst wärdhogaste creatura
Sonin swaradhe thin ordh hulkin som franganga
af thinom mun äru mik söt ok lusta mik j innärsta
hiärtat swa som sötaste drykkir Thu äst mik
sötast for hwarie the creatura som til är Ok swa
som vmskiptelikin anlite skodhas j speglenom ok
änkte anlite thäkkis mannenom meer än hans

p 140

eghit Swa är ok mz mik än thot iak älska mina
hälgha män Tha älskar iak thik mz särlike älske-
likhet ok enkannelikom godh vilia Thy at iak är
födhir af thinom wälsignadha likama Thy äst thu
swa som mirra hulkins lokt som vp foor ok vpgik
til gudhdomin ok ledhe gudhdomin j thin likama
ok the sama loktin drogh thins likama siäl j
gudhdomin hwar thu nw äst mz siäl ok likama
wälsignadh wari thu Thy at änglane glädhias af
thinne fäghrind ok alle frälsas af thinne dygdh
hulke thik a kalla mz reno hiärta Ok alle diäflane
skälfwa for thino liuse ok thora ey staa for thino
skini Thy at the vilia altidh wara j mörkreno
Thu gaff mik träfalt loff thy at thu sagdhe mik
hafwa höuiskastan likama Annantidh sagdhe thu
mik wara manlikastan man Thridhiatidh sagdhe
thu mik wara wärdoghasta creatur Än thessom
trem mote sighia the ensamne som hafwa likama
ok siäl som äru människionar The sighia mik
hafwa ohöuiskan likama ok wara smälikastan man
ok fulasta creatur. hwat är ohöuislikhet annat
än at reta andra til synd Swa sighia the min
likama dragha til synd Thy at the sighia syndena
ey wara swa wanskapadha som sigx ok ey swa
mykit mistäkkias gudhi Ok the sighia at ey ware
nakot vtan gudh vilde at thz skulde wara ok ey
är nakot skapadh vtan af honom. hwi skulum vi
ey tha nytia the thingh som skapadh äru til wara
nytto Thy at naturinna krankdombir vt kräfwir
thz. ok swa lifdho alle for os ok lifwa nw Swa
tala männene vm mik ok min mandom j hulkom
jak sandir gudh syntis j blandh män Thy at iak

p 141

af radhe them syndena ok tedhe them huru hon
är thungh ok wadhelik tha sighia the thz wara
ohöuislikhet swa som iak hafdhe äggiat ok radhit
them nokra ohöuislikhet älla onytto. änkte sighia
the höuist wara vtan syndena ok thz som thera
vilia thäkkis The sighia mik ämuäl wara smälik-
astan man Hwat är smälikare älla fulare än at
mansins mundir slas mz stenom nar han talar
sannindena ok at han slaas j anlitit ok höre ämuäl
thera obrygdilse som sighia. han hämpdis wäl
owir tholikin orät vm han ware manlikin man
Jak talar til thera mz kännefädhromen ok the
hälgho script vtan the sighia at iak talar lygn
The sla min mun mz stenom ok näfwapustum nar
the göra hoor ok mandrap ok lygn ok sighia swa
vm han ware manlikin thz är vm han ware gudh
alzualloghir tha hämpdis han owir tholikin ingang
ok orät Än iak vmbär tholomodhelika thetta ok
höre iak daglika thera ordh som sighia at pinan
är äwerdhelikin ok tho ey swa besk ok hardh
som six Vtan min ordh dömas ok sighias wara
lygn ok fals Thridhiatidh döma the mik wara
fulasta creatur ok minst wärdhan. än hwat är
mindra wärt j huseno än hundin älla kattin. for
hulka som gerna tokis hästin vm nokor vilde swa
byta Vtan mannin haldir mik mindra wärdhan
än hundin Thy at ey vilde han taka mik ther til
at han skulde mista hundin ok för forsmadhe han
ok bortkastade mik än han vilde mista hundz
skinnit Hwat thinge är swa litit tillekande hugh-
enom at thz girnas ey ok huxas hetelikare ok
mera än iak Thy at vm the räknadho mik mer

p 142

wärdhan än annor skapadh thing. tha älskadhin
the ok mik meer än annor thingh Än nw hafwa
the änkte swa litit at the älska ey thz meer än
mik The syrghia af allom thingom vtan af mik
The syrghia sina egna skadha ok sinna vina The
syrghia vm the skadhas af eno ordhe The syrghia
af thy at the skadha ok wredha göra andra män
the som höghre ok walloghare äru än the Ok ey
syrghia the af thy at the skadha ok reta mik til
vredhe som är alla thinga skapare. Hwat manne
är swa smälikin at vm han bidhir nakon. at han
höris ey. ok vm han gifwir nokrom nakra gafwo.
at honom ey ä nakot atir gäls. Än iak är aldra
smälikastir ok minst wärdhir j thera asyn. thy
at iak som them gaff al godh thing mik räkna
the ängxsins goz wärdhan Thy o min aldra kär-
asta modhir thy at thu smakadhe meer af minne
snille ok visdom än nakre andre Ok aldre vt gik
af thinom mun vtan sannind. swa som ok aldre
framgik af minom mun vtan sannind Thy skal
iak orsaka mik j minna hälgha manna asyn For
them första som sagdhe mik hafwa ohöuiskastan
likama Ok iak pröfwar mik sannelika hafwa aldra
höuiskastan likama vtan alla wanskaplikhet ok
synd Ok han skal koma j äwärdhelikin obrygdilse
ok skam. hulkit som alle skulu see Än then som
sagdhe min ordh wara lygn ok sagdhe ey vita
hwat hällir iak är gudh älla ey Jak skal sannelika
pröfwa mik wara gudh ok han skal nidhir flyta
til häluitis swa som thräkkir Then thridhi som
dömde mik wara minzst wärdhan Han skal iak
fordöma til äwärdhelikin fordömilse at han skal

p 143

aldre see mina äro älla mina glädhi Ther äptir.
sagdhe han til sinna bruhd stat thy stadhlika j
minne thiänist Thu komt swa som j en mwr j
hulkom thu äst innelukt ok format ey wndfly ok
ey grawa grundualin Thol thy siälfwiliande litin
dröulse ok thu skalt känna äwerdhelika hwilo j
minom armom Thu west gudz fadhirs vilia Thu
höre gudz sons ordh Ok thu känne min anda Thu
hafwir lusta ok hugnadh j minna modhir ok
minna hälgha manna vidhir talan Stat thy stadh-
lika älla skalt thu känna mina rätuiso vm hulka
thu skalt nödghas at göra thz iak mana thik nw
wäluilelika

Här sighir christus huru onde preste äru gudz
for radare ok ey hans preste ok aff thera
banne ok for dömilsom Capitulum xlvij

JAK Är then gudh hulkin som fordhom kalla-
dhis abrams gudh ok ysaxz gudh ok iacobs gudh
Jak är then som moysi gaff laghin Thetta laghit
war swa som klädhe Thy at swa som modherin
hulkin som barn hafwir j quiddenom redhe barn-
eno klädhe Swa iak gudh redhe nyio laghin. Thy
at gamblo laghin waro ey vtan swa som klädhe
ok skugghe oc tekn koma skolande thinga oc göra
skolande Jak klädhe mik ok swepte j thessa laghanna
klädhom Sidhan nar barnit vp växir nakot Tha vm-
skiptis gammol klädha bonadhir ok ny klädhe vptakas
Swa fulkompnade iak laghin ok sidhan aflagdhe iak
gamblo laxsins klädhe ok iak vptok ny klädhe thz
äru nyio laghin Ok iak gaff klädhe mz mik allom

p 144

them som hafwa villo ok thz äru min lagh Än
thetta klädhit war ey mykit trangt älla wansam-
likit at bära vtan alla stadz matthelikit Thy at
min lagh biudha ey mykit fasta älla ärudha älla
at dräpa sik siälfwan älla göra nakot owir matto
Vtan thz som ganglikit är til siälinna ok quäme-
likit är at matha ok tämpra likamanom mädhir
ok näfsa honom Thy at nar likamanin til lägghir
sik of mykit syndinne tha vpnöthir syndin likam-
anen Tw thingh finnas j nyio laghomen Först
skälik tämpran til siälinna ok likamanen ok rät
nytian j allom thingom Annatidh raskhet at
göma ok halla laghin Thy at hwar som ey forma
at sta j eno han ma staa j andro Thz är at
hulkin som ey forma älla vil wara iomfrv han
ma tha loflika wara j hionalaghi Ok hulkin som
fallir j syndena han ma vpstanda ok bätra sik.
Än thetta laghit atir pröwas nw ok forsmas j
wärldinne Thy at the sighia laghin wara trangh
ok thung ok wanskapat The sighia them wara
thrang Thy at laghin biwdha at lata nöghia sik
aat vidhirthorftelikom thinghom ok fly owirflödhe-
lik thingh Än the vilia al thingh hafwa vtan
skäl swa som oskälik diur owir likamansins vidhir-
thorft ok berning. thy äru laghin them trangh
Annantidh sighia the them wara thungh Thy at
laghin sighia at lustin äghir hafwas mz skälom
ok j skipadhom timom Vtan the vilia fulkompna
sin lusta meer än tilbör ok meer än skipath är
Thridhiatidh sighia the laghin wara illa skipat
Thy at laghin biwdha at älska ödmiukt ok til
scriwa ok til lägghia gudhi alt got Än the vilia

p 145

högfärdhas ok vphöghia sik af them godhom
thingom som gudh hawir them gifwit Thy synas
laghin them wanskapat ok fafäng See swa är mit
klädhe forsmat ok wanwyrdt Jak vp fylte alt förro
laghin. för än iak byriadhe nio laghin Thy at
gamblo laghin waro mykit wansam, At the skuldo
blifwa alt til thes iak kome til domin Än the bort
kastdho fulika klädhit mz hulko siälin hyls thz
är rät tro Ok än ther owir läggia the synd owir
synd Thy at the vilia forradha mik, Hwat ey
sighir dauid Hulkin som aat mit brödh thänkte
forrädilse mot mik J them ordomen vil iak at thu
skalt märkia tw thingh Först at han ey sighir at
han thänkir vtan at han thänkte swa som thz
som nu är framfarit Annantidh at han märkir
ther mz ey vtan en man hulkin som forradhir
Än iak sighir at the äru mine forrädhare hulke
som nw äru närwarande Ey the som waro älla
äru komaskolande vtan the som nw lifwa Jak
sighir ämuäl ey atenast en man vtan at the äru
mange Än nw math thu spöria af mik hwat ey
äru tw brödh et osynlikit ok andelikit af hulko
ängla ok hälghe män lifwa Annat är af iordhinne
af hulko männene äta ok lifwa Än ängla ok hälghe
män the vilia änkte vtan äptir thinom vilia Ok
männene formogho änkte annat vtan swa som
thik thäkkis Huru magha the tha forradha thik
Jak swara thik mino hymerikis härskapi a hörande
hulke som al thingh see ok vita j mik vtan thetta
sigx for thina skuld at thu skuli thz vndhirstanda
Sannelika tw brödh äru til Ok äru änglane hulke

p 146

som mit brödh äta j mino rike at the skulo mättas
af minne otalike glädhi ey forradha the mik thy
at the vilia änkte annat vtan swa som iak vil.
Vtan the forradha mik hulke som äta mit brödh
vppa altareno Jak är thz brödhit Ok j thy brödh-
eno finnas ok synas thry thingh eth är tekn älla
biläte Annat är smakir Thridhia at thz är kring-
luth Jak är sannelika brödh Ok iak hawir thry
thingh mz mik swa som brödhit Som är smakir
ok tekn ok syhwalhet Jak hawir smak, thy at
swa som allir kostir är wan smakande vtan bröd
ok gifwir ängin styrkilse Swa ok vtan mik alt
thz som til är. thz är wan smakande ok wanstarkt
ok fanyt Jak hawir ämuäl brödz tekn Thy at iak
är af iordhinne Jak föddis af iomfrvlike modhir
ok min modhir af adam ok adam af iordhinne
Jak är ämuäl kringluktir hwar ey fins ände älla
vphoff Thy at iak är vtan vp hoff ok vtan ända
Ok ängin forma at skodha älla finna vphoff älla
ända j minne snille älla j mino walde älla j minom
kärlek Jak är innan al thingh owir al thingh vtan
al thingh Ämuäl vm nakor flughi swa som raskaste
stral älla piil vtan atir wändo ok vtan ända äwärdhe-
lika. han funne aldre ända älla grund j mino walde
älla dygdh for thessin thry thingin som är smakin
teknit ok syhwalhetin. är iak thz brödhit hulkit
som synis ok kännis a altareno ok vmuändis j
min likama hulkin som korsfestir war Thy at swa
som vm nakot thört trä lägx vppa eldin brindir
thz rasklika ok vpnötis ok änkte atir blifwir af
träno vtan är nw alt saman eldir Swa är ok
ämbrat som the ordhin äru sagd thetta är min

p 147

likama thz som för war brödh wardhir ämbrat
min likame ok vptändis ey älla brännis swa som
trä af elde vtan af minom guddhom Thy forradha
the mik hulke som äta mit brödh. Hwat kan wara
omanlikare älla ledhare drap. än hwar nakor dräpir
sik siälfwan. älla hwat är wärre forrädhilse. än
hwar som tw äru saman fögdh mz eno olösliko
bande ok annat forradhir annat swa som är hiona-
lagx fälagha Än hwat gör bondin tha han vil
forradha hustrvna Sannelika han sighir til hänna
mz skrömptelikhet. gangom til then stadhin at iak
moghe fulkompna min vilia mz thik Ok hustrun
är redoboin til allan bondans vilia ok gar mz
honom j sanne enfalelikhet Än nar han findir
quämelikin stadh ok tima framledhe han mot
hänne thry forrädhilsa anbudh Antiggia nakot thz
som är swa thunght at thz dräpir mz eno hugghi
Älla ok swa hwast at thz in gaar j inälfwin Älla
nakot thz thingh mz hulko hänna lifwandis ande
moghe rasklika quäfwias Än nar hon är dödh.
Tha thänkar forradharin swa mz sik nw giordhe
iak illa Jak skal for dömas til dödz än min onska
wardhir vppinbar Thy gaar han ok lägghir the
dödho hustrunna likama j nakon lönlikan stadh
at hans synd skuli ey vppinbaras Swa göra nw
prestene mik hulke som äru mine forradhare Thy
at iak ok the saman bindoms mz eno bande Nar
the taka brödhit ok fram föra ordhin göra af thy
min likama hulkin som iak took af iomfrvnne
Thz formatte ey alle änglane göra thy at iak gaff
ensamnom prestomin the wärdhoghetena ok them
vt valde iak til höxsta ämbite Än the göra mik

p 148

swa som forradharän thy at the tee mik bliit ok
glath anlite ok ledha mik j lönlikan stadh at the
formagha at forradha mik Prestane the tee mik
tha bli anlite nar the synas wara godhe ok enfalle
ok ledha mik j lönlikin älla atirlästan stadh nar
the fram gaa til altarit Ther är iak redhoboin
swa som brudh älla brudhghome at göra allan
thera wilia Vtan the forradha mik Först läggia
the thungha owir mik nar gudhelikit ämbite hulkit
the sighia mik är them thunght Thy at hällir tala
the hundhrada ord for wärldinna hedhir än eth
for min hedhir Ok hällir gafwin the hundradha
markir for wärldinna äro än en päningh for mina
skuld Ok hällir äruodhadhe the hundradha sinnom
fore sina egna nytto ok wärldinna än entidh for
min hedhir. Mz thesse bördhinne nidhir thrykkia
the mik swa som iak see dödhir af thera hiärta
Annantidh stinga the mik mz hwasso iärne hulkit
ingaar j inälfwin Nar prestin gaar til altarit ok
wet sik hafwa syndat ok hawir nakon anghir.
hafwande tha fullan vilia at synda annantidh nar
ämbitit är giort thänkiandhe swa mz sik väl latir
iak mik thz angra at iak syndade Än tho latir
iak hona ey fran mik mz hulke ther iak syndade
swa at iak skal ey öptir mer synda mz hänne. Mz
thesso hwassasto iärneno stinga the mik Thridhia-
tidh qwäfs andin nar han thänkiar swa mz sik
got är ok lustelikit at wara mz wärldinne ok got
är at lifwa skörlika ok ey forma iak at lifwa
atirhallelika Jak skal göra min lusta j vngdomenom
nar iak wardhir gamal vil iak taka mik atir hald
ok bätra mik Af thessom wärsta thankanom qwäfs

p 149

andin Än nw spörs andelika huru thera hiärta
kolnar swa ok thwänar af läti j allo godho at
thz forma aldre wärmas ok ey vpsta til min
kärlek. Swa som aldre kombir lughi af isenom
än thot han lägx vppa eldin vtan han smältir j
watn Sw ok än thot iak gifwir thessom mina
nadh ok the höra minna manilsa ordh tha vpsta
the aldre thes häldir til liifsins wärma vtan the
thörkas ok wanskas j allo godho See swa forradha
the mik thy at the tee sik enfalla ok äru ey. Thy
at the thwingas ok dröfwas af minom hedhir af
hulkom the skuldo hugnas ok lustas ok af thy at
the hafwa vilia at synda ok thänkia at vilia synda
alt til ändalyktinna Än tha sätia the mik swa
som j lönlikin stadh ok atirhöllia owir mik Nar
the thänkia mz sik jak wet mik hafwa storlika
syndat vm iak haldir af ämbiteno tha skända alle
mik ok döma mik ondan ok thy gaa the til altarit
oblygdlika ok sätia mik fore sik ok hafwa mik
sannan gudh ok sannan man mz hulkom iak är
swa som j lönlikom stadh Thy at ängin wet ok
ängin skodha huru wrange ok wanskapdhe the
äru for hulkom iak sandir gudh ok man ligghir
swa som j lönlikom stadh Thy at ämuäl vm wärste
man ware prestir ok sagdhe the ordhin thz är
min likame han wighe min sannan likama ok iak
ligghir for honom sandir gudh ok sandir man Än
nar han falar min likama til sin mun Tha är iak
borto fran honom vm nadhena ok mz minom
guddom ok mandom ok brödzsins forma ok smakir
atirblifwir honom Ey for thy at iak war ther ey
sannelika swa mz ondom som mz godhom fore

p 150

ämbitzins skipan Vtan for thy at onde ok godhe
hafwa ey lika gagn älla fulkomnilse af minom
likama See tholike presta äru ey mine preste vtan
sanne forradhare thy at the sälia mik ok forradha
swa som iudas Jak skodha hedhninga ok iuda än
änga seer iak wärre än them thy at the äru j
the samu syndinne j hulke lucifer fiol af hymerike
Än nw skal iak ämuäl sighia thik thera dom ok
hwem the äru like Thera dombir är forbannilse
swa som dauid forbannadhe them som ey lydha
gudhi Ok mädhan han war rätuis prophete ok
konungir bannadhe han ey af wredhe älla ilom
vilia af otholi vtan af gudz rätuiso Swa ok iak
som bätre är än dauid bannar them som nw äru
preste ey af wredhe älla af ondom vilia vtan af
rätuiso For bannadh wari thy alt thz the taka af
iordhinne til sinna nyttelikhet Thy at the lofwa
ey gudh sin skapare hulkin som them gaff thz
Forbannadhir wardhe thera matthir ok drykkir
hulkin som in gaar j thera mun ok födhe likamanin
til madka mat ok siälena til häluitis Forbannandhir
warj thera likama hulkin som vp skal sta for thy
at the lifdho onyttelika Forbannadh wari thera
aar j hulkom som the lifdho onyttelika Forbann-
adhir wari then timin som them byriadhis j
häluite ok aldrigh skal ändas Forbannadh varj
thera öghon mz hulkom som the sagho hymilsins
liws Forbannadh wari thera öron mz hulkom the
hördho min ordh ok aktadho them ey Forbann-
adhir wari thera smakir mz hulkom the smak-
adho mina gafwor Forbannadha wari thera händir
mz hulkom som the hannado mik Forbannadh

p 151

warj thera lokt mz hulke the loktadho wärldinna
lustelik thingh ok glömdo mik aldra lustelikastan
owir al thingh Än nw spörs huru the forbannas
andelika Thera syn skal wara forbannadh thy at
the skulu ey see gudz syn j sik vtan häluitis
mörkir ok pinor Thera öron skulu vara forbannadh
thy at the villo ey höra min ordh vtan häluitis
rop ok stygh skulu the höra Forbannadhir wari
thera smakir thy at the skulu ey smaka af minom
äwärdhelikom godhom thingom ok glädhi vtan
äwärdhelika besklihet Forbannadh warj thera
hannan Thy at the skulu ey hanna mik vtan
äwärdhelikin eld j häluite Forbannadh warj thera
loktan thy at the skulu ey lokta the söto loktena
j mino rike. gangande owir al wälloktande thingh.
Vtan the skulu hafwa fula lokt j häluite beskare
än galla oc wärre än brännesten Forbannadhe
wari the af hymil ok iordh ok allom oskälikom
creaturom thy at the lydha gudhi ok lofwa han
ok thesse forsma han Thy at iak som är siälf
sannindin swär j minne sannind at vm the döö
swa ok j tholike skipilse som the nw äru skipadhe.
min dygdh skal aldre innelykkia them j sik Vtan
the skulu for dömas for vtan ända Ok ey atenast
preste vtan ämuäl alle the som forsma gudz budh
ok hans välsignadha wilia

p 152

Här sigx huru onde preste älska wärldinna
ok forsma christum Ok af thera fordömilsom
capitulum xlviij

ET stort härskap syntis j hymerike til hulkit
gudh sagdhe O mine vini hulke som al thingh
vitin ok vndirstandin ok seen j mik Jak talar for
thessa minna brudh skuld hulkin som här när
star swa som nakor talar til sik siälfwan Swa
talar min gudhombir til min mandom Moyses
war mz gudhi a bergheno fyretighe dagha ok
nättir Nar folkit hafdhe seet han länge borto
wara Tha toko the gul ok kastdho vt j eldin
ok af thy saman blästis ok saman giöz swa som
en kalfwir hulkin som the kalladho sin guhd Tha
sagdhe gudh til moysen folkit syndadhe Jak skal
af skrapa them swa som nakot thz som scriwat
är j bok af skrapas Moyses swarade ney min
herra gör ey thz. minz vppa at thu vt ledhe them
af rödha hafwino ok giordhe vndarlik thingh for
them Vm thu af skrapa them ok for därfwar hwar
är tha thin iät ok lofwan Jak bidhir thik at thu
gör ey thz. thy at gör thu thz tha skulu thine
owini sighia at israelz gudh är ondir hulkin som
vt ledhe folkit gynom hafwit ok drap them j
ökninne Ok gudh blidkadhis af thessom ordomen
Jak är then moyses j liknilsom Min gudhdombir
talar til mandomin swa som til moysen sighiande
See hwat thit folk giordhe huru the forsmadho
mik alle cristne män skulu dräpas ok thera tro
af skrapas Min mandombir swara sighiande ney
herra minz vppa at iak vt ledhe folkit gynom

p 153

hafwit j mino blodhe nar iak war sargadhir af
fotsins ilia ok til iässan Jak lofwadhe them äwärdhe-
likit liiff miskunna thy them for mina pino skuld
Ok af thessom ordomen blidkadhis guddomin ok
sagdhe wardhe thin vili thy at allir dombir är
thik gifwin seen mine vini hulkin kärlekir Vtan
nw kärir iak for idhir minom andelikom vinom
ok änglom ok hälghom mannom ok for likamlikom
vinom hulke som äru j wärldinne hulke som tho
äru ey j wärldinne vtan mz likamanom At mit
folk saman hänte vidh ok vptände eld ok kastadho
gul j eldin ok thädhan af vpstodh them en kalfwir
hulkin som the til bidhia ok hedhra swa som gudh
Han star swa som kalfwir owir fyra fötir hafwandhe
howdh mz strvpa ok rumpo Nar moyses senkade
ok for längde at atirkoma Tha sagdhe folkit vi
vitom ey hwat honom hände älla dwäl swa länge
Ok misthäktis them at han hafdhe them vt leth af
fängilsomen ok träldomenom Ok thy sagdho the
letom os en annan gudh hulkin som moghe gaa
fore os Swa göra nw mik thesse forbannadhe
prestene Thy at the sighia Hwi skulom vi hafwa
hardhare lifwirne än andre älla hwat wardhir os
til löna. bätra är os at wara j warom fridh ok
vilia. älskom thy wärldinna af hulke vi ärum visse
Thy at af hans lofwan ärum vi ovisse Ther äptir
saman hänta the vidha trä thentidh the til falla
ok tilägghia al siin sin til wärldinna The vptända
eldin nar the hafwa fulkommin vilia til wärldinna
The brinna nar vilin är brinnande j hughenom
ok gar fram j gerninginne The kasta gul j eldin
thz är. at allan then hedhir ok kärlek hulkin the

p 154

skullo göra mik han göra the for wärldinna hedhir
skuld Tha vpstar kalwin thz är fulkomnadhir
wärldinna älskoghe hulkin som hafwir fyra fötir
Som är läti otholomodh owirflödhelik glädi ok
niskapir Thy at prestene hulke som skuldo wara
mine thiänara. the äru läti til min hedhir ok
othologhe til at thola nakot for mina skuld ok
ofmykle j giri ok aldre lata the sik nöghia aat
them thingom som the hafwa Thänne kalfwin
hawir ämuäl howdh ok strvpta thz är at the hafwa
allan sin vilia til swalgh ok owirstupa fylle han
kan aldre mättas ämuäl vm alt hafwit influte j
han Thessa kalfsins rumpa är thera ilska Thy at
the lätin ängin man ägha sin thingh än the for-
matin thz for taka them Ok sorgha alla. ok vm-
uända til ondo them som mik thiäna mz sino
wranga äpte döme ok försmädilse Tholikx älsk-
ogha kalfwir är j thera hiärtom mz tholikom
glädhias the ok lustas Ok af mik thänkia the swa
som hine af moyse ok sighia han hafwir länge
borto warit ok hans ordh synas fafäng ok hans
gerninga thungha Hafwm thy warn vilia ok wart
siälfwald ok war vili wari war gudh Ok ey lata
the sik nöghia at thessom thingomen Ok ey
glöma the mik alstingis. vtan the hafwa mik for
sit afgudh, hedhningane dyrkadho stokka ok stena
ok dödha män mällan hulka eth afgudh dyrkadhis
som kalladhis belzebub Thes afgudhsins preste
offradho thy rökilse ok giordho thy knäfal ok
ropadho thes loff ok alt thz som onytlikit war af
offreno lätho the falla vppa iordhena ok fugla ok
flughu ato thz vp. än alt thz som nytlikit war

p 155

gömdo prestane sik siälfwom The atir lästo ok
portin owir sit afgudh ok gömdo siälfwe nykylin
at ey skulle nakor annor inga Swa göra prestane
mik j thessom timanom the offra mik rökilse thz
är at the tala ok predica faghar ordh. ok ey af
minom kärlek vtan for sit eghit loff ok at the
magha faa nakot wärdlikit gagn thz the astunda
thy at swa som rökilsens lokt takx ey älla hannas
vtan hon kännis atenast ok synis Swa skulu thera
ordh ey koma til siäla thrifnadh älla gagn swa
at the magho rotas j hiärtano älla hallas vtan
atenast. at the höras ok synas lustelik ena stund
The offra mik böne ok tho j änge mato thäkka
vtan swa som the som ropa loff mz munnenom
ok thighia mz hiärtono The sta swa som när mik
ropande mz munnem ok tho fara the ok wandra
kring vm wärldinna mz hiärtano ok thankanom
Än vm the skullo tala vidh nakon walloghan älla
mäktoghan man the hafdho hiärtat mz talanne ok
ordomen at the skuldo ey wanlika j nakrom thingom
märkias älla ville fara Än prestane sta när mik
swa som the män som standa j androm thänkom
Thy at the tala annat mz munnenom ok annat
hafwa the i hiärtano af hulkra ordom then kan
änga visso hawa som them höre The böghia mik
knä thz är. at the lofwa mik ödmiukt ok lydhno.
än the äru lydoghe sinom egnom astundilsom ok
ey mik ok ödmiuke swa som lucifer The atir
lykkia ämuäl owir mik ok hafwa siälfwe nykylin
Tho lata the vp owir mik ok lofwa mik nar the
sighia wardhi thin vili j wärldinne swa som j
hymerike, Än the atir lykkia owir mik nar thera

p 156

vili fulkomnas ok min vili är swa som inneluktir
man ok änkte formaghandis ok ma ey höra älla
see The göma siälfwe nykilin nar the mz sino
onda äptir döme atirdragha andra hulke som vildo
göra min vilia ok gerna forbudho the them thz
än the formatto at min vili skulle ey vt ga älla
fulkomnas. vtan äptir thera vilia The göma ok
alt thz som vidhir thorftelikit ok nyttelikit är j
offreno Thz är at the vtkräfwia allan sin hedhir
ok skat än af mannanna likama hulkin som fallir
a iordhena mz dödhenom for hulkit the skulu offra
besta offer döma the swa som onytlikit andward-
ande kroppana flughumen som äru markane j
muldinne Än hwat the ägha ther fore göra älla
af siälinna helso akta the aldra minst Vtan hwat
sagdhis moysi dräp them som giordho afgudhin.
hwar somlike waro dräpne ok tho ey alle Swa
skulu nw min ordh koma hulkin somlika skal
dräpa til siäl ok likama vm äwärdhelik fordömilse,
Somlika til lifwit at the skulu vmuändas. somlika
til bradhan dödh Thy at prestane äru mik alstins
ledhe Än hwem skal iak likna them Sannelika
the äru like tornsins fruct som kallas hiupun
hulkin vtantil är faghar ok rödh ok innantil ful
mz orenlikhet ok stingande gaddom Swa ga the til
mik swa som rödhe män j kärlekenom ok rene
synas the for mannom. än innantil äru the fulle
mz alle orenlikhet ok lägxt thessin fructin j iordh-
ena tha vpuexa annantidh andre torna Swa löna
the sina synde ok ilsko j sinom hiärtom swa som
j iordinne ok swa rotas the j illo at the bliughas
ey ämuäl af them gerningomen. vtan the rosa sik

p 157

af sinom syndom hwadhan af andre taka ey atenast
synda til fälle vtan sorghas thunglika til siälinna
thänkiande swa mz sik mädhan prestene göra thz.
myklo häldhir är thz os loflikit at göra The äru
ey atenast like hiupumen vtan ämuäl thornomen
siälfwm Thy at the vilia ey hannas mz näfst ok
manilsom ok räkna änga wara sniällare än sik ok
thänkia sik magha göra alt thz the vilia Thy
swär jak j minom guddom ok mandom allom
änglomen a hörande at iak skal bryta dörrena
hulka the atir lykto owir min vilia ok min vili
skal fulkompnas ok thera vili skal til änkte göras
ok skal innelykkias ä for vtan ända j pinonne
Thy at swa som fordom war sakt iak skal byrghia
min dom j klärkdomenom ok af mino altare


Här sigx huru forbannadhe preste hulka gudh
vt valde j prophetanna stadh ropa nw ok
bidhia han ga bort frans sik, xlix

Christus talade jak liknadhe mik for moysi j tekne
Ok nar han vt ledhe folkit stodh vatnit swa som
mwr vppa höghre handh ok vinstre Visselika iak
är then moyses j tekne hulkin som vt ledhe mit
folk thz är at iak vplät them hymerike ok tedhe
them väghin Ok iak vt valde mik nu andra vini
hemelikare än propheta thz äru prestene Hulke
som ey atenast höra min ordh ok se nar the see
mik siälfwan Vtan the ämuäl hanna mik mz sinom
handom hulkit ängin prophete älla ängil formatte
at göra Thesse prestane hulka iak vt walde mik
til vini j prophetanna stadh ropa til min ey mz


p 158

tholikom kärlek ok astundan swa som prophetane.
Vtan the ropa mz twem andrvm röstom prophet-
omin genwärdoghom Thy at the ropa ey swa
som prophetane kom herra thy at thu äst sötir
Vtan the ropa gak fran os thy at thin ordh äru
besk. thina gerninga äru thunga ok göra os skam
se for bannadhe preste hwat the sighia jak staar
for them swa som säuasta ok spakasta faar af
hulko the taka wl til klädhe ok miolk til födho
ok än stygghias the vidh mik for swa stora älske-
likhet Jak staar for them swa som gestir hulkin
som sighir min vin giff mik mins likama vidhir-
thorft. thy at iak thz vidhirtorff ok tak atir besta
lön af gudhi. Än for faarsins enfallelikhet bort
älta the mik swa som then wargh som sätir for
saat for bondans faar. ey vilia the taka mik j
herberghe älla läna mik hws. vtan bort skundha
mik fran sik swa som forradhara ok wärdoghan
at faa härberghe af them. Än hwat skal gestin
göra. tha han är bort kördhir. hwat ey skal han
taka vakn mot husbondanom som han bort älte.
ängaledhis skal han thz göra for then skuld at
thz är ey rätuisa Thy at ägarin han ma neka ok
gifwa sin thingh hwem han wil. hwat skal tha
gestin göra. ändelika äghar han sighia them han
bort älte min vin mädhan thu vilt ey taka mik
j thit hws Tha skal iak ganga til nakon annan
then som vil göra miskund mz mik ok kombir
tha til nakon annan ok hörir af honom sighiande
O min herra war wäl komin al min thingh äru
thin war nw thu herran ok iak vil wara thiänarin
ok gestin. J tholiko härberge thäkkis mik byggia

p 159

hwar iak höre tholika röst Jak är visselika swa
som gestir vt älter af mannom Ok än tho at
iak forma mz mino walde hwar stadh ingaa.
tho ingaar iak ey a rätuisonna vägna vtan til
thera som mik taka ey swa som gest vtan mz
godhom vilia swa som sannan herra ok hulke
som lata allan sin vilia j mina händir ok j
mit wald

(Fjerde Boken. Kap. 132 i Latinska texten.)

JAk är swa som then man som foor til andra
landa hulkin som andwardadhe sinom kärasto vinom
the bezsto thingh som han hawir Swa andward-
adhe iak prestomin hulka iak vtwalde for ängla
ok män min likama mik kärastan. nar iak bort
gik af wärldinne Ok iak gaff them fäm gawor
Först mina tro Annantidh twa nykla til häluite
ok hymeriki Thridhiatidh at the mathin göra ängil
af minom ovin Fiärdatidh at the skullo vighia min
likama hulkit som ängin ängil forma at göra
Fämtatidh at the skullo hanna min renasta likama.
Än nw göra the mik swa som iudane hulke som
nekadho mik hafwa vp rest lazarum ok nekado
mik hafwa giort annor iärtekne ok andre flere
gerninga. vtan the wanfrädadho mik sighiande at
iak ville wardha konungir ok sagdho at iak hafdhe
for budhit at gifwa kesarenom skat Ok at iak
sagdhe mik formagha atir vp byggia mönsterit j
tre dagha Swa tala nw prestane ey min iärtekne
ok känna ey nu min kännedom vtan the predica
wärldinna älskogha ok sin lusta Ok änkte räkna
the thz wara som iak giordhe for thera skuld

p 160

Annantidh tapadho the nychilin mz hulkom the
skuldo vpläsaa hymerike Ok hafwa gömt then
nychilin j reno sindale mz hulkom häluite vpläsis
Thridhiatidh göra the wrangan man af rätuisom
ok diäfwll göra the af them som enfallir är
ok sargha then som helbrygda är Thy at hwar
then som til thera gaar mz trim sarom han far
af them thz fiärda. kombir han til thera mz
fyrom sarom han gar fran them mz fäm Thy at
syndoghir man takir sik tröst at synda af prestana
wranga äptir döme Byria sidhan til at rosa sik
aff them syndom som han räknade för blyghelika
ok skämmelika. Thy skal them wara mere for
bannilse än androm. thy at the for tappa sik mz
sino onda lifwirne. ok skadha andra mz sino
äptir döme Fiärdatidh sälia the mik for thz at
the skuldo vighia min likama mz sinom mun The
äru wärre än judas thy at iudas kändhis vidh
sina synde ok angrade sik än thot mz ofructsam-
likom angir Än thesse tee sik ok sighia sik wara
rätuisa Judas bar atir wärdhit ok päningana for
hulkit han salde mik före Än thesse göma thz til
sinna nyttelikhet Judas salde mik for än iak hafdhe
atirlöst wärldinna ok thesse sälia mik sidhan iak
atirlöste wärldinna Ok ey hafwa the warkunnan
owir mit blodh Judas salde mik for ensamna
päningana Än thesse sälia mik for alla handa
skapat thingh Thy at ey gaa the til mik vtan the
hopa sik faa nakot likamlikit gagn Fämtatidh
hanna the mik swa som iudane hulke som mik
satto vppa trät Än thesse sätia mik j präs ok
saman thrängia ok pressa starklika Vtan thu mat

p 161

spöria huru the pressa mik mädhan min guddombir
ok mandombir är opinlikin ok ma ey pinas Visse-
lika iak skal sighia thik thz. Min guddombir ok
mandombir är opinlikin Ok ey ma gudhi hända
nakot genwärdokt älla wärdkir Tho for then vilian
skuld som prestene hafwa at blifwa j syndinne
göra the mik swa beskt thingh ok genwärdokt
swa som iak sattis j präs vm thz ware möghelikit
Thy at prestene hafwa twa synde som är skör-
lifnadhir ok giri Mällan thessa sätia the mik nar
the hafwa fullan vilia at synda sihdan the hafwa
giort ämbitit ok thrykkia mik hardelika swa som
j präs The födha sina forbannadha qvinnor ok
sätia them j tryggan stadh at the mogho fulkomna
sin lusta mz them ok the bort älta mik. ok mz
them lustas the ok blydkas. än mik som them
skapadhe vilia the ey see Seen minj vini hulke
preste seen mine ängla hulkom j thiänin vm iak
laghe for idhir a altareno swa som iak liggir for
them. ängin idhar torde hanna mik vtan j rädhins
mik. Än the for radha mik swa som thiwfwa ok
forradhara The hanna mik oblyuglika swa som
almänningis qvinnor The äru orenare än tiäran ok
tho blyughias the ey at nalkas mik som är gudh
ok äronna herra Thy at swa som israels folke
war sakt siw plaghor skula koma owir them.
Sannelika the siw plaghonar skulu ok koma owir
prestana

p 162

(Fjerde Boken. Kap. 133 i Latinska texten.)

JOmfrv maria gudz modhir taladhe til sancta
byrgitta sighiande swa girughe waro mins sons
ovini at vtgiuta hans blodh at the ämuäl sarghadho
han dödhan Redh thik thy til thy at min son
kombir mz storo härskapi at tala vidh thik Ther
äptir kom han ok sagdhe jak liknade mik for
moysi j tekne sighiande at watnit stodh swa som
en mwr a höghro hand ok vinstre nar han vtledhe
folkit Visselika iak är then sami moyses j tekne
hulken som vt ledhe cristit folk Thz är at iak
vplät them hymerike ok iak tedhe them wäghin
at hulkom the skuldo gaa Frälsande them af
diäflenom swa som af pharaone hulkin som them
hafdhe nidhirtrykt Jak gik swa som mällan twa
hafsins mwra a höghro hand ok vinstro swa at
annar skulde ey mer fram gaa ok annor ey til
ryggia gaa vtan standa swa badhe Thesse twe mwr-
ane waro tw lagh Första war gamblo laghin hulkin
ther ey skuldo längir fram gaa Annor war the nyio
laghin hulkin som ey skuldo til ryggia gaa Mällan
thessa twa mwrana swa fastelika standande gik
iak fram til korsit swa som owir rödha hafwit Thy
at allir min likama war rödhir giordhir af blodeno
ok trät war röt giort hulkit för war hwit Spiutit
war röt giort ok iak atirlöste mit fangada folk
at the skulu älska mik Än israel som tekna ok
menas mz prestene glömdo mik ok älska annan
gudh Thy at swa som iak sagdhe för. the älska
en forgyltan kalff mz hulkom som menas mz
wärldinna astundan hulkin them är sötir vm kötsins
lusta ok brindir j them vm wärldinna astundan.

p 163

Han staar starkir mz fotomen ok hofdheno ok mz
swalgxsins strupa The hafwa mik swa som for
afgudh ok läsa atir owir mik at iak skuli ey vtga
The offra mik rökilse. än thz thäkkis mik ey Thy
at the göra thz for sina skuld ok ey for mina
The böghia mik sins vilia ok lydhno knä ok tho
til sinna astundan at iak skuli gifwa them nakot
wärzlikit thingh The ropa. än min öron höra
them ey. Thy at the ropa ey af gudhelikhet ok
ey mz atwakt O alt hymerikis härskap iak vt
valde prestana owir alla ängla ok rätuisa män ok
iak gaff them ensamnom wald at hanna min lik-
ama. Vm iak haffdhe vilit väl hafdhe iak mat
hafwa vt walt nakon ängil til tholikit ämbite
Vtan swa mykit älskade iak prestana at iak gaff
them swa storan hedhir ok iak skipadhe them at
the skuldo sta for mik swa som j siw skipilsom
älla trappom at the skuldo tholughe wara swa
som faar. stadhughe swa som godhir grunduals
mwr Fulhugadhe ok diärfwe swa som riddara.
snielle swa som orma. bliughe som iomfrv Rene
swa som ängil. brännande j älskogha swa som
brudh til sins brudhgoma sängh. Än nw hafwa
the aldra wärst bort wänt sik. thy at the äru
grymme swa som rifwande wlfwa hulke ängom
wäghia j sinom hunghir gifwa ängom hedhir ok
blyghias änkte Annantidh äru the ostadhughe swa
som sten j lösom mwr Thy at the wantrösta aff
grundualenom som är gudh at han formoghe ey
gifwa them vidhir thorftelikin thingh älla at iak
vili ey vp halda ok fordha them Thridhiatidh
äru the j myrkiom swa som thiwfwa gangande j

p 164

lastanna ok syndanna myrkiom. Ok ey äru the
thurughe ok diärfwe swa som godhe riddara at
stridha for gudz hedhir älla at gaa til manlika
gerningha Fiärdatidh sta the swa som asne hulkin
som howdhit böghe til iordhinna Swa äru the
fule ok osnielle thänkia altidh ok astunda när-
warande thingh ok iordzlikin ok aldre komskol-
ande thingh Fämtatidh äru the oblighe swa som
almänningis qvinnor The gaa fram til mik j hörro
bonadh hafwande alla sina limi redho til skörlif-
nadh Siättatidh äru the fulika smittadhe ok orene
swa som mz thiäro ok alle the som ganga til
thera smittas af them Siwndatidh äru the ledhe
ok wamule swa som spian ok lättare ok bätra
ware mik at gaa til spionne än at hafwa lusta
mz them Swa äru the ledhe at alt hymerikis
härskap hawir stygh mot them Hwat ware fulare
än at nakor wände sin bara mwn til sina nidhro
limi ok ate sin orena thräk ok drukke sit orena
watn Swa äru thesse fule ok ledhe j minne asyn
Nar the j föra sik presta klädhin hulkin som äru
säilinna klädhe j tekneno Thy at the tekna at
siälin skulde tholik wara mz renlikhet j föra the
sik som sanne forradhara Thy at swa som then
som hawir gifwit sina tro sins herra ovin. vm
han skal sta älla stridha mz sinom herra mot
them sama ovininom. gör han slio sin wakn at
the skulu ey skadha owinenom Swa thesse nar
the j föra sik mässo klädhen hulkin som äru
siälinna klädhe j tekne mz hulkom the skuldo
wärnas ok bewaras mot diäflenom tha äru the al
slio giordh at the skulu änkte skadha diäflenom

p 165

ok at han skuli ey rädhas them Än thu mat
spyria huru the äru slionadhe andelika Nar the
j föra sik atir haldzsins wakn äru the slio giordh
vm skörlifnadh ok thy stinga the ey diäfwlin Nar
the j föra sik kärleksins wakn skadha the han
änkte thy at the äru slio giordh vm ilsko ok
wredhe Ok thy thesse waknin älla klädhin som
tekna dygdhenar ther the skullo j föras äru ey
til herrans wärn vtan til ensamna sinna wärn swa
som forradhara plägha annat tee ok annat göra
O mini vini swa gaa thesse forbannadhe prestane
skrymtelika til min swa som forradhara. tho alt
vm ens jak som är idhar gudh ok herra ok alla
skapadha thinga j hymerike ok iordhrike jak
kombir til thera ok iak liggir for them a altareno
sandir gudh ok sandir man Sidhan the hafwa sakt
the ordhin som ther til höra ther min likama mz
vighis Tha kombir iak til thera swa som brudh-
gome at iak skuli hafwa mz them mins gudhoms
hugnadh ok lusta Thy nar the falla älla bära mik
til sin mun gaar iak fran them mz minom guddom
ok mandom ok diäfwllin hulkin som flydhe j sins
herra näruaru kombir atir til thera gladhir O
mine vini hörin än hulka wärdhelikhet iak gaff
prestomin for allom änglom ok mannom jak gaff
them först fäm godh thingh Först wald at bindha
ok lösa j hymerike ok iordhrike Annantidh gaff
iak them wald at göra min vin af minom wärsta
ovin ok min ängil af diäflenom Thridhiatidh gaff
iak them waldh at predica min ordh Fiärdatidh
wald at vighia ok hälgha min likama hulkit som
ängin ängil forma at göra Fämtatidh gaff iak

p 166

them wald at hanna min likama hulkit som ängin
idhar thorde göra vm iak laghe for idhir Än nw
kärir iak fäm thingh owir them Först at the vplata
häluite ok atirlykkia hymerike Annantidh at the
göra min ovin af them som war min vin ok the
sargha them mz twem sarom som koma til thera
mz eno sare Thy at nakor seande prestanna
skämmelika lifwirne thänkia mz sik Mädhan prest-
ane göra swa. myklo hällir ma iak göra thz
Thridhiatidh göra the min ordh til änkte stadh-
fästa sina lygn ok neka mina sannind Fiärdhiatidh
sälia the mik mz sinom mun hwar the skulu
hälgha mik Fämtatidh korsfesta the min likama
beslikare ok sarare än iudane Seen mine vini
hwat the atir gälla mik hulka som iak vt walde
ok swa älskade at iak til fögdhe them mik mz
minom likama ok the sundir lösa wart band Thy
skulu the dömas swa som forradhara ok ey som
preste vtan the bätra sik ok rätta

(Fjerde Boken. Kap. 134 i Latinska texten.)

MAria gudz modhir talade O dottir minz vppa
mins sons pino han kombir nw Tha syntis sanctus
iohannes baptista ok sagdhe J thusanda arom war
aldrigh swa stoor gudz wredhe owir wärldinna
som nw är Ther äptir sagdhe gudz son til sinna
brudh En time är mz mik af vphofwino ok ä
huru mange tima mz idhir äru. tha är ey vtan
swa som en timi ok stund när mik Jak sagdhe
thik för af prestomin at iak vt walde them owir
alla ängla ok män nw äru the mik dröuelikare
owir alla andra Tha syntos diäflane hafwande

p 167

ena siäl j sinom handom ok saghde til domaren.
see kämpin. domarin swarade Thy at likamlika
ok wärldz människior formagha ey höra älla be-
gripa andelik thingh ok änkte likamlikit ögha
formagha ey see andelik thingh vtan vm likamlik
liknilse Thy for hänna skuld som här när star.
hulka vndirstandilsa öghon iak vplätir Sighin mz
hwat rätuiso j hawin the siälena The swarado wi
hawm hona vm nyio rätte älla saka skuld älla
synde Först war han vndir os ok nidir meer än vi
j trem thingom. Han war ok os liker ok iämpn
j threm thingom Ok war han owir os j trem
thingom Förste rättin är at han war vtan til
godhir ok innantil ondir Annat at han war stundom
fullir mz sinne giri ok swalge ok stundom atir
hiolt han sik for sins likama nyttelikhet älla
krankdom Thridhiatidh war han stundom grymmir
j ordom ok gerningom ok stundom war hans
grymlikhet ok ilzska nidhir thrykt for nakra sak
skuld honom siälfwom nyttelika J thrym thingom
war han ok likir os Thy at vi fiollom for thry
thingh. som är högfärdh awnd ok giri Han
hafdhe ok thessen thry thinghin J trym thingom
war han owir os ok mere j ilzsko än wi Thy at
han war prestir ok hannade thin likama Först
for thy at han ey gömde sin mun mz hulkom
han skulde fram föra thin ordh vtan swa som
hundin göör swa fram fördhe han thin ordh swa
som hundir Nar han fram fördhe thin ordh tha
räddoms vi swa som then som hörir nokot rädhe-
likit liudh for hulkit vi bort gingom ginstan
rädde for honom. än han stodh qwar vtan rädd-

p 168

ogha ok vtan bliugdt Annantidh gömde han ey
sina händir mz hulkom han hannadhe thin renasta
likama vtan smittade them mz allom lastelikom
thingom nar han hannade thin likama mz sinom
handom. hulkin ther sannelika är then sami likama
som war j iomfrvnna quidh ok korsfestir war. tha
rädhoms vi swa som then man som slaghin ware
mz räddogha j allom likamanom. än thot vi rädhoms
ey af nokrom kärlek vtan af thins waldz makt
rädhoms vi ok for thinne myklo dyghd. än han
stodh oräddir ok aktadhe thik änkte älla rädhis
Nar han thridhiatidh tok thik til sin mun hulkins
mundir swa war skipadhir swa som orenasta kar
fult mz alle fylskio Tha warom vi swa som the
män som sundirlöste waro ok skäluande j allom
limom ther änga makt hafwa ok wi warom swa
som dödhe for räddogha skuld än thot wi ärum
odöhelike Ok han skalff ey ok räddhis ey at
hanna thik Vtan for thy at walsins herra höfdhe
ey at ingaa j swa skämmelikit kar Thy gikt thu
bort fran honom mz thinom mandom ok guddom
ok han bleff atir ensamin. ok wi som for räddogha
skuld gingom fran honom ena stundh atir konom
til hans mz ware gäld J allom thessom thingomen
owir gik han os j ilzsko ok thy äghom wi han
rätuislika Thy mädhan thu äst rätuis domare gör
os rätuisan dom wir thessa siälina Domarin swar-
adhe iak hörir hwat j vtkräfwin Vtan thu vsul
siäl sigh hulkin vilia thu hafhde j thins liiffs ända
nar thu än hafdhe thit samuit ok thins likama
styrk Siälin swaradhe min vili var at synda vtan
ända ok aldrigh aflata Vtan for thy at iak viste

p 169

at iak skulde ey äwerdelika lifwa thy stadhgadhe
jak j minom vilia at synda alt til yttärsta punctin
ok j tholike akt skildis iak af kroppenom Tha
sagdhe domarin thit samuit är thin domare Thy
sigh j thino samuiti hulkin dom thu for skuldadhe
Hon swaradhe min dombir är bekasta pina ok
wärsta. bliwaskolande for vtan ända ok vtan alla
miskund Sidhan diäflane hafdho hört domin bort
gingo the mz hänne Tha sagdhe war herra til
sinna brudh see min brudh hwat prestane göra
mik jak wt valde them af allom änglom ok mannom
ok iak hedhrade them owir alla. vtan the reta
mik til wredhe owir alla iuda ok hedhninga ok
owir alla diäfla mz sinom syndom


(Fjerde Boken. Kap. 135 i Latinska texten.)

JAk är swa som then brudhgome hulkin som mz
allom kärlek ledhe sina brudh j sit hws Swa til
fögdhe iak prestana mz minom likama at the skullo
wara j mik ok iak j them Vtan the swara mik
swa som horkonan swara sinom bonda thin ordh
thäkkias mik ey Thine rikedoma äru fafänge thin
luste är swa som etir jak hawir tre hulka iak
meer älskar ok iak vil hällir fölghia Husbondit
swara For thy at iak är siäfwir ok spakir O min
brudh hör mik ok bidha häller än thu bort gaar
thy at thin ordh skulu wara min ordh thin vili
min vili. thine rikedoma mine rikedoma. thin luste
min luste. Hon vilde ängaledh höra han vtan gik
bort til the tre som hon swa mykit älskadhe Nar
hon hafdhe swa lankt bort gangit at brudhgomin
älla bondin hänna syntis ey Tha sagdhe then förste

p 170

som är wärldin til hänna här är wägha skälit ok
iak forma ey längir fölghia thik thy vil iak hawa
alla thina rikedoma, Annor som är kroppin sagdhe
iak är dödhelikin ok iak skal wardha madka matir
ok hon är odödhelik thy atir latir iak hona här
Thridhi som är diäfwllin sagdhe iak är odödhelikin
ok iak skal wara vtan ända Thy skal thessin fölghia
mik for vtan ända mädhan hon vilde ey wara
mz sinom manne Swa göra mik thesse forbannadhe
prestane The skullo wara swa som min limbir ok
swa högelike for androm som fingrin j handinne
vtan the äru wärre än diäfwllin ok thy skulu the
diupare sänkias j häluti vndir alla diäfla vtan
the bätra sik Jak kalla them swa som brudhgome
pläghar göra Jak gör them alt thz iak forma ok
the gaa ä thes längra bort at iak kalla them meer
Min ordh thäkkias them ey Mine rikedoma äru
them ledhe ok thunghe The styggias vidh min
ordh swa som vidh etir Jak löpir äptir them
manande them swa som mildir fadhir Jak vmbär
mz them swa som thologhir ok siäfwir herra Jak
draghir them til mik mz minom gafwom swa som
godhir brudgome än the bort wända sik ä thes
mer at iak kallar them meer The älska tre vini
meer än mik Förste är wärldin Annar är kroppin
Thy skal then thridhi som är diäfwllin taka them
ok aldrigh släppa them Thy är them we at the
wordho nakon tima preste ok mine limi Then
prestin som nw doo hafdhe thry thingh Först
högfärdh thy at han war klädhir som biscopir
Annantidh lofwadhir af sinne snille Thridhiatidh
bögdhe han sin vilia til alt thz som han vilde ok

p 171

hans likama thäktis. Han hafdhe stundom atir
hald for sins likama helso skuld ok giorde hwat
honom thäktis ey äptir minom vilia Än hwat
dogha honom nw tholik thingh. thy är han nw
for mik swa som halff rutin man fulika loktande
ok fullir mz buldom ok rutno köti For lofwit är
han nw glömdir for mik ok skal glömas af mann-
om For sin ägin vilia skulu madkane taka hans
krop ok diäflane siälina pinande hona for vtan
ända O vsle see hwat the älska oc hwat the göra.
Hwar är nw hans siäl hwar är gozit hwar är
hedhrin. hwar är nw äran. han hawir nw äwärde-
lika skam for hedhrin The köpa litit som är
wärdzlikin hedhir ok tapa mykit som är äwärdhe-
likin glädhi. Ve tholikom at the waro nakan tima
föddhe thy at the skulu falla diupare j häluite än
nokor annar


Jomfrv maria gudz modhir lofwar här sin son
Ok han lofwar hona ok hon ärna nadhe allom
warandom j skärslo elde ok j wärdlinne, I

HYmeriks drotningh talade til sin son O min
son wälsignat wari thit nampn vtan ända mz
thinom guddom hulkin som är vtan vphoff ok
vtan ända J thinom guddom äru thry vndarlik
thingh som är wald ok snille ok dygdh Thit
waldh är swa som mäst brännande eldir for hulkom
alt thz som fast är ok starkt reknas swa som
thört stra j elde Thin snille är swa som hawit
hulkit som ey kan ösas for thy at thz är stort
ok mykit Ok nar thz flödhe flytir thz owir dala

p 172

ok hyl bärghin Swa kan ok ey thin snille gryptas
älla vpletas huru snillelika thu skapadhe mannin
ok skipadhe han owir hwaria thina creatur ok huru
snillelika thu skipadhe foglana j wädhreno, Diurin
a iordhinna Fiskana j hafwino ok gaff hwario eno
sin tima ok skipilse. huru vndarlika thu gifwir
allom liiff ok for takir ok huru snillelika thu
gifwir osniellom snille ok for takir snille högh-
färdoghom Thin dygdh är swa som solinna liws
hulkit som liwse j himnnomin ok vpfylle iordhena
mz sino liuse Swa mättha thin dygdh öffra thinghin
ok nädhro ok vpfyller al thingh Thy wari thu
wälsignadhir min son Thy at thu äst min gudh
ok min herra Sonin swarade O min kärasta modhir
thin ordh äru mik söt Thy at the fram ganga af
thinne siäl Thu äst swa som dagrandh framgang-
ande mz clarhet Thu skin owir alla himnana.
thit liws ok thin clarhet owir gik alla änglana
Thu drokt til thik mz thinne klarhet sanna solina
thz är min gudhom swa mykit at mins guddoms
sool komande j thik fäste sik j thik. af hulkins
hita thu äst het giordh owir alla j minom kärlek
af hulkins skine thu äst liust owir alla mz minne
snille ok iordhinna myrkir äru bort ält ok bort
körd ok alle himnane äru lyuste vm thik Jak
sighir j minne sannind at thin renlikhet hulkin
mik thäktis owir alla änglana drogh min guddom
j thik at thu skulde vptändas af mins anda hita
mz hulkom thu innelukte saman gudh ok sannan
man j thinom quidh af hulkom mannin är liustir
ok änglane gladhe giordhe Thy warj thu wälsign-
adh af thinom wäl signadha son Thy skal ängin

p 173

then thin bön til min wara hulkin ey skal höras
ok alle skulu the faa nadhe vm thik ok for thina
skuld hulke som bedhas miskundh mz them vilia
at the vilia bätra sina synde thy at swa som hitin
gaar fram af solinne. swa gifs allom miskund vm
thik Thy at thu äst swa som en ful flytande
käldha af hulke som miskundh flytir vslom mann-
om til hiälp Modherin swarade sonenom annan-
tidh al dygdh ok ära wari thik min son thu äst
min gudh ok min miskundh af thik är alt thz
got som iak hawir Thu äst ok swa som sädh
hulkin som ey sadhis ok tho wäxte ok gaff af
sik hundrada falla fruct ok thusanda falla. thy at
al miskund gar af thik ok for thy at hon är
otalikin ok osighlikin ma hon wäl teknas j hundr-
adha fallo tali j hulko fulkomlikhet märkis Thy
at af thik är al fulkomlikhet Ok hwar then som
fulkomin är han hafwir fulkomlikhetz dygdh af
thik Sonin swaradhe sannelika min modhir wäl
liknadhe thu mik the sädh som ey sadhis ok tho
wäxte Thy at iak kom j thik mz minom guddom
ok min mandombir sadhis ey aff samblande ok
tho wäxte han j thik af hulkom som allom flöt
miskund thy sagdhe thu wäl Nw for thy at thu
draghir miskund af mik mz thins muns sötasta
ordom Thy bez hwat thu vilt ok thz skal thik
gifwas Modherin swarade O min son thy at iak
fik miskund af thik Thy bedhis iak vslom mannom
hiälp fyre stadha äru Förste är hymerike j hulkom
ängla ok hälga siäla änkte vidhir thorfwa vtan thik
som the hafwa thy at j thik hafwa the alt got
Annar stadhin är häluiti o the som ther byggia

p 174

äru vpfylte mz ilzsko ok vtelykte af alle miskund
Thy kan änkte mer inga til thera af godho Thridhi
stadhin är thera som skulu rensas j skärslo elde
the vidhir thorfwa träfalla miskund Thy at the
pinas träfallelika The dröfwas j hörslinne. thy at
the änkte annat höra vtan pinona ok ysällenna
wärkia The thwinghas j syninne thy at the änkte
see vtan sina ysäld The plaghas j hannaninne thy
at the känna otholikin eldz hita ok hardha pino
O min herra o min son giff them thina miskund
for mina böne Sonin swarade gerna skal iak gifwa
them träfalla miskundh for thina skuld Först skal
thera hörlz lätas. Ok thera syn skal millare wardha
ok pinan lättare ok minne. Ok än ther owir hulke
som hälz som j thenna timanom äru j höxsto
ok störsto skärslo eldz pino. skulu koma j medl-
asta pinona. Ok the som äru j midlasta pinonne
skulu koma j the lättasta. än hulke som äru j
the lättasto pinonne skulu fara til hwilo ok roo
Modherin swaradhe O min herra loff ok hedhir
wari thik Ok ginstan sagdhe hon til sonin O min
käre son then fiärdhe stadhin är wärldin ok hänna
inbyggiara the widhir thorfwa thry thingh Först
idhrugha for sina synde Annantidh nadh ok makt
at göra bätringh Thridhiatidh styrk at göra godha
gerninga Sonin swaradhe hwar then som a kallar
thit nampn ok hawir hop til thik mz for akt at
bätra sina synde han skal faa thessin thry thinghin
ok än ther owir hymerikis rike for thy at swa
mykin sötme är mik j thinom ordhom at iak ma
änkte neka thz thu bedhis Thy at thu wilt änkte
annat vtan thz som iak vil Thu äst wisselika swa

p 175

som liwsande ok brännande lughe j hulkom vt
släkt liws ok vptändas ok vptändh liws maktas
Swa ok af thinom kärlek hulkin som vpfar j mit
hiärta ok drogh mik til thik. skulu the lifnas som
dödhe äru j syndomen ok the skulu maktas hulke
som äru swa som af rök swarte ok lati älla kalle
j thinom kärlek skulu vidhirquekias

Christus liknar här faghirlika sina sötasto
modhir widhir thz blömstir som växste j dal-
enom ok vp högdhe sik owir bärghin lj

MAria gudz modhir talade til sin son O min son
ihesu christe wälsignath wari thit nampn hedhir
wari thinom mandom owir al skapath thingh Ära
wari thinom guddom owir al godh thingh hulkin
som är en gudh mz thinom mandom Sonin swar-
ade O min modhir thu äst liik thy blomstre som
wäxste j enom dal vidh hulkin daal fäm högh
bärgh waro. thz blomstrit wäxste af trem rotom
mz rättom stiälk älla bul ther änga knwta älla
wranglikhet hafdhe Thetta blomstrit hafdhe fäm
bladh ful mz allom sötma. Dalin wäxste vp mz
sino blomstre owir thessin fäm bärghin ok bladhin
vt vidho sik owir alla hympnanna höghd ok alla
ängla kora O min älskelika modhir thu äst thänne
dalin for thina ödmiukt skuld ther thu hafdhe for
allom androm. thin ödmiukt gik owir fäm biärgh
Första bärghit war moyses for thz waldit som
han hafdhe owir mit folk swa som thz hafdhe
warit innelykt j hans handom Än thu innelykte
alla laghanna herra j thinom quidh thy äst thu

p 176

höghre än thz biärghit Annat bärghit war helias
ther swa hälaghir war at han war vptakin j
hälaghan stadh mz siäl ok likama Än thin siäl o
min kärasta modhir war vptakin owir alla ängla
kora owir gudz säte ok thin renaste likame mz
hänne Thy äst thu höghre än helias, Thridhia
biärghit war sampsons styrkir owir alla män tho
wan diäfwllin han mz sinne swiklikhet Än thu
forwant diäfwllin mz thinom styrk ok makt Thy
äst thu starkare än sampson Fiärdha bärghit
war dauid hulkin som war man äptir minom
hiärta ok minom vilia ok tho fiol han j synd Än
thu min kära modhir fölgdhe allom minom vilia
ok aldre syndade thu Fämta biärghit war salomon
hulkin som war fullir mz snille ok tho war han
daradhir Än thu min modhir wast ful mz alle
snille ok aldre wast thu swikin ok ey osniel thy
äst thu höghre än salomon, Blomstrit framgik af
trem rotom thy at thu hafdhe thry thingh af
thinom vngdom som är lydhna ok kärlekir ok
gudhelik vndirstandilse Aff thessom trem rotomen
vpuäxste aldra rättaste stiälkir vtan nakan knwt
älla wranglek. thz är thin vili hulkin ther aldre
bögdhis vtan äptir minom vilia Thetta blomstrit
hafdhe ämuäl fäm bladh ther vpuäxsto owir alla
ängla kora O min kära modhir thu äst sannelika
thessa fäm bladhanna blomstir Första bladhit är
thin höuisklikhet hulkin swa mykin är at mine
ängla hulke som äru höuiske for mik nar the see
ok skodha thina höuisklikhet sagho the hona wara
owir sik ok mere än thera hälaghet ok höuisk-
likhet. thy äst thu höghre än the Annat bladhit

p 177

är thin miskund hulkin som swa stor war at nar
thu saat alla siälanna ysald warkunnande thu them
ok tolde mäste pino j minom dödh Än änglane
äru fulle mz miskund ok tho thola the aldre sorgh
älla dröfwilse Än thu min millasta modhir misk-
unnade vslom nar thu kände alla sorgh ok dröuilse
j minom dödh ok vilde tho for miskund skuld
hällir thola the sorghena än wara skild ok lotlös
af hänne. thy owir gik thin miskund alla änglanna
miskund Thridhia bladhit war thin milhet ok
siäflik änglane äru siäfwe ok wilia allom goth Än
thu min kärasta modhir hafdhe wilia j thinne siäl
ok likama swa som ängil for thin dödh ok giordhe
allom got ok ängom nekar thu än milhet ok thy
är thin milhet änglomen höghre ok mere Fiärdha
bladhit är thin wänlekir. thy at änglane skodha
hwar annars fäghrind ok alla siäla ok alla likamana
ok vndra ther vppa Än thinna siäl fäghrindh see
the wara owir al skapath thingh ok thins likama
höuslikhet gaa owir alla män som skapadhe äru.
ok swa owir gik thin fäghrindh alla änglana ok
al skapath thingh Fämta bladhit war thin gudhe-
like luste Thy at änkte lustade thik vtan gudh.
ok hwar thera kände ok känne sin lusta j sik Än
nar the sagho thin lustilse j thik til gudh. sagho
the j thera samuiti at thera luste bran j them
swa som liws j gudhelikom kärlek Än thin lusta
sagho the wara swa som brännande baall mz mäst
brännande elde ok swa höghan at hans lughi nalk-
adhis minom guddom Ok thy min sötasta modhir
bran thin luste wäl owir ängla kora Thetta blom-

p 178

strit som hafdhe thesse fäm bladhin som är
höuislikhet ok miskund ok milhet ok fäghrindh ok
höxste gudhlikin luste. war fult mz allom sötma.
Än hulkin som vil smaka sötman tha nalkis söt-
manom ok take han j sik Swa giordhe thu min
sötasta modhir thu wast swa söt min fadhir at
han tok thik alla j sin anda ok thin sötme thäktis
honom owir al thingh. blomstrit bär ämuäl fröö
af solinna hita ok dygdh aff hulko fructin växse
Swa the wälsignadha solin min guddombir tok
mandom af thinom iomfrvlikom inälfwm Thy at
aldra handa sädh ther hon saas blomstras ok wäxse
j tholikit frö oc fruct som sädhin war. swa waro
mine limi like thinom limom j skapnadh ok änlite.
tho war iak man ok thu wast qvinköns iomfrv
Thänne dalin är vphögdhir mz sino blomstre
owir al biärgh nar thin likame war vphögdhir
owir alla ängla kora mz thinne hälgasta siäl

Jomfru maria bidhir sin son at hans ordh
skulin vtuidas vm wärldinna ok rotas j hans
vina hiärtom ok han liknar hona vidh eth
ärlikit blomster som wäxit är j yrta gardh
Capitulum lij

HYmerikis drotningh taladhe til sin son wäl sign-
adhir thu min son ok min gudh ok änglanna
herra ok äronna konungir Jak bidhir thik at thin
ordh som thu taladhe skulin rotas j thinna vina
hiärtom ok tilludha them swa fastelika swa som
thz bikit älla tiäran. mz hulko noa ark war smordh
ok tiäradh, ther ey bölghior ok ey wädhir for-

p 179

matte sundir lösa Ok bidhir iak at thin ordh
skulin vtuidhas owir wärldinna swa som grena ok
sötasta blömster hulkra lokt vidherla stänkis at
the skulin ämuäl göra fruct. ok söt wardha thin-
om vinom swa som dactilus hwars sötme mykit
lustar Sonin swarade wälsignath wari thu min
kärasta modhir Min ängil gabriel sagdhe thik
wäl signadh wari thu maria for allom qwinnom Än
iak bär thik vitne at thu äst wäl signadh ok hälag-
ast owir alla ängla kora, thu äst swa som blom-
stir j yrtagardh. hulkit ther mangra handa wäl-
loktande blomstir vmkring staa tho owir gar thz
al annor blomstir j lokt ok fäghrind ok dygdh.
Thesse blomstrin äru alle vtwalde män af adam
ok til wärldinna ända. hulke som waro plantade
j wärldinna yrtagardh oc skinu mz mangfallom
dygdom Än mällan alla them som waro ok äru
här äptir komaskolande tha wast thu höghelikast
j ödmiukt ok goz lifwirnis lokt ok j thins thäkk-
asta iomfrudoms fäghrindh ok j atirhalzsins dygdh
Jak bär thik vitne at thu wast meer ok tolde
mere pino j minom pino tima än nakor martyr,
J skälliko atirhalde wast thu mere än nakor
confessor J miskund ok gudhuilia mere än nakor
ängil Thy skal iak rota ok stadhfästa min ordh
j minna vina hiärtom swa som starkasta bik The
skulu vtwidhas swa som wälloktande blomstir. ok
göra fruct swa som sötaste dacilus Ther äptir
talade war herra til sinna brudh Sigh minom vin
at han vt thydhe thesse saman scriwadho ordhin
granlika for sinom fadhir, hwars hiärta som är
äptir mino hiärta ok at han andwardhe them

p 180

sidhan arkebiscopenom ok ther äptir androm biscop
Ok nar the hafwa them granlika vndirstandit tha
sände them til thridhia biscopin Sigh honom ämuäl
a mina wäghna Jak är thin skapare ok siälinna
atirlösare Jak är gudh hulkin thu älskar owir al
thingh See ok skodha at siälana hulka iak atirölste
mz mino blodhe. äru swa som thera manna siäla
som änkte vita af gudhi. ok äru fangna af diäflenom
swa rädhelika at han pina them j allom limom
swa som j trangom präs Thy vm min saar ok
pina smakar thik j thinom hugh ok vm thu räkna
nakath wara wärdhan then wärkin ok pinona som
iak tolde. tha tee mz gerningomen huru mykit
thu älskar mik ok lät min ordh hulkin som iak
taladhe mz minom mun vppinbar wardha ok föör
them siälfwir til pawans ok iak skal gifwa thik
mina nadh ok min anda at thu skalt formagha
at sätta them som missämiande äru j mir nampn
af the makt som thik är gifwin vm the tro minom
ordhom ok ther owir til minna ordha mere
vppinbarilse skalt thu föra thera vitne mz thik til
pawans som min ordh thäkkias, Thy at min ordh
äru swa som talghir. hulkin som myklo raskare
smältir. huru myklo mere hitin är innantil. Än
hwar ängin är hitin ther vt spottas talghin ok
kombir ey j in älfwm Swa äru ok min ordh huru
myklo mer mannin är brännande af minom kärlek
nar han ätir them ok tuggar Swa myklo fetare
wardhir han j hymerikis astundan ok gudhelikx
älskogha sötma. ok brindir swa myklo meer til
min kärlek ok älskogha Än hulkin min ordh
thäkkias ey. the hafwa swa som ister j munnenom.

p 181

hulkit the vt spotta af munnenum ok nidhirtrodha
ginstan the thz smaka Swa forsmas min ordh af
somlikom thy at andelika thinga sötme smakar
ey älla thäkis them, landzsins höfdhinge hulkin
ther iak vt walde til min lim ok iak giordhe
sannelika til min lim han skal hiälpa thik ok iak
skal skipa thik vidhirthorftelikin thingh ok thina
fordhan af wäl afladho goze


Här sigx huru iomfru maria lofwar sin son
ok han hona oc huru hon teknas mz the
archinne som war j gamblo laghomen, liij

JOmfrv maria talade til sin son sighiande wäl
signadhir wari thu min son min gudh. ok ängl-
anna herra Thu äst then hwars röst prophetane
hördho. hwars likama apostlane sagho hulkin ther
iudane ok thine owini hannadho Thu äst en gudh
mz gudhom ok mandom ok them hälga anda.
prophetane hördho thin anda Apostlane sagho thins
guddoms äro judane korsfesto thin mandom. thy
wari thu wälsignadhir vtan vphoff ok vtan ända
Sonin swaradhe wälsignadh wari thu thy at thu
äst iomfrv ok modhir Thu äst the archin som
war j gamblo laghomen j hulke ther thry thingh
waro som war aarons wandir som blomstradhis
Ängla brödhit ok laganna taflor som laghin waro
scriwat vti Thry thingh waro giordh mz vandenom
Först war han vmskiptir ok vmuändir j en orm.
hulkin ther tho hafdhe änkte etir j sik Annantidh
war hafwit at skilt ok sundirskipt mz honom Ok
thridhiatidh war watnit wt leet af hällinne mz

p 182

honom Jak som laa j thinom quidh ok tok man-
dom af thik teknas mz them sama wandenom
Jak är först rädhelikin minom owinom. swa som
ormin moysi. thy at the fly fran mik swa som
af etir orms asyn Ok the rädhas ok styggias vidh
mik swa som vidh etir orm Än thot iak är vtan
ilzskonna etir ok fullir mz alle miskund Jak latir
mik hallas af them vm the vilia Jak atir wändis
til thera vm the leta äptir mik jap löpir til thera
swa som modhir til tappadhan son ok atir funnin
vm the a kalladhin mik Jak fram biudir them
mina miskund ok iak forlatir them thera synde
vm the ropa til mik Thetta gör iak them ok än
styggias the vidh mik swa som vidh etir orm
Annantidh war hafwit sundir skipt mz thessom
wandenom nar wäghin til hymerikis hulkin som
war atirlyktir for syndinna skuld. war vplätin vm
mins blodz vt giutilse ok min wärk ok tha sanne-
lika sundirskiptis hafwit ok giordhis wäghir ther
aldre war wäghir Nar aldra minna limma wärkir
gik til hiärtat ok hiärtat brast for wärksins owir
matto storlek Sidhan folkit war leet owir hafwit.
ledde ey moyses them ginstan j thz landit som
them war lofwat vtan j öknena thy at the skullo
ther pröfwas ok läras Swa ok nw än thot folkit
hawir takit mina tro ok min budhordh Tho in-
ledhas the ey ginstan j hymerike Vtan thz är
vidhir torftelikit at the skulin pröfwas j ökninne
som är wärldin huru the älska gudh Än folkit
rete gudh mz trem thingom j ökninne Först for
thy at the giordho sik afgudh oc badho til thz
Annantidh thy at the girnadhos thera handa köt

p 183

som the hafdho haft j egipto landeno Thridhiatidh
j högfärdh nar the vildo vpfara at stridha mot
sinom owinom vtan gudz vilia Swa synda nw
människionar mot mik j wärldinne Först hedhra
the ok dyrka afgudh thy at mannin älska meer
wärldinna. ok the thing j hänne äru. än han älska
mik som är thera skapare Thy är wärldin thera
gudh ok ey iak Jak sagdhe j mino ewangelio at
ther som thit liggianda fää är älla dyra hafwor
ther är thit hiärta Swa är wärldin mansins ligg-
ianda fää thy at han hawir sit hiärta til hänna
ok ey til mik. thy at swa som the j ökninne fiollo
mz swärdh j likamanom Swa skulu thesse falla j
äwerdhelika fordömilsa swärdh til siälinna j hulkom
fordömilsom the skulu lifwa for vtan ända Ann-
antidh syndadho the girnandis at äta köt jak gaff
mannenom al vidhir thorftelik thingh til höuisk-
likhet ok matto. än han vil hafwa al thingh omatte-
lika ok oskälika thy at han ville lifwa skörlika
vtan atirwändo vm hans natura formatte thz.
drikka vtan atirhald. ok girnas vtan matto ok
aldre aflata at synda ä mädhan han formatte at
göra synd. thy skal them hända swa som them j
ökninne at the skulu döö mz bradhom dödh j
likamanom. For thessa liifsins stuntlikhet. ok lifwa
for vtan ända j pinonne til siälinna Thridhiatidh
syndade the j ökninne mz högfärdh thy at the
vildo vpfara til stridh vtan gudz wilia Swa wilia
männene vpfara j hymerike mz sinne högfärdh
ok trösta ey a mik vtan a sik görande sin vilia
ok latande min vilia. Thy swa som the drapos
af owinom swa skulu thesse dräpas af diäflenom

p 184

j siälinne ok thera pina skal wara äwärdhelik.
thy at the hata mik swa som orm The dyrka
affgudh ok ey mik Astunda sina giri meer än
mik. älska sina högfärdh for mina ödhmiukt Tho
är iak än swa miskunsambir at vm the vilia vm-
uändas til mik mz idhrugho hiärta jak vil vm-
uända mik til thera swa som mildir fadhir ok
taka them til mik Thridhiatidh gaff hallin vatn
vm thänna wandin Thesse hällin är manzsins
hardha hiärta. thy at vm thz slas mz minom
räddogha ok älskogha ämbrat flyta idhroghans
tara. Ängin är swa owärdoghir. ängin är swa
illir vm han wände sik til mik vm han innerlika
skodha mina pino. vm han atwakta mit wald ok
godlek huru iordhin ok trän bära fruct. at ey
flyta tara af hans öghom ok alle hans limi vp-
uäkkias til gudhelikhet Annantidh war ängla brödhit
j moysi ark Swa o min kära modhir laa ängla
brödhit ok hälghra siäla ok rätuisa manna j iordh-
rike j thik. hulkom ther änkte thäktis vtan min
sötme hulkom al wärldin war dödh. ok gerna
varin the vtan likamanssins födho vm thz ware
min vili Thridhiatidh waro laghanna taflor j ark-
inne Swa laa aldra laghanna herra j thik. thy
wari thu wälsignadh owir al skapath thingh hulkin
som äru j hymerike ok iordhrike Sidhan talade
christus til sinna brudh ok sagdhe Sigh minom
vinom thry thingh nar iak vmgik likamlika j
wärldinne tämpradhe iak swa min ordh ok känne-
dom at godhe män wordho af minom ordhom
thes starkare ok hetare til godh thingh. ok onde
wordho thes bätre swa som syntis j magdalena

p 185

ok matheo ok mangom androm flerom Jak matade
ok ämuäl swa min ordh at mine owini for mattto
ey at kränkia them thy skulu mine vini hulkom
min ordh sändas äruodha hetelika at godhe wardha
af minom ordom hetare j godho. ok onde latin
af ondo ok waktin sik fore minom owinom at min
ordh ey hindrins Visselika iak gör ey mere orät
diäflenom än änglomen j hymerike Thy at vm
iak vilde wäl formatte iak at tala min ordh swa
at al wärldin hördhe them jak formatte ok ämuäl
at vpläta häluite swa at alle saghin häluitis pinor
Vtan thz ware ey rätuisa thy at tha thiänte
mannin mik mz räddogha. hulkin som skulle thiäna
mik af kärlek. thy at ängin skal ingaa j hymerikis
rike vtan then som kärlek hawir Jak giordhe ok
diäflenom orät vm iak toke then som hans ware
mz rät andwardadhir for syndinna skuld bort af
honom vtan godha gerninga Jak giordhe ok ämuäl
orät änglomen j hymerike hulke som äru rene ok
mäst brännande j minom kärlek vm orens manz
ande älla siäl skulle likas them Thy skal ängin
inga j hymerike vtan then som rensadhir är j
skärslo elde swa som gul älla swa idhnadhir j
godhom gerningom ok daglike bätring j wärldinne
swa at ängin smitta är j honom hulkin som skuli
rensas Ok iak skal sighia thik hwem min ordh
skulu sändas vm thu west thz ey. then är wärd-
oghir at hafwa min ordh hulkin som mz godhom
gerningom vil for thiäna at han mage koma til
hymerikis rike Älla then thz hawir for thiänt mz
godhom gerningom fore gangandom them skulu
min ordh vplatas ok skulu inga j them The som

p 186

ödmiuklika hopas sin nampn vara scriwat j liifsins
book them smaka min ordh ok the halda min
ordh ok göma Än them som the ey smaka the
skodha ordhin ok borth kasta them ok vt spy
ok vt sputta them ginstan


Här sigx hwat som skil aat godhan anda ok
ondan anda capitulum liiij

EN hälaghir ängil talade til brudhinna sighiande
Twe anda äru. en oskapadhir ok annar skapadhir
Oskapadhir ande hawir thry thingh Först är han
hetir Annantidh sötir Thridhiatidh ren Först
wärmer han ok gör hita ey af nakrom skapadom
thingom vtan aff sik siälfwom. Thy at han är mz
fadhrenom ok sonenom aldra thinga skapare ok
alzualloghir. han gör heta siälina nar hon al brindir
til gudz älskogha Annantidh är han sötir. nar
siälinne är änkte söt ok thäkkis änkte vtan gudh
ok hans gerninga aminnilse Thridhiatidh är han
ren swa at ängin synd ma finnas j honom Änkte
wanskapat änkte rötelikit älla vmskiptelikit. Ok
ey är hans hiti swa som eldz hiti älla solinna
Vtan hans hiti är siälinna innarste kärlekir ok
astundan vpfyllande siälina ok til föghiande hona
gudhi. Han är sötir siälinne ey swa som astunde-
likit viin älla kötz luste. älla nakat annat wärlz-
likit vtan then andans sötlikhet är oliknelikin all-
om wärldinna sötom thingom ok othänkelikin them
som hona ey smakadho Thridhiatidh är then andin
swa ren som sol gislana j hulkom ängin smitta
maa finnas Annor andin hulkin som är skapadhir

p 187

hawir samuledh thry thingh Thy at han är brenn-
ande beskir ok oren Först är han brännande ok
vpnötande swa som eldin. thy at the siäl som han
boor innan ok äghir vptänder han alla mz skör-
limnadz ok wranga giris elde Swa at the siäl som
är vpfylt af honom gitir änkte annat huxat älla
astundat. ok mistir stundom for tholika giri lik-
amlikit liiff ok allan hedhir ok hugnadh Annan-
tidh är han beskir swa som galle. thy at han
vptändir swa siälina mz sinom wranga lusta at
komaskolande glädhi synis hänne wara änkte ok
äwerdhelik godh thingh synas hänne wara flätia.
ok al the thingh som af gudhi äru ok hon äghir
gudhi göra äru hänne besk ok leedh swa som
spyan ok besk swa som galle Thridhiatidh är han
oren thy at han gör siälina swa fula ok raska til
syndinna at hon blyghis af änge synd ok hiolle
sik af änge synd vm hon räddhis ey meer manna
blygd än gudh Thy är then andin brännnande som
eldin thy at han är hetir ok brinnande til at göra
wranglikhet ok vptänder andra mz sik, Han är
beskir thy at alt got är honom beskt ok vil at
thz wardhir androm beskt mz honom. Han är oren
thy at han lustas af orenlikhet. ok vil hafwa andra
sik lika. Än thu mat spyria ok sighia mik. hwat
ey äst thu ämuäl skapadhir ande swa som han.
hwi äst thu ey tholikin Jak swara thik Jak är
sannelika skapadhir af them sama gudh som han
Thy at ey är vtan en gudh fadhir ok son ok then
hälghe ande. ok the äru ey thri gudhi vtan en
gudh ok vi warom badhe wäl skapade ok til thz
som got är. thy at gudh skapadhe änkte vtan got

p 188

Än iak är swa som stiärna. thy at iak stodh j
gudz kärlek ok godhlek j hulkom iak war skap-
adhir. ok han är swa som kol thy at han bort
gik af gudz kärlek. thy at swa som stiärnan är
ey vtan klarheth ok sken ok kolit är ey vtan
swart ok orent Swa ok godhir ängil hulkin som
är swa som stiärnan. är ey vtan sken som är
then hälghe ande. thy at alt thz got han hawir
thz hawir han af gudhi fadhir ok son ok them
hälga anda. af hwars älskogha han är hetir. ok
af hwars klarhet han skiin. ok tilludhir honom
idhkelika ok skipar sik äptir hans vilia. ok vil
aldre vtan thz som gudh vil. ok thy brindir han
ok thy är han ren Än diäfwllin är swa som wan-
skapat kol. ok fulare än nakat annat skapat thingh.
Thy at swa som han war fäghre än annor creatur
Swa skulle han wardha allom fulare ok wanskap-
adhir thy at han satte sik mote sinom skapara Ok
swa som gudz ängil skiin af gudz liuse ok brindir
af hans kärlek vtan atirwändo Swa brindir diä-
fwllin altidh ok ängxlas j sinne ilzsko ok hans
ilzska är omättelikin Swa som thes hälga anda
godlekir ok nadh är osighelikin ok ängin är swa
rotadhir mz diäflenom j thesse wärld at then
hälghe ande sökir ey ok röre stundom hans hiärta
Swa ämuäl är ängin swa ren at diäfwllin vidhir
fresta ey gerna at hanna han ok for sökia mz
frestilsom. Ok mange godhe män ok rätuise frestas
af diäflenom mz gudz tillate ok thz är ey for
thera illo. vtan them til mere äro, visselika gudz
son som är en j gudhdomenom mz fadhrenom ok
them hälga anda war frestadhir j mandomenom.

p 189

huru myklo hällir frestas tha gudz vtwalde män
them til mere äro ok atirlöna Ämuäl mange
godhe falla stundom j synde ok thera samuit
myrkis af diäfwlsins swiklikhet Än the vpsta
sidhan manlika aff thes hälga anda dygdh ok sta
swa myklo stadhugare tho är ängin then som ey
vndirstar j sino samuiti hwat hällir diäfwlsins
frestilse ledhe til syndinna fylsko älla til got vm
han vil granlika thänkia ok ranzsaka sit samuit
Thy thu mins herra brudh thu thorfft ey iäfwa
älla twäka af thinna thanka anda hwat han är
godhir älla ondir thy at thit samuit sighir thik
wäl hwat som latande är älla görande. Vtan hwat
skal then göra mz hulkom som diäfwllin är fulle-
lika. thy at godhir ande ma ey inga j thän som
fullir är mz ondom anda thy skal han göra thry
thingh Hafwi först rena ok hela vidhir ganga ok
scriptamal. Ok än thot han gitir ey haft fullan
idhruga ginstan j hiärtano for sins hardha hiärta
härdzsko. tho dugha scriptamalin swa mykit swa
at ondir ande wäghir ok gar vndan for godhom
anda for thera skuld Annantidh hafwi ödmiukt
at han vili bätra alla the synde som han giorde.
ok göra godha gerninga äptir thy han forma. thy
tha byria diäfwllin vt gaa Thridhiatidh skal han
bidhia til gudz mz ödmiuke bön. at han maghe
faa godhan anda ok hafwa idhruga for sina synde
mz gudhelikom kärlek thy at kärlekir til gudh
dräpir diäfwllin. ok hällir ville diäfwllin hundr-
adha sinnom döö än han ville at mannin tede
sinom gudhi ena minzsto kärlekx godh gerning
Swa är han awndzsiwkir ok ilsko fullir Ther

p 190

äptir talade iomfrv mari til brudhinna sighiande
O mins sons nya brudh. föör thik j thin klädhe
ok sät vppa thik thina braz som är mins sons
pina Hon swaradhe o min söta fru sät the braz-
ena j mit bryst Jomfrvn sagdhe Jak skal ände-
lika göra thz Jak vil ok ämuäl sighia thik huru
min son war skipadhir. ok hwi han astundadhis
swa hetelika af hälaghom for fädhrom. Han stodh
swa som en man mällan twägia stora köpstadha
Ok en röst af första stadhenom ropadhe til hans
sighiande O thu man som star j midhiom wäghe-
nom mällan stadhanna Thu äst sniällir man thy
at thu kant ok west at bewara thik af til stand-
ande ok til komande wadha ok skada thu äst ok
storhugadhir ok diärfwir. thy at thu änkte rädhis
Vi astundadom thik ok bidhadhom thiin. thy lät
vp wan port. thy at ware owini biläggia han. at
han skuli ey vplätas Röstin af them andra stadh-
enom hördhis swa sighiande O thu manlikaste
man ok starkaste hör wara käro ok graat Vi
sitiom j myrkiomen ok tholom otholikin hungir
ok thörst Skodha wara ysäld ok storo nöd, wi
ärom swa som gräs af slaghit ok af huggit mz
lia, Vi thorkadoms. ok visnadhom af allo godho.
ok allir war styrkir wanskadhis, Vi bidhadhom
thik ok hopadhom wan frälsara skula koma. kom
thy ok lös wara nödh Vmuänt wan grat j glädhi
thu wari war hiälp ok helsa. kom wäl signadhe ok
wärdogaste likame hulkin som framgik af rene
iomfrv. Min son hördhe thessa twa röstena af
twem stadhom som är hymerike ok häluite Thy
miskunnadhe han them ok vm sina bekasta pino

p 191

ok sins blodz vtgiutilse. vplät han häluitis port j
limbo ok vt tok sina vini ok vp lät hymerike ok
gladha görande änglana ok inledhe them j hymerike
som han vt tok af häluite O min dottir huxa
thetta ok haff altidh for thinom öghom


Här sigx huru wärldinna wäriara ok klärka
almoghe stodho först wäl j gudz thiänst ok
äru nw vmuände ok bort gangne af godho
capitulum lv

UAR herra ihesus christus sighir Jak är likir
walloghom man hulkin som bygdhe sik maktoghan
stadh ok gaff honom nampn af sino nampne Ther
äptir bygdhe han palacium j stadhenom j hulko
mang hws älla rwm waro nyttogh til al vidhir
thorftelik thingh Sidhan palacium war bygdt ok al
thingh wäl skipadh Skipte han sit folk j tre lyti
sighiande Mine wägha äru til annor land Stan ok
äruodhin mannelika for min hedhir Jak skipadhe
idhir födho ok idhra vidhirtorft j hafwin domara
ther idhir skulu rätta ok döma. j hawin wäriara
ther idhir skulu wäria for owinomen Jak skip-
adhe ok äruodhis män hulke idhir skulu födha
oc gifwa mik tionda delin af sino äruodhe. ok
göra til min hedhir ok nyttelikhet Nakan tima
ther äptir hiolzt ok gömdis stadzsins nampn Tha
sagdho domarene war herra foor til annor landh.
dömom rättan dom ok görom rätuiso. at vi skulum
ey straffas ok auitas nar war herra atir kombir
vtan vpbära af honom hedhir ok wälsignilse. Tha
sagdho wäriarane war herra tröste mykit vppa

p 192

os ok atir satte os at waka ok göma sit hws ok
fäste. atir haldom os thy af owirflödhelikhet j
mat ok dryk. at vi warom ey o quämelike til
stridh waktom os. ok af hallom os af owirmatto
sömpn at wi skulum ey owarlika swikas. warom
ok wäl wäknte ok idhkelika wakande at wi skolom
ey finnas oredobone nar owinie koma thy at
wars herra hedhir ok folksins helsa liggir mäst
til os Tha sagdho ok äruodhis männene wars
herra ära är mykin. ok hans atir lön äru stoor
ok äroful, äruodhom thy starklika ok gifwom
honom ey atenast tionda delin af waro äruodhe.
vtan offrom honom alt thz som är owir wan kost.
thy at swa myklo ärofullare wardha war lön huru
myklo meer han seer wan kärlek Ther äptir sidhan
nakan time war framlidhin Tha glömdis stadzsins
nampn ok palazsins herra. ok domarane sagdho
til sik siälfwa wars herra dwala är lang. Ok ey
vitom vi hwat han atir kombir älla ey. Dömom
thy äptir warom wilia ok görom hwat os thäkkis
wäriarane sagdho wi ärum flati. thy at wi äru-
odhom ok vitom ey hwat os wardhir til löna
Sättom os ok for likom hällir mz warom owinom
ok sofwom ok drikkom mz them. thy at wi
thorfwom ey akta älla vyrdha hwars owini the
äru vm the äru ware vini Ther äptir sagdho ok
äruodhis männene Hwi gömom wi androm wart
gul ok vitom ey hwar thz skal vpbära äptir os.
bätra är at wi nytiom thz siälfwe skipande thz
äptir warom vilia gifwom thy warom domarom
tionda delin ok blidkom them at vi maghom sidhan
göra hwat vi viliom Jak är sannelika likir them

p 193

herranom thy at iak bygdhe mik stadh som är
wärldin Ok iak skipadhe j hänne palacium som
är kirkian Världinna nampn war gudhelik snille
thetta nampnit hedhradhis af allom. ok gudh
lofwadhis af sinne creatur j sinne snille ok pre-
dicadhis vndarlikin Än nw är stadzsins nampn
wanhedrat ok vmskipt ok är vptakit nyt nampn
som är wärdlz snille Thy at domarane som för
dömdo j rätuiso ok gudz räddogha äru nw wm-
uände til högfärdh ok dara enfalla män The
astunda at wara wäl talande ther til at the maghin
faa manna loff. ok tala thäk thingh ok predica
for mannom. at the maghin faa thera godwilia
The thola lättelika ordh. at the maghin kallas
godhe ok sniälle The taka gafwor ok vmuända
rättan dom. The äru sniälle til sin eghin vilia
ok nyttelikhet. ok dumba til mit loff The thrudha
ok thrykka enfalla män vndir sina fötir ok lata
them ey thora tala. the vtuidha sina giri til alla.
ok göra fals af rätto Thessin smillin älskas nw
ok min snille är glömd. wäriarene som äru hof
männene ok riddarane the see ok vita mina owini
ok them som stridha mote minne kirkio ok wanda
thz ey The höra thera haduetilsa ok obrygdilsa
ordh ok akta thz ey The see ok höra thera ger-
ninga som stridha mote minom budhordhom ok
thola thz tholomodelika The skodha them daglika
som göra dödhelika synde ok syrghia ey af thy.
vtan sofwa ok vmga mz them. ok binda sik mz
eedh til thera kompanskap Äruodhis männene
som är allir almoghin forsma min budhordh atir

p 194

halla mina gafwor ok min tionda The offra sinom
domarom gafwo ok göra them hedhir ok vyrdningh
at the warin them blidhe ok godh vilioghe Sanne-
lika iak ma diärfllika sighia at mins räddogha
swärdh j minne kirkio är bort kastat j wärldinne
ok en päninga säkkir atir takin for thz


Här gifwir christus rädhelikin dom mot tho-
likom som nw är af sakt capitulum lvj

JAk sagdhe thik för at kirkionna swärd är bort
kastat ok en päninga säkkir atir takin for thz
hulkin j androm ändanom är ypin. ok aat androm
delenom swa diupir at hwat som hälst j han lägx
thz takir aldrig grun ok aldrigh vpfyllis han.
thänne säkkin är girn hulkin som owir gar alla
mato ok är nw swa maktogh wordhin at alz warldz-
ins herra forsmas ok änkte astundas vtan pän-
ingin ok manzins eghin vili Tho alt vm ens är
iak swa som then herra som badhe är fadhir ok
domare hulkom the sighia som när standa herra
gag fram rasklika ok gör domen. herran swara
them bidhen än ena litla stundh til morghons.
thy at här j mällan bätra wanlika min son sik
Nar annor daghir kombir sighir folkit honom
herra gak fram ok gör domen Hwi fram draghir
thu domen swa länge ok döme ey owir them som
skadhan hawa giort Herran swara them bidhin än
ena stundh vm min son bätra sik ok tha han
latir ey af ondo tha skal iak göra rätuisan dom
owir han Swa thul iak mannenom tholomodlika
alt til ytersta punctin Thy at iak är badhe fadhir

p 195

ok domare Tho alt vm ens Thy at rätuisan är
owmskiptelikin j mik än thot at iak stundom fram
draghir domen länge tho skal iak vtan iäff pina
syndogha män vm the bätra sik ey älla göra them
miskundh som sik bätra Jak sagdhe thik för at
iak skipte folkit j tre lythe swa som j domara
ok wäriara ok äruodhis män. Hwem tekna thessa
domarana vtan klärkana hulke som gudhelikin
snille vmuändo j wranga ok fanytta snille Som
the klärka plägha at göra hulke som taka mang
ordh ok saman sätia them j faa ordh ok the faa
ordhin lydha alt thz sama som hin mangho swa
toko thesse timans klärka min tio budhordh ok
saman satto them j eth ordh. hwat är thetta ena
ordhit vtan räk handena ok giff päningin thetta
är thera snille at tala faghirlika ok göra illa. The
lata sik wara mina thiänara ok tho göra the
wranglika mote mik the thula gerna ok städhia
syndogha j thera syndom for thera gafwo skuld
ok ledha enfalla män j syndena mz sino äpte
döme Ok the hata them som ganga min wägh
Annantidh kirkionna wäriara thz äru riddarskaps
männene äru otrone the bryta sina lofwan ok sin
edh ok thola gerna them som synda moth minne
hälgho kirkio tro ok skipan Thridhiatidh äruodhis
männene som är almogin the äru swa som otamme
thiura hulke som hafwa thry thingh Först vp
grafwa the iordhena mz fotomen Annantidh fylla
the sik til mätte Thridhiatidh fulkompna the sin
lusta äptir sinom astundilsom Swa gör nw al-
moghen girnandhis wärldz thing mz astundilsom
ok vp fyllande sik mz owir mato swalghe ok

p 196

wärldinna fafängo ok idkande sin lusta vtan skäl
Nw än thot mine owine äru mange tha hawir iak
manga vini j bland them än thot lönlika swa som
sagdhis til heliam. hulkin som ängin min vin wänte
wara j wärldinne. vtan sik ensamin thy at gudh
sagdhe honom iak hawir än siw thusand män
hulke som aldre bögdho sin knäl älla dyrkado thz
afgudhit som kalladhis baal. swa än thot mine
owine äru mange Tha hawir iak än nokra lönlika
vini j bland them hulke som daglika grata at
mine ovine äru ofmaktoghe ok at mit nampn
forsmas Thy for thera böne swa som kärlekx
fullir ok godhir konungir ther granlika wet stad-
sins ondo gerninga ok thol tholomodlika them som
ther byggia ok sände breff sinom vinom görande
them fore wara af sinom wadha Swa sände iak
minom vinom min ordh hulkin som ey äru mörk
swa som the ordhin som iak tedhe johanni j
apocalypsi mörklika at the skulu vt thydhas af
minom anda j them tima som mik thäkkis ok ey
äru the swa lönlik at the maghin ey androm
kungöras swa som paulus saa mang min lönlikin
thingh af hulkom ey war loflikit at tala vtan the
äru swa vppinbar at alle badhe sma ok store
moghin vndirsta them. swa lät at alle the som
vilia moghin gripa them ok vndirsta Thy skulu
mine vine lata min ordh koma til mina owine
vm the vilia wanlika vmuändas nar thera wadhe
ok dombir kungörs them ok taka angir ok idhruga
for sina synde Älleghis skal stadzsins dombir
wardha swa hardhir at swa som nakor mwr riifs
sundir. hwar ey blifwir sten owir sten ok ey blifwa

p 197

saman twe stena j grundh walenom Swa skal
wardha stadhenom som är wärldin. Domare skulu
brinna i nästom brinnandha elde Nw är engin
eldir hetare än then som vp tändis mz nakrom
fitma Thesse domarene waro fete thy at the
hafdho mere til fälle at fulkompna sin lusta än
andre ok the syndado mer än andre j hedhir ok
wärlzlika thinga fulstopa mykelikhet ok rikt ok
ympnogados meer j ilsko ok wranglikhet Thy
skulu the brinna j hetasta bradhe panno, som är
häluitis pina, Väriarene skulu vphängias j höxsta
galgha. galgen staar af twem vp rättom träm ok
thwär trät är thz thridhia Thänne galgin af twäm
träm är thera grymmasta pina hulkin som staar
swa som af twem träm Först at the hopadhos ey
min äwärdelikin lön ok äruodhadho ey for them
j godhom gerningom Annat trät är at the wantrösto
af mino walde ok godlek at iak formatte ey al
thingh ok at iak ville ey gifwa them ympnit
Thwär trät är thera wranga samuit thy at the
visto wäl ok giordho illa Galgans rep är äwerdhe-
likin eldir. hulkin som ey vt släkkis mz watn
ok ey sundir skärs mz sax ok skal ey ändas älla
sundir slitas älla forgangas af allirdom J thänna
galganom hwar grymmasta pina är ok osläkke-
likin eldir tha skulu the hängia ok hafwa skam
swa som forradhara känna ysäld ok ve. Thy at
the waro o trone ok skulu höra obrygdilse Thy
at min ordh mistäktos them Ve skal wara j thera
munne. thy at thera eghin hedhir ok loff war
them söt J thänna galganom skulu lifwande korpa
som äru diäflane slita them hulke som aldre mättas

p 198

ok aldre skulu the vp nötas som sarghas Vtan
ända skulu the lifwa som pina ok samuledh vtan
ända skulu the lifwa som wardha pinte Ther skal
wara we hulkit som aldre skal ändas ysald hulkin
som aldre skal minskas. Ve them at the waro
nakon tima födhe. Ve them at thera liiff war
swa lankt Äruodhis männene skulu pinas swa som
thiwra Thy at thiwrane hafwa hart köth oc skin
Thy skal thera dombir wara hwassasta iärn Thetta
hwassasta iärnit är häluitis dödhir. hulkin som
them skal pina som forsmado mik ok älskadho
sin eghin vilia ok ey min budhordh Brefwin som
äru min ordh äru scriwat. äruodhin thy mine vini
at min ordh komin skällika ok sniällelika til mina
owine Vm the vilia wanlika höra them ok läta
af illo Än vm nokre pläga swa sighia tha the
höra min ordh bidhom än ena stundh. Domen
skal ey än koma ok hans time är ey än Jak
swär j minom guddom hulkin som adam vt älte
af paradyso ok sände tio plaghor owir pharaonem
at iak kombir them raskare än the tro Jak swär j
minom mandom hulkin som iak tok af iomfrvnne
vtan synd fore människiona helso skuld j hulkom
ther iak hafdhe dröuilse j hiärtano ok iak tolde
pino j köteno Ok ther fore at människian skulde
äwerdelika lifwa. thy tolde iak dödh om j thöm
sama mandomenom som iak vp stodh ok vpfoor
ok iak sithir a gudz fadhirs höghro hand sandir
gudh ok man j enne persona at iak skal fulkompna
min ordh Jak swär vm min hälgha anda hulkin
som sändis owir apostlana a pingzdagha dagh ok
vptände them swa at the talado aldra handa maal

p 199

ok aldra handa thungo At vtan the koma atir til
mik swa som brutlike thiänara jak skal hämpnas
owir them j minne wredhe. tha skal them wara
ve j siäl ok likama Ve thy at the komo lifwandis
j wärldinna ok lifdho j wärldinne Ve thy at thera
luste war litin ok fafängir ok thera pina skal
wara äwerdhelikin Tha skulu the känna thz the
nw forsma at tro ok at min ordh waro kärlekx
ordh tha skulo the vndirstanda at iak manade
them som fadhir ok the vildo ey höra mik ok vilia
the ey nw tro minom wäluiliogasta ordom tha
skulu the tro gerningomen nar the koma


Christus sighir huru han är forsmadhir af
crisnom mannom ok wärdlin är älskadh af
them ok af rädhelikom dom mot crisnom
mannom them som han forsma capitulum lvij


Gwdz son talade til sinna brudh sighiande Swa
göra nw cristne män mik swa som judane giordho
mik The vt kördho mik af mönstreno ok hafdho
fullan vilia at dräpa mik. Än iak bort gik af
thera handom thy at minna pino time war ey än
tha komin Swa göra nw cristne män mik the vt
kasta ok vt köra mik af sino mönstre thz är af
thera siäl hulkin som skulde wara mit mönstir
ok gerna drapin the mik än the formattin jak är
j thera mun swa som rutit köt ok illa loktande
Ok iak synis them swa som then man som tala
lygn ok änkte akta the mik The wända bakin til
mik ok iak skal wända nakkan til thera Thy at
j thera munne ok vilia är änkte vtan giri. skör

p 200

lifnadhir är j thera köti swa som j oskälikom
diwrom Ensampna högfärdhin thäkkis them j
thera hörsl. wärldinna lusteliko thingh j thera syn.
Än min pina ok min kärlekir äru them ledh ok
mit lifwirne thunkt Thy skal iak göra swa som
thz diwr som hawir mangh skiul älla boo at
blifwa j nar thz ältis af wedhe mannomen w eno
tha flyr thz j annat Swa skal iak göra mädhan
cristne män älta mik mz sinom ondo gerningom
ok vt kasta mik af sins hiärta skiule Thy vil iak
in ga til hedninganna j hulkra mwn iak är nw
beskir ok wansmakande ok iak skal wardha j
thera munne ok hiärta sötare än honaghir Tho
är iak än swa miskunsambir at hwar som bedhis
nadh ok sighir o herra gudh iak wet mik hafwa
hardelika syndat ok iak vil gerna bätra mik mz
thinom nadhom ok miskunna mik for thina besko
pino jak takir gladhelika vidh honom Än the som
härdha sik mot mik o staa j sino illo skal iak
koma swa som kämpe. hulkin som är rädhelikin
ok starkir ok hwas Swa skal iak koma cristnom
mannom rädhelikin at the skula ey thura röra
sin minzsta fingir mot mik Jak skal koma them
swa starkir at the skulu wara swa som mygh for
mik Thridhiatidh skal iak koma them swa hardhir
at the skulu känna ve j thesse wärld ok ve for
vtan ände

p 201

Här sigx huru christus war sinne modhir sötir
ok sötare ok aldra sötastir Ok huru han är
ondom beskir ok beskare ok beskastir cap-
itulum lviij

JOmfrv maria gudz modhir taladhe O mins sons
nyia brudh skodha hans pino hulkin som owir
gik andra hälga manna pino j beskelikhet Thy at
swa som modherin dröfdhis ängxlikast vm hon
saghe sin son lifwandis sundir skäras j stykke
Swa dröfdhis iak tha iak saa mins sons besko
pino Sidhan talade hon til sin son sighiande O
min son wälsignadhir wari thu Thy at thu äst
hälaghir swa som siongx. hälaghir hälaghir hälaghir
härskapanna herra ok dygdanna wälsignadhir wari
thu. thy at thu äst sötir ok sötare ok sötastir
Thu wast hälaghir för än thu wast kötlikin wordhin
Ok hälaghir j minom quidh Ok hälaghir sidhan
thu föddis af mik Thu wast ämuäl sötir för än
wärldin skapadhis Sötare änglomen Ok aldra söt-
astir mik tha thu tokt mandom af mik Sonin
swaradhe wälsignadhh se thu min kära modhir
owir alla ängla Thy at iak war thik swa som thu
nw sagdhe sötir ok sötare ok sötastir Swa är iak
ondom beskir ok beskare ok bekastir Them är
iak beskir som sighia mik hafwa skapat mangh
thingh vtan sak ok sighia mik hafwa skapat
mannin til dödhin ok ey til lifwit O vsal ok
osinnoghir thanke. hwat ey iak som är rätuisastir
ok dygdhelikastir skapadhe änglana vtan skäl ok
sak. Hwat ey hafdhe iak rikan giort mannin mz
swa store wärdelikhet vm iak hafdhe skapat han

p 202

til fordömilse. ängaledhis hafdhe iak thz giort
Visselika iak skapadhe al thingh wäl ok iak vnte
ok gaff mannenom alt got af kärlek Än han wände
sik al godh thingh til ondo. ey for thy at iak
skapadhe nakot ont. Vtan for thy at siälfwir
mannin röre annorledh sin vilia än han skulde
äptir gudhelike skipan ok thz wardhir honom ont
Än them är iak beskare hulke som sighia mik
hafwa gifwit mannenom frälst siälfwald at synda
ok ey at göra got Hulke som sighia mik wara
orätuisan Thy at iak fordöme somlika ok at iak
gör somlika rätuisa ok skylda the mik sighiande
at the äru thy onde at iak valdir thy ok at iak
for takir them mina nadh Them är iak beskastir
hulke som sighia min lagh ok budhordh wara
wansamlikast ok hardast oc sighia ängin formagha
at fulkompna them. hulke som sighia mina pina
änkte dugha ok for thy akta the hona änkte Thy
swär iak vm mit liiff swa som iak swor fordom
mz prophetomen At iak skal orsaka mik for minom
änglom ok allom minom hälghom mannom Ok
the hulkom som iak är beskir the skulu pröfwa
at iak hawir al thing skälika skapath til manzsins
gagn ok nytto ok kännedom ok än at minste
madkir är ey skapadhir vtan sak Än the hulkom
som iak är beskare skulu pröfwa at iak gaff
sniellelika mannenom frälst siälfwalt for hans godho
Ok skulu the vita mik wara rätuisan. thy at iak
gifwir godhom manne äwärdhelikit rike oc ondom
pino Thy at äkke tilburhde at diäfwllin som war
wäl skapadhir vm mik ok fiol af sinne egne ilzsko
at han skulde hawa kompanskap mz godhom Ok

p 203

skulu onde män pröua at thz är ey min skuld at
the äru onde vtan thz är for thera egna laste
Thy at vm thz vare möghelikit gerna toke iak
ena tholika pino for hwan en man hulka iak tok
entima a korseno for alla til thes at the matten
atir koma til hymerikis arff. Vtan mannin hawir
sin vilia mik genwärdoghan. hulkom iak gaff frälse.
at han skulde thiäna mik vm han vilde ok hafwa
äwärdhelikin lön. vilde han ey. tha skulde han
hafwa pino mz diäflinom for hulkins ilzsko häluiti
war rätuislika skapat än for thy at iak är kärlekx
fullir vil iak ey at mannin thiäne mik af räddogha
älla nödhgadhir swa som oskällikit diwr vtan
af gudhelikom kärlek Thy at ängin then som
nödoghir thiäna mik älla af pinonna rädd-
ogha ma se mit anlite Än them som iak är
beskastir skulu vndirsta j sino samuiti at min
lagh waro lättast ok mit vk sötast ok skulu
hardhelika sörghia at the forsmadho min lagh ok
älskadho hällir wärldinna. hulkins vk myklo wan-
samare ok thungare är än mit vk Tha swaradhe
gudz modhir wälsignadhir wari thu min son ok
min gudh ok min herra Thu wast mik aldra söt-
astir Thy bydhir iak thik at andre maghe wardha
luttakande af minom sötma Sonin swarade wäl
signadh wari thu min kärasta modhir Thin ordh
äru söt ok ful mz kärlek Thy hwar then som
takir j sin mun af thinom sötma ok hallir fukom-
lika thz skal honom dogha Än hwar som takir
sötman ok vt sputtar han skal hafwa swa myklo
beskare pino jomfrvn swarade wäl sighnadhir wari
thu min son for alla thina nadh ok älskelikhet

p 204

Här sigx huru christus är swa som bonde ok
godhe preste teknas mz godhom hirdha ok
onde preste mz ondom capitulum lix

JAk är then som aldrigh sagdhe fals. tho räknas
iak j wärldinne swa som bonde hulkins nampn
smälikit synis wara Min ordh räknas wara fals
ok mit hws räknas swa som smälikit hirdha hws
Thenne bonden hafdhe hustrv hulkin ther änkte
ville vtan äptir hans vilia ok atte alt thera gooz
mz honom ok hafdhe han for sin herra lydhande
honom j allom thingom swa som sinom herra,
Thenne bonden hafdhe ämuäl mang faar til hulka
gömo han legdhe sik hirda for fäm gul päninga
Ok at han skulle skipa hirdanom ther mz hans
likamliko vidhir thorft Thenne hirdhin for thy at
han war godhir thy nytiadhe han gullit til sinna
nyttelikhet ok kostin til sit vppehelle Äptir thenna
hyrdhan sidhan nakor time war framlidhin kom
annor wärre hyrdhe hulkin som sik köpte hustrv
mz gulleno ok bar til hänna sin kost ok idhkelika
hwilandis mz hänne ok aktadhe änkte faranna
gömo ok thy sundir stänktos the syrghelika af
grymmom diurom Tha bondin saa sinna fara for
däruilse. ropadhe han sighiande min hyrdhe är
mik otroin min faar äru sundhir stänkt af grym-
astom diurom ok som äru vp ätin mz krop ok
wl ok somp äru dödh ok thera kroppa o ätne
Tha sagdhe hustrvn sinom bonda min herra vist är
thz at vi faam ey atir the kroppana som vp ätne
äru. förom thy hem til wart hws the kroppana
som oätne äru ok nytiom them. thy at thunkt

p 205

är os at mista alzstingis, bondin swaradhe diurin
waro etir thänt thy är faranna köt samuledh
blandat mz dödheliko etre ok skinnit är sundir
rifwit ok wllin thowat, Hustrvn swaradhe vm alt
är smittat ok fordärfwat aff hwario skulu vi tha
födha os. bondin swarade jak seer thrim stadhom
lifwande far somlikin äru liik dödhom farom hulkin
som ey thura anda for räddogha skuld Annor
farin liggia j diupom thräk ok formagha ey at
vp rätta sik Thridhia staar j skiulom ok thura ey
fram gaa Thy o min hustrv kom ok vprättom
the farin som vidhir fresta at vpsta ok äru vtan
hiälp ok for magha ey at hiälpa sik siälff ok nyt-
iom them til wart gagn Jak är thenne bondin
Thy at iak räknas af mannom swa som asne ok
vpfostradhir är äptir bondelikom sidhom mit nampn
är the hälgho kirkio skipan hulkin som nw räknas
smälik Thy at kirkionna hälgilse som är döpilse
ok färmilse ok olning scriptamal hionalagh takas
swa som for gab ok gifwas andrvm for giri Ok
min ordh ok gerninga räknas ok dömas wara flat
ok fafäng Thy at the ordhin som iak taladhe mz
minom egnom mun wändas mz liknilsom af ande-
likom vndirstandilsom ok til likamansins lättilse
Mit hws synis smälikit thy at iordzlik thingh älskas
for hymerike Vm thänna första hyrdan vndhirstar
iak mina vini prestana hulka iak hafdhe fordhom
j the hälgho kirkio Thy at vm ens nampn menar
iak ok vndirstar flere, them andwarade iak min
faar som war at vighia min wärdoghasta likama
ok styra oc wäria minna vtwalda manna siäla
Them gaff iak ämuäl fäm godh thing dyrare än

p 206

nokot gul Först vndirstandelikit samuit owir al
thingh som ey hafwa skäl at the skulu skodha
mällan ont ok got. ok mällan sannind ok falst
Annantidh gaff iak them andelika thinga vndir
standilse ok snille hulkin som nw äru glömd Thy
at for hona älskas nw wärldzlikin snille Thridhia-
tidh gaff iak them renlek Fiärdatidh rätta tämp-
ran aldra thingha ok atir hald til kropsins mattan
ok styrsl Fämtatidh stadhlikhet j godhom sidom
ok ordom ok gerningom Äptir thenna hirdana
som waro mini vini hulke som fordhom waro j
minne kirkio ok j cristindomenom jngingo nw ok
äru kompne andre wrange hirda hulke som sik
köpto hustrv mz gulleno Thz är at the toko sik
qwinzlikin likama ok oatirhald for renlekin ok
thesse fäm godho thinghin For hulkit min ande
gik fran them Thy at nar the hafwa fullan vilia
til syndinne ok at mätta ok födha sina hustrv
som är thera luste Tha gaar min ande fran them
Thy at the akta ey faranna skadha vm the for-
magha at fulkompna sin lusta Än the farin som
alstingx äru vpätin. thz äru the hulkra siäla som
äru j häluiti ok kroppande j grawomin. bidhande
äwerdhelikin for dömilsa vpstandilse Än the farin
som andin är af takin ok kötit blifwir atir. thz
äru the som ey älska mik ok ey rädhas mik ok
ey hafwa gudlikhet älla akt til mik Än lankt
är min ande fran them Thy at thera köt är etir
blandat af etir thänta diura tannom Thz är at
thera siäl ok thera thanka hulkin som teknas j
faranna köti ok inälfwm äru mik swa besk ok
ledh swa som etir fult köt Thera skin thz är

p 207

thera likame är thör af allo godho ok af allom
kärlek ok til änkte nytlikin j mino rike vtan skal
andwardas äwerdhelikom eld j häluiti äptir doma
dagh Thera wll som äru thera gerninga äru swa
som alstingx onytlika at änkte finz thz j them
for hulkit the äru wärdoghe at faa min kärlek
ok nadh Thy o min hustrv som äru godhe cristne
män hulka iak vndirstar mz hustrvnne hwat
skulum vi nw göra Jak seer trim stadhom lifw-
andis faar som liik äru dödhom farom hulkin som
ey thora andas for räddogha skuld Thz äru hedn-
ingane hulke gerna vildo hafwa rätta tro vm
the viste huru vtan the thura ey andas thz är
at the thura ey for räddogha skuld for lata the
trona som the hafwa ok taka rätta tro Annor
farin som standa j skiulomen ok thura ey fram
gaa. thz äru the iudane hulke som sik skiula
vndir gamblo laghomen ok gingo gerna fram vm
the vistin for sant at iak ware föddir. vtan the
löna sik swa som vndir skiulom. thy at the hopas
helso af them liknilsom ok teknom som ok tekn-
ado mik j gamblo laghomen ok äru nw sanne-
lika fulkompnadh j mik ok for thz fafänga hopit
rädhas the at framga til rätta tro Thridhia farin
som sta j dyianom thz äru cristne män standande
j dödhelikom syndom the vpstodho gerna for
pinonna räddogha vtan the formagha ey for synd-
anna thungha. ok for thy at the hafwa ängin
gudhelikin kärlek Thy o min hustrv som äru
godhe cristne män hiälpin mik. thy at swa som
hustrvn ok bondin egha wara eth köt ok en limbir
Swa är cristin man min limbir ok iak hans thy

p 208

at iak är j honom ok han j mik Thy o min
hustrv som äru godhe cristne män löpin mz mik
til thessa faranna som än hafwa andan ok vprätt-
om them ok vidhir quekiom them ok warkunnin
mik thy at iak köpte them mykit dyrt tak mz
mik ok iak mz thik thu vm bakin ok iak vm
howdit Jak ledde them gladlika mällan minna
handa Jak bar them entidh a minom rygh Nar
han war allir sarghadhir ok fästir til korsit O
mini vini iak älska swa mykit thessin farin at
vm möghelikit ware at iak matte än döö for
hwart farit mz enom tholikom särlikom dödh som
iak tholde entidh a korseno for allom them. ok
hällir atir löste iak them än iak vilde mista them
Thy ropa iak til minna vina af allo hiärta at the
sparin ey goz älla ärodhe for mik Ok mädhan
ey spardhis obrygdilsa ok smälikin ordh vidh mik
nar iak war j wärldinne Sparin ey the at tala
sannindena af mik Thy at iak blygdhis ey then
smälika dödhin for thera skuld Jak stodh nakin
vidh studhena swa som iak war föddir for minna
ovinna öghom Jak war slaghin j thändrana mz
näfwa pustom jak war draghin j haar mz thera
finghrom ok flängdir mz thera flängiom ok gislom
ok til fästir korseno mz thera anbudom ok iak
hängde mz twem röuarom a korseno Thy o mine
vini sparin ey at äruodha for mik mädhan iak
tholde tholik thingh for idhra skuld äruodhin thy
mannelika ok hiälpin vidhir thorftogho faromen
Jak swär vm min mandom som är j gudhi fadhir
ok gudh fadhir j mik ok vm guddomin. som är
j minom anda ok andin j gudhdomenom ok then

p 209

sami andin j mik ok iak j honom ok the tri är
alt en gudh j thrim personis. at hwar then som
äruodha ok bär min faar mz mik jak skal löpa
mot honom j midhiom wäghenom ok hiälpa honom
ok gifwa honom dyrasta lön som iak siäfwir är
j äwerdhelike glädhi

Här six af thriggia handa cristnom mannom
hulke som teknas vm thriggia handa juda folk
capitulum lx

Gwdz son talade Jak är israels gudh ok then
som taladhe mz moysi Moyes beddhis nakot tekn
nar han sändis til mit folk sighiande folkit tror
mik ey annorledh Nw vm the waro gudz folk til
hulka moyses sändis. hwi trodho the ey Än thu
skalt vita at j thy folkeno war thriggia handa
manna moghe. somlike trodho gudhi ok moysi
Andre waro the hulke som trodho gudhi ok wan-
trösto moysi. räknande at han dyrfdhis wanlika
af sinom eghnom fundom ok dyrfwe at tala älla
göra tholik thingh Thridhi waro hulke ey trodho
gudhi ok ey moysi Swa äru nw thriggia handa
cristne män hulke som teknas mz thy folkino som
tha waro iuda Somlike tro gudhi ok minom ordom
Andre tro gudhi ok wantrösta minom ordom Thy
at the kunna ey skodha mällan godhan anda ok
ondan Thridhi äru hulke som ey tro mik ok ey
thik mz hulke som iak taladhe min ordh Än swa
som iak sagdhe Än thot somlike iudane trodho
ey moysi tho foro the alle owir rödha hafwit mz
honom j öknina ok the som wantrodho dyrkadho

p 210

ther afgudh ok retto gudh. ok thy waro the for-
därfwadhe mz vslom dödh Än ey giordho thz
vtan the ensampne som hafdho onda tro Thy for
then skuld at manzlikin hughir är seen at tro
Thy skal min vin föra min ordh til thera som
honom tro. Ok the skulu sidhan vtgiuta them til
thera som ey kunno skodha mällan godhan anda
ok ondan. ok vm the bedhas tekn tha skulu the
tee them wandin som moyses giordhe. thz är at
the skulu vt thydha them min ordh Thy at swa
som moysi wandir war rättir ok rädhelikin. thy
at han vmskiptis i en orm Swa äru min ordh rät
swa at änkte fals kan finnas j them The äru ok
rädhelikin thy at the lydha til rättan dom Sighin
them ok vitnin sidhan at for ens mins mundz
ordh ok liudh bort gik diäfwllin af gudz creatur
hulkin ämuäl formatte at röra bärghin. vm han
ey atir hiollis af mino valde, thy är hans makt
litin nar han mz gudz tillate bort ältis mz eno
ordhe Thy at swa som the iudane hulke ey
trodho gudhi ok moysi för än the gingo af egipto
ok til thz landit som gudz folke war lofwath Swa
som thrängiande sik mz androm Swa skulu nw
mange cristne män. swa som nödhoghe fram ganga
mz minom vtwaldom mannom thy at the trösta
ey vppa mit wald at iak formoghe hela them The
tro ängaledhis minom ordhom The hafwa falst hop
til minna dygdh Tho skulu min ordh fulkompnas
vtan thera vilia ok skulu swa som thrängia sik
til fulkompnilsa til thes the koma til then stadh
ok folk som mik thäkkis AMEN

Explict liber primus

p 211

p 212

p 213



Jncipit liber secundus capitulum primum

JHesus christus talade til sinna brudh sighiande
Nar diäfwllin frästar thik tha sigh honom thessin
thry. gudz ordh magho ey wara vtan san Annan-
tidh at gudhi är änkte omöghelikit Thridhiatidh
at thu diäfwl format äkke at gifwa mik tholikin
kärlekx hita ok brändagha som gudh gifwir mik
Än sagdhe war herra til sinna brudh Jak seer ok
skodhar mannin träfallelika Först kroppin vtan til.
huru han är skipadhir Annantidh samuitit innan-
til til hwat thz aktar Thridhiatidh hiärtat ok hwat
thz astunda thy at swa som fiskemakan seande
fiskin j watneno skodhar diupit ther han gar ok
aktar bölghiona Swa vet iak ok skodhar aldra
manna wägha Ok iak atuakta hwat hwariom til-
bör Thy at iak hawir hwassare syn at see ok vita
hwat mannenom til höre än han siälfwir Nw
mädhan iak al thing seer ok vet Tha mat thu spyr-
ia ok vndra hwi iak ey bort takir onda män af
wärldinne för än the koma j syndanna diup Til
hulkit iak siälfwir som spordhe swarar thik Jak
är aldra thinga skapare ok iak vet al thingh fore
aat Ok iak veth ok seer al the thingh som wor-
dhin äru ok än wardha skulu vtan än thot iak
forma ok veet al thingh aff rätuiosonne. tho gör
iak ey mere mot naturlike kropsens skipan än mot

p 214

siälinna skipan ok hwar en människia staar ok
lifwir äptir likamansins naturlike skipan hulka iak
foreuiste af vphofueno ok at en lifwir längre tima
ok annar stuntre Thz är äptir thy naturin är stark
älla wanmaktogh ok äptir thy som likamns skip-
ilse hawir sik Än at en wardhir blindir ok annor
haltir älla nakot tholikit thz är ey for thy at iak
thz fore veth mädhan iak al thingh swa fore vet
at thz skadhar ängom ok ängin wardhir thy wärre
ok ey wardhir thz af elementa älla stiärno gangh
Vtan af lönlike rätuiso äptir naturinna skipilsom
ok gömo Thy at syndin ok naturinna wanskipan
tilledha mangefallelika limanna lyte ok wanskap-
likhet hulkit ey wardhir for thy at iak thz vil
vtan for thy at iak latir thz wardha a rätuisonna
wäghna Thy at än thot iak forma al thingh Tha
star iak ey mot rätuisonne Thy at vm nakor lifwir
meer älla mindra thz är äptir thy naturin är stark
älla krank. hulkit iak wäl alt fore vet swa at ängin
kan mik thz mena älla mot koma Samuledh mat
thu vndirstanda vm liknilse Swa som twe wägha
warin ok en ensamin wäghir laghe til thera. ok
j them wäghomen waren o talika grafwa en mot
andre ok owir andra än en ände af them twem
wäghomen bare sik rät nidhir j nidhirsta ok annor
vp j högdena än j wägha moteno war swa scriwat
hulkin som gaar aat thessom wäghenom han byriar
honom mz kötzins lusta ok skal ända han j mykle
ysäld ok skam Än hulkin som gaar aat them an-
dra wäghenom ma byria han mz litlo ok tholiko
äruodhe ok ända han mz mäste glädhi ok hugnadh
Än then som först gik vm thenna ena wäghin war

p 215

alstingis blindir vtan nar han kom til wägha mot-
anna vplätos hans öghon ok han saa the script-
ena som scriwat war j badha wäghanna ända Nar
han saa the scriptena ok thänkte mz sik syntos
ginstan twe män när honom hulke som skuldo
göma the twa wäghana The skodhadho wäghfar-
ande mannin j wägha moteno ok taladho mällan
sin sighiande Skodhom granlika vm hulkin väghin
han vil hällir gaa ok then wara skal behalla han
ok ägha han hulkins wägh han hällir vt wäl. wägh-
farande mannin skodhadhe ok thänkte mz sik wägh-
anna ända ok for skuldan ok nytiadhe snielt
radh ok vt valde hällir then väghin som litla sorgh
hafdhe j vphofweno ok glädhis fullan ända. Än
then som byriadhis j glädhi ok ändadhis j sorgh
Thy at han trodhe tholulikare ok nyttogare wara
at mödhas af litlo äruodhe j vphofweno ok hwilas
sighirlika j ända lyktinne, hwat ey for star thu
hwat thetta thydhe, Visselika tha vil iak sighia
thik thz Thesse twe wäghane tekna got ok ont
hulkit fore människionne är ok j hänna frälso
siälfwalde är at vt wälia hulklit hon hällir vil tha
hon kombir til skäla aldir til thessa twa wäghana
som är at vt wälia got ok ont ledhe en wäghir
som war barndomsins aldir ledhande til skäla aar
Then som gaar at thessom vngdomsins wägh är
swa som blindir Thy at människian är af barn-
domenom ok til thes han kombir til skäla aldir
swa som blindir man ey kunnande skudha mällan
ont ok got ok ey mällan synd ok dygdh älla mäll-
an budhordhin ok thz for budhit är Thy mannin
gangande j them ena wäghenom som är barndom-

p 216

sins allir, Är liker blindom manne Än nar han
kombir til wägha motanna thz är til skälikhetz
aar tha vp lätas honom vndir standilsänna öghon
Thy at tha kan han skodha mz vndirstandilsomen.
hwat bätra är at hawa litla sorgh ok sidhan ä-
werdhelika glädhi Än litla glädhi ok äwärdhelika
sorgh ok tha äru the när som grannelika skulu
märkia o tälia al hans fiät. ä hulkin wäghin han
hällir gaar J thessom wäghomen äru manga grafwa
hwar mot andre ok fore andre Thy at j vngdom-
enom ok j aldrenom döör en raskare ok annor
senare en yngre ok annor äldre Thy teknas wäl
thessa liifsins ände j grafwom. hulkin alle skulu
hafwa ok owir fara en swa ok annor swa. äptir
thy naturlik skipilse vt kräfwia ok swa som iak
thz fore wet Thy vm iak bort toke nakon af wärld-
inne mot naturlike likamansins skipan. ginstan hafdhe
diäfwllin til fälle mot mik ok thy at diäfwllin skuli
ey finna j mik nakot minzsta mot rätuisonne. gör
iak ey hällir mot likamans naturlike skipan än
siälinna Tho skodha min godlek ok mina miskund
Thy at iak gör them dygdh som ey hafwa dygdh
For then skuld at af myklom kärlek gifwir iak
hymerike allom them som döpte äru, ok döö för
än the koma til skäla aldir swa som scriwat är,
minom fadhir thäkkis at gifwa tholikom hymerikis
rike Ok än gör iak af minne milhet miskund mz
hedhninghanna barnom Thy at al thera barn the
som döö för än the koma til skäla aldir än thot
the magho ey koma til mins änlitis vidhir känno.
tho koma the til en stadh ther thik är ey loflikin
at vita. hwar the skulu wara vtan pino Än the

p 217

som fram gingo at enom wägh ok koma til the
twa wäghanna som är skälikhet at wtwälia got ok
ont the hawa wald at wt wälia hwat them thäkkis
ok thera atir lön skal wardha äptir thy the tha
böghia sin vilia Thy at tha kunno the läsa script-
ena j wäghamotomen som war at bätra är at
hawa litla sorgh j vphofweno ok äwerdhelika glädhi.
än glädhi j vphofueno ok sorgh j ända lyktinne
Tho händir stundom at somlike bort takas ok dragh-
as af wärldinne fore naturlika skipan mz man-
drape älla drykkinskap älla nakrom tholikom mis-
fällom Thy at diäfwlsins ilzska är swa mykin at
then syndarin skulle hafwa mykit hardha ok langa
pino vm han blifwi längir j wärldinne Ok thy vt
kräfwir rätuisan ok syndena at somlike bort takas
fore naturlika skipan hulkra dödh iak fore viste
for thera vphoff mot hulke minne fore vitu omöghe-
likit är nakrom koma Swa ok ämuäl bort takas
ok stundom godhe af wärldinne fore naturlika
kropsins skipan Thy at aff myklom kärlek som
iak hawir til thera ok af älskelikhetz brändagha
ok fore thera likama mödho ok atir hald som the
hafwa til mik ok fore mina skuld swa som iak ok
fore viste aff vphofweno ok rätuisan vt kräfwir
döö the stundom Thy gör iak ey meer mot na-
turlike kropsins skipan än siälinna skipan

Capitulum ij
Gwdh syntis wredhir ok sagdhe Thetta mit handa
wärk. forsmar mik mer hulkit iak skipadhe j mere
hedhir Thesse siälin hulkin som iak tillagdhe alla
mins kärlekx akt. giordhe mik thry thingh. Hon

p 218

bort wände sin öghon fran mik ok wände sik til
min owin. hon stadhfeste sin vilia til wärldinna
ok sätte sina tröst ther til at hon matte frälselika
synda a mote mik Ok for thy at hon aktadhe ey
at see til min giordhe iak hänne bradhan dom ok
rätuisan. Än for then skuld at hon feste sin vilia
mot mik o sätte sik falsa tröst Thy for tok iak
hänne sin astundilse Tha ropadhe en diäfwl sigh-
iande O domare thesse siälin är min Domarin
swaradhe hwat sak hawir thu mot hänne Han
swarade thin kära är min sak ok rögilse som
war at hon forsmadhe thik sin skapara. for hulkit
hon är ämbrat wordhin min. Ok mädhan hon
war bradlika bort takin af wärldinne ok doo huru
for matte hon tha blidhka thik Ok nar hon lifdhe
j wärldinne j helbrigdha likama thiänte hon ey
thik mz reno hiärta, thy at hon älskadhe hetelik-
are ok mykit meer skapadh thingh än skaparin
Ok tolde ey tholomodlika siukdom Ok for thy at
hon skodhadhe ey älla aktadhe sina gerninga swa
som hon skulde Thy bran hon ey j ändalyktinne
mz kärlekx eld Ok for thy at thu swa bradhelika
bort tokt hona thy är hon min Domarin swaradhe
ey for dömde bradhir ände älla dödhir hona vm
hänna gerninga waro godha til förenne ok ey
dömis vilin äwerdhelika vtan grannan forethanka
Tha kom gudz modhir ok sagdhe O min son then
glömskar swen som hawir hemelikastan vin herra-
nom hwat ey skal then hemelike vinin staa när
honom Domarin swarade al rätuisa skal wara mz
miskund ok snille mz miskund at forlata härd-
zsko mz snille at tha gömis iamnadhin vtan at

p 219

brutin äru tholik at the magho ey forlatas. tha
for vinsins kärlek ok hemelikhet ma plaghan millas
tha swa at rätuisan gömis Tha sagdhe modherin
o min välsignadhe son thesse siälin hafdhe mik
idkelika j aminnilse ok giordhe mik wyrdningh
ok thiänist ok giordhe sina högtidh for mina
skuld. än thot hon war kal til thin kärlek thy
miskunna hänne Sonin swarade annantidh O min
välsignada modhir thu vest ok seer al thingh j
mik Än thot thessin siälin hafhde thik j aminn-
else tha giordhe hon thz meer för wärlzlikit gagn
ok fordel än for andelikit gagn Ok min renasta
likama hannadhe han swa som han ey skulde Thy
at hans o rene mundir for tok honom mins kär-
lekx älskelikhet Ok wärldinna älskoghe ok hans
athäfwa löslikhet holde for honom mina pino Myk-
in nadhinna dyrfwe ok hans ytärsta tima oskod-
ilse stynte ok skilde hans liiff fran honom Ok
än tho at han tok mik ok hanterade idhkelika tha
bätradhis han ey mykit af thy Thy at han redhe
sik ey til swa som tilburde. Hwadhan af then
som vil taka j sit hws godhan gäst ok herra han
skal ey at enast redha härbergit til vtan ok al
nytio karin Swa giordhe ey thenne. thy at än
thot han stundom rensadhe husit. tho klädhe han
ey thz mz vyrdningh ok ströiadhe ey guluit gran-
lika mz dygdinna blomstrom ok fylte ey sinna
limma kar mz atir halde Ok thy seer thu wäl
hwat honom äghar göras ok hwat han for skulla-
dhe Thy at än thot iak är ogriplikin ok o smitte-
likin Ok iak är hwarstadh mz minom guddom än
wisselika tho är mik luste at wara mz rene männ-

p 220

iskio Än thot iak in gar mz godhom ok mz for
dömdom Thy at godhe taka min sannan likama
hulkin som korsfestar war ok vp foor til hyme-
rikis ok fore teknadhis fordom mz manna ok mz
änkionna miöle Samuledh taka ok onde min likama.
vtan godhe taka han til mere styrkilse ok onde
til mere sins doms rätuiso, thy at the o wärd-
oghe rädhas ey at fram gaa til swa stora wärdhe-
likhet Diäfwllin swaradhe vm han gik til thik
owärdhelika ok vm hans dombir öktis af thy hwi
läst thu han älla stadde honom at ganga til thik
ok hanna thik swa som wärdoghir är Domarin
swaradhe thu spör ey af kärlek som thu ey hawir
vtan for thy at thu nögghas af minne dygdh for
minna brudh skuld hulkin som thetta höre thy
at swa som godhe ok onde hannadho mik j min-
om mandom ok vmgingo mz mik Thy at iak
vilde tee min sannan mandom ok tholomodz öd-
miukt. swa äta godhe ok onde mik a altareno
godhe til mere styrk ok fulkomnilse ok onde at
the skulu ey tro sik wara for dömda ok thy at
the magho vm the vilia af thy at the taka min
likama vmskipta sin vilia ok vmuändas. ok huru
matte iak tee ok beuisa mere kärlek än at iak
aldra renastir ingaar ämuäl j orenasta kar än tho
at swa som solin ma af ängo smittas swa ma ok
ey iak Thenna kärlekin forsmar thu ok thine vini
thy at j festin idhir ok ilhärdhin mot kärlekenom
Tha sagdhe modherin annantidh O min son han
rädhis thik huru opta han gik til thik än tho ey
swa som han skulde Ok han angradhe at han haf-
dhe thik wredhan giort. än thot then angarin war

p 221

ey fulkomin lät thy thz hiälpa honom for mina
skuldh Sonin swaradhe iak är swa som prophetin
sighir san sol ok tho myklo bätre än likamlika
solin Solin gaar ey gynom bärghin älla mannanna
hugha ok iak forma badhe ginom gaa Thy at swa
som bärghit staar a mot solinne, swa stodh synd-
in mot mik at thessin siälin skulde ey hannas
älla wärmas af minom kärlek ok än vm nakor
bärgsins deel bort röris tho kunne ey solinna wärme
hanna thz inne j biärgheno ware Swa vm iak ingar
j en renan siälinna deel hwat hughandh hawir iak
ther vm fwl lokt kännis af androm delenom. thy
skal thz som orent är bort wräkas ok tha fölghir
sötmin äptir fäghrindena Modherin swarade swar-
dhe thin vili mz alle miskundh Thenne war prest-
er ok opta manadhir at halda sik af skör lim-
nadh ok vilde tho ey af lata. En dagh nar han
gik vt a ängena at rökta sin häst Tha kom tor-
dönin ok slo han til dödz ok liugn eldin vpbrände
tha alstingis hans blyghelika limi Tho swa at aller
likamän bleff älleghins oskaddher Tha sagdhe gudz
ande sinne brudh O dottir tholik thingh forskulla
the j säilinne som thenne j likamanom hulke som
wäfwias ok snärias j tholikom vslom lustilsom

Capitulum iij

MAria gudz modhir talade Stor thingh är at aldra
thinga herra ok äronna konungir är forsmadhir
Han war swa som pelagrimbir j wärldinne gang-
ande af enom stadh ok j annan ok swa som
wägfarande man stötande mangra manna dör at
han skuli in takas. Wärldin war swa som en tomt

p 222

j hulke som fäm hws waro Nar min son kom til
första husit j pelagrims ham stötande a porten
ok sagdhe min vin lät vp for mik ok inledh mik
j hwilo j thit hws at ey skulu wanlika wlfwa älla
diwr skadha mik älla rägn skura koma owir mik
ok giff mik af thinom klädhom af hulkom ther
iak moghe mz kallir wärmas ok nakin hölias, giff
mik af thinom mat ok dryk af hulkom iak hungr-
oghir ok thörstoghir moghe vidhir quekias ok tak
lön af thinom gudhi Tha swaradhe then som inn-
antil war sighiande Thu äst mykit othologhir
Thy kant thu thik ey sämia at byggia mz os Thu
äst mykit langir. Thy for moghon vi ey klädha
thik Thu äst ok mykit mat girughir. thy formogh-
om vi ey födha thik älla mätta Thy at thin
giri hafwir änkte grun, Han som vtantil war swar-
adhe annantidh Min godhe vin inledh mik gladhe-
lika ok siälfwiliandis Thy at iak sitir wäl j
litlom stadh älla rwme, giff mik af thinom klädh-
om Thy at ey är swa litit klädhe j thino huse
at thz forma ey wäl at wärma mik, Giff mik aff
thinom mat Thy at en smula ma mätta mik ok
en watn drupe ma släkkia min thörst. Han som
innantil war swarade annantidh vi kännom thik
wäl Thu äst fulla ödmiukar j ordomen ok thrättin
at bidhia Thu äst kallastir ok wansamastir at
klädha gak ey takir iak thik in Tha gaar han til
annat husit ok sighir swa Min vin lät vp ok see
mik Jak skal gifwa thik hwat thu vidhir thorft
Jak skal wäria thik for thinom ovinom Han som
innantil war swaradhe Min öghon äru krank ok
the skadhas vm the see thik Jak hawir yfridh j

p 223

allom thingom ok iak thorff änkte thik vidhir Jak
är mäktoghir ok starkir hwar forma at skadha
mik Tha kom han til thridhia husit oc sagdhe
Min vin lät vp thin öron ok hör mik vt räk thina
händir ok hanna mik lät vp thin mun ok smaka
mik. Han swaradhe Ropa höghra thy at iak höre
thik wäl. äst thu liofwir ok lin at hanna ok sötir
at smaka tha takir iak thik wäl in Sidhan gik
han til fiärdha husit hulkins portir vppe war swa
som til halfs ok sagdhe Min vin vm thu skodha-
dhe thin tima onyttelika vpnötan Tha toke thu
mik gerna in til thin Vm thu vndhirstodhe ok
hördhe hwat iak giordhe for thik tha warkunna-
dhe thu mik vm thu atwaktadhe huru mykit thu
dröfdhe mik Tha gräte thu ok bedhis nadh. Han
swaradhe vi ärum swa som dödhe j thinne bidhan
ok astundilsom warkunna thy ware ysäld ok nödh
ok aldra hältz gifwom vi os siälfwa thik skodha
wara ysäld ok wars krops ängxla. ok vi ärum
redhobone til alt thz thu vilt Ther äptir kom han
til fämta husit hulkit alstingx war ypit ok sagdhe
Min vin här vil iak gerna ingaa. Vtan thu skalt
vita at iak vil hawa blötare sängh än nakot dwn
pläghar wara ok hetare wärma än af wl kan war-
dha Ok färskare kost än färst diura köt gitir
warit Han som innantil war swaradhe hambra
liggia vidh wara fötir mz them skulum vi aldra
hälst sundir sla wara fötir ok laar ok gifwa thik
märghin som flytir af them til sängh Ok al war
inälfwe skulum vi gerna vpläta for thik gak
ämuäl in j them Thy at swa som thik är änkte
blötare til hwilo än war märghir Swa är thik

p 224

änkte bätra til wärma än war in älfwe. wart hiärta
är färskare än diwra köt älla ville bradh Thz
skulum vi gerna sundir skära thik til thin kost
gak thy in til os Thu äst sötir at smaka ok astunde-
likin at hafwa ok nytia Thesse fäm husanna
inbyggiara äru fäm manna skipilse ok stadhghe
j wärldinne Förste äru onde ok otrone cristne
män hulke som mins sons doma sighia wara orät-
uisa. hans doma falsa ok wranga ok hans budh-
ordh otholik The sighia til mins sons predicara j
sinom thankom ok vndhirstandilsom mz hadh. Han
är längxstir ok thy kan han ey hannas. Han är
vidastir ok höxstir ok thy kan han ey klädhas.
Han är ok omättelikin ok thy kan ängin mätta
han, Han är otholugastir ok thy kan ängin byggia
mz honom The sighia han wara längxstan Thy at
the äru litle j kärlekenom ok godhom gerningom.
ok vidhir fresta ey at vp sta til hans godlek The
sighia han wara vidastan Thy at thera girj wet
änga matto The saka altidh wanskilse ok vänta
sik ilt för än thz kombir The auita han ok straffa
sighiande han wara omättelikin Thy at hymilin
ok iordhin ymningas ey honom vtan han bedhis
än bäzsta gafwor af mannom ok biudhir al thingh
gifwa fore siälinna The sighia han wara o tholuk-
astan thy at han hata lastena ok syndena ok lätir
koma genwärdogh thing mot thera vilia Ok änkte
sighia the wara faghirt ok nyttogt vtan thz som
likamlikin luste draghir them til Än min son är
sannelika alzwalloghir j hymerike ok j iordhrike
aldra thinga skapare af ängo skapadhir. blifwande
fore al thingh ok ängin är komande äptir han,

p 225

Han är visselika längxstir ok höxstir ok vidastir
innan al thingh. vtan al thingh ok owir al thingh
Ok än thot han är swa walloghir Tho astundar
han af kärlek at klädhas mz mansins thiänist. än
thot han ey vidhir thorff klädhe Thy at han klädh-
ir al thingh. ok är siälfwir owmskiptelika klädhir
mz äwärdhelikom hedhir ok äro Han astundar at
mättas mz mansins kärlek hulkin som är änglanna
ok mannanna brödh födhande al thingh ok ängxens
vidhir thorfwande. Han som är fridzsins skapare
ok vp nyare bedhis fridh af mannenom Thy hwar
then som vil in taka han mz gladom hugh maa
mätta han mz enne brödhsmulo vm vilin är godh-
ir. Ok klädha han mz enom tradh vm kärlekein
är brinnande Släkkkia hans thorst mz enom drupa
vm godhuilin är fulkomin Ok taka han j sit hiärta
ok tala mz honom vm gudhlikhetin är stadugh
ok brännande innantil Thy at gudh är ande ok
thy vil han at kötlik thingh vmskiptins j andelik
thingh ok for ganglik thingh j äwärdhelik thingh Ok
thz räknar han sik siälfwom gifwas ok göras hulk-
it som göras hans limum som äru hans vini Ok
ey aktar han ensamit gozit älla gerningena vtan
brännande vilian ok mz hwat akt gerningin görs
Än huru myklo mer min son ropa til thera ok
mana them mz sinom predicarom. ok lönlikom in-
skiutilsom, swa myklo meer fästa the sin hugh
mot honom ok höra ey han ok vplate ey for hon-
om godz vilia dör ok in ledha han ey mz kärlekx
gerninghom Thy skal thera falsa hop ther the
trösta vppa til änkte wardha nar thera time kombir
ok sannindin skal vphöghias ok gudz ära vppin-

p 226

baras Andre äru härdzskofulle iudane hulke som
sik siälfwom synas skälike ok rätte j allom thingom
ok halla sina snille fore laghlika rätuiso ok predica
ok halda sina gerninga allom androm hedhirlikare
Thesse räkna mins sons gerninga ok budhordh
smälikin vm the höra them ok räkna sik wara
syndogha ok orena vm the skodha älla sik bewara
mz nakro thy som minom son til höre. ok vsla ok
arma vm the fölghia hans gerningom Än huru
länge wärdlen är them blidh ok at the äru hel-
brygdha j likamanom räkna the sik wara aldra
sälasta ok starkasta Thy skal thera hop falla til
änkte ok thera ära j skam ok wanäro Thridhi äru
hedningane somlike af them ropa daglika mz gab
ok hadh sighiande hwar är then cristus vm han
är sötir at gifwa wärdzlik thingh. gerna skulum
vi taka han. vm han är mildir at forlata synde
gerna skulum vi hedhra han än the hawa atirlokt
sinna vndirstandilsa öghon at the skulin ey vndir-
staa gudz rätuiso ok miskund The atir täppa sin
öron ok höra ey hwat min son giordhe for them
ok allom androm The saman lykkia sin mun ok
spöria ey hwat them skal wara. komskolande
älla hwat som tilbör The saman falla sina händir
ok forsma at ärwodha ther vm huru the matten
fly lygnina ok älska ok fölghia sannindinne Thy
mädhan the vilia ey vndir standa ok waro taka
mädhan the mogho ok hawa tima skulu the falla
mz sinne byggilse ok in wäfwias j stormenom
Fiärdhe äru iuda ok hedninga the som gerna warin
crisne än the visto huru ok hwat minom son ware
thäkkelikit ok vm the hafdhin ther til hiälpara

p 227

The höra daglika aff vmkrin liggiande landom ok
af storom älskogha teknom hulkin min son giordhe
ok tholde for allom Thy ropa the til min son
sighiande j sino samuite O herra vi hördhom at
thu lofwadhe at gifwa os thik Thy bidhadhom vi
thik kom ok fulkomna thina lofwan Thy at wi
vndirstandom ok seem af them gudhum som dyrkas
at j them är ängin gudhdoms dygdh. ängin siäla
kärlekir, ängin renlekx storlikhet Vtan vi finnom
j them likamlikin vinskap. ok närwarande wärdzlz
hedhirs kärlek ok vi vndirstandom af thinom
laghom ok hörom thina storo vndarliko gerninga
j alle miskun ok rätuiso wi hördom aff thinna
propheta sägn Thy at the bidhadho thik ther the
spadho aff O millaste herra kom thy at wi skulum
gerna gifwa os siälfwa thik Thy at wi vndirstan-
om at j thik är siälinna kärlekir ok aldra thinga
skälik nytian fulkommin renlekir ok äwerdhelikit
liiff. kom rasklika ok liws war myrkir Thy at wi
ärum swa som dödhe aff thinne bidhan Swa ropa
thesse til min son ok thy äru thera dör swa som
til halffs vplätna ok ypna Thy at the hawa ful-
kommin vilia til got än ey komo the än til ful-
komnilsa Thesse forskula at hafwa mins sons nadh
ok hugnadh J fämta huseno äru mine ok mins
sons vini ok thera dör är alstingx ypin for minom
son The höra min son at han kallar them ok the
vpläta ey atenast dörrena for honom vtan löpa
glädhelika mote honom The bryta mz gudhelika
budhordha hambrom alt thz som wrakt är j them
ok redha minom son hwilo ey j fugla dwne utan

p 228

j dygdha sämio ok j thy at the sik atir halda ok
atir bezla af ondom astundilsom ok frestilsom ok
thz är swa som aldra dygdha märghir The göra
ämuäl minom son wärma ey then som wardhir
af wl älla klädha bonadh älla eld vtan af bränn-
ande kärlek Ok ey atenast gifwa the minom son
sin thingh vtan sik siälfwa ok redha honom färsk-
are kost än nakot köt älla villebradh thz är ful-
kompnit got hiärta j thy at the änkte astunda ok
änkte älska vtan sin gudh ok hymerikis herra är
j thera hiärta ok gudh som al thingh vpnyia ok
vidhir queker ok vppe hallir ok födher Han födhis
sötlika af thera kärlek Thesse hafwa altidh öghonin
til dörrinna at ey skuli owinine ingaa öronin til
sin herra. händrena til redho at stridha mot owin-
omen O dottir fölgh them swa mykit som thu
format Thy at thera grundwal är owir fasta ok
stadhugha häl. Än annor husin hafwa grundualin
j träkkenom ok thy skulu the vm kulslaas nar
wädrit kombir

iiij

MAria gudz modhir talade See min son thin brudh
gratir thy at thine vine äru faa ok thine owine
mange Sonin swaradhe scriwat är at rikesins syni
skulu bort kastas älla vt köras af rikeno Ok the
som ey waro rikesins syni skulu tala rikit ok
arfwit Swa är ok ämuäl scriwat at en drotningh
kom af ytärsta landomen at see salomons rike-
doma ok höra hans snille ok viisdom Ok nar hon
saa them hafdhe hon ey anda for vndir skuld
Än the som waro j rikeno aktado ey hans snille
ok vndrado ey vppa hans rikedoma Jak är then

p 229

salomon j liknilsom ok tekne ok tho myklo rikare
ok sniällare än salomon thy at af mik är al snille.
Mine rikedoma är äwärdhelikit liiff ok osighelikin
ära them bödh iak ok lofwadhe allom crisnom
mannon swa som sonum at the skullin for vtan
ända ägha them vm the fölgdin mik ok trodhin
minom ordhom. än the akta ey mina snille forsma
mina gerninga halla mina lofwan ok rikedoma for
änkte hwat skal iak tha göra them Ändelika
mädhan synine vilia ey hafwa arfwit skulu tha
vt länningane. thz äru hedhningane thz faa Thy at
the skulu koma swa som vt länscz drotningh vm
hulka iak for star ok menar trona siäla ok skulu
vndra mina äro ok kärlekx rikedoma swa at the
skulu falla af sinna otrolikhetz anda ok vpfyllas
mz minom anda. än hwat skal iak göra rikesins
synom ok in föddhom mannom Jak skal göra swa
som snieller leer giwtare hulkin som thz ämpne
älla formo som han giordhe af lereno slar thz
sundhir ok nidhir trodhir nar han seer at thz är
ey nyttog älla quämelikit til thz som han wil Swa
skal iak göra crisnom mannom hulke som skuldin
wara mine Thy at iak skapadhe them äptir mino
liknilse ok atir löste them mz mino blodhe vtan
the äru smälika wanskapade thy skulu the nidhir
trudhas som iordhin ok nidhir thrykkias til hälutis

Capitulum v

JAk är gudh ok ey stengudh älla trägudh ok ey
af nakro skapadhir vtan aldra thinga skapare ok
blifwande vtan vphoff ok vtan ända Jak är then
som kom til iomfrunna ok war mz iomfrvnne. tho

p 230

ey mistande guddomin, vtan iak som war j iom-
frvnne vm mandomin. guddomenom blifwandom
oskaddom jak war mz fadherenom ok them hälgha
anda jak styrdhe j hymerike ok iordhrike vm
guddomin jak giordhe ämuäl iomfrvna heta ok
brännande mz minom anda ey swa at min ande
som hona vptände var j fadhrenom ok j mik
sonenom ok j honom fadherin ok sonin ok the
äru en gudh ok ey thry gudhi Jak är likir dauid
konunge hulkin som hafdhe tre synj En thera
kalladhis absolon han vilde dräpa sin fadhir Annor
war adomas han astundade sins fadhirs rike Thridhi
war salomon som fik rikit Förste tekna iudana
the letto mit liiff ok röktado min dödh ok for
smadho min kännedom ok radh Thy mädhan iak
see nw thera atirlön ma iak sighia swa som dauid
sagdhe vm sin dödha son Min son absolon Thz
är O iuda mine syni. hwar är nw idhar astundan
ok bidhan O mine syne. hwar är nw idhar ände
Jak warkunna idhir Thy at j astundadin at iak
skulde koma ther j nw hawin hört ok vndir standin
af swa mangom teknom at iak är komin ok at j
astundadin flytande forganglik thingh hulkin al
flydho nw. Vtan nw warkunna iak idhir mer.
swa som dauid annantidh sighiande första ordhit
thy at iak seer idhan ända j ysäld Thy sighir iak
än af mästom kärlek swa som dauid sagdhe O
min son hwar gifwir mik at iak skuli döö for
thik Dauid viste wäl sik ey mogha atir kalla sin
dödha son mz sinom dödh. vtan at han skulle tee
fadhirlikin kärlek ok sins godhvilia redhobonasta

p 231

astundan. vm thz hafdhe warit möghelikit at han
matte hawa tolt dödhin for sin son än thot han
viste thz wara omöghelikit. Swa sighir iak nw
O mine syni iuda än thot j hafdhin ondan vilia
til mik ok giordhin swa mykit som j formattin a
mote mik vm möghelikit ware ok thäktis minom
fadhir. swa gerna doe iak än for idhir Thy at iak
warkunna idhre ysäld hulka som j giordhin idhir
siälfwe a rätuisonna wägna Jak tedhe idhir mz
äptir döme ok sagdhe idhir mz ordhom thz j
skulin göra ok aat hawas jak gik for idhir swa
som höna skiulande idhir vndhir kärlekxsins vingom
vtan j forsmadhin al thingh thy flydho al the
thingh fran idhir som j astundadadhin jdhar ändalykt
är ysäld ok alt idhart ärudodhe tomt ok fafängt
Onde cristne män menas mz androm daudz son
hulkin som syndade mot sinom fadhir j hans aldre
han thänkte swa mz sik Min fadhir är nw gamal
ok wanskas j kraptomen. vm iak tala nakor wragh
thingh mot honom. Han swara ey älla thy skötir.
vm iak gör nakor genwärdogh thingh mot honom
ham hämpnis ey han wmbär tholomodhlika. Vm
iak vidhirfresta nakor thingh mot honom. Thy
skal iak göra hwat iak vil. Han mz somlikom
sins fadhirs dauidz swenom vpfoor j en lund. hwar
faa trä waro at han skulde radha ok styra Än
nar fadhirsins snille ok vili ok radh syntis war for
diärfwa sonsins radh vmskipt ok the mz honom
hiollo waro wanhedhrade Swa göra nw mik cristne
män The thänkia swa mz sik gudz tekn ok doma
äru ey nw swa vppinbar som för Vi maghom tala
hwat vi viliom. thy at han är miskunsambir ok

p 232

aktar thz ey. görom hwat os thäkkis thy at han
forlatir rasklika The wantrösta af mino valde swa
som thyt iak see nw wanmaktogare at göra hwat
iak vil än för. The räkna min kärlek wara mindre
än för swa som iak vili ey nw miskunna them
swa som thera for fädhrom The räkna min dom
atlöghe ok mina rätuiso fafänga ok thy vpfara
the j lundin mz somlikom dauidz swenom at the
maghin tröstelika styra. hwat är thänne lundin
hwa som faa trä plägha standa. vtan the hälgha
kirkia ok cristnan hulkin som star af siw hälgilsom
swa som af faam träm J thessa kirkiona inganga
the mz nakrom dauidz swenom thz är mz nakrom
godhom gerningom ther the trösta vppa. at j hwat
synd the hälst äru. ok hwat synd the hälst göra.
at the maghin ey thy sidhir faa hymerikis rike
swa som mz arfs rät, Vtan swa som dauidz son
hulkin som ville faa rikit mot sins fadhirs dauid
vilia wardh bort kördhir mz wanhedhir Thy at
han girnadhis orättelika ok war orätuis ok rikit
gaffs androm som war sniellare ok bätre Swa
skulu the bort ältas af mino rike ok thz skal gifwas
them som göra min vilia. thy at ängin vtan then
som kärlek hawir skal formagha at faa mit rike
ok ängin vtan then som fulkomlika ren är. ok
styrande sik äptir mino hiärta skal for magha at
nalkas mik aldra renastom Thridhi dauidz son
war salomon han tekna hedningana Nar bersabee
salomon modhir hördhe at annar än salomon hulk-
om som dauid lofwade at styra äptir sik war vt
waldir mot fadhirsins vilia til rikit jngik hon til
dauid ok sagdhe o min herra Thu swort at salo-

p 233

mon skulde styra äptir thik. än nw är annar vt-
waldir vm swa händir ok hawir thetta fram gang
tha dömis iak til eldin ok dödhin swa som horkona
ok min son frillo son Nar dauid hafdhe thetta hört
vprätte han sik ok sagdhe jak swär vm gudh at
salomon skal sitia j mino säte äptir mik ok styra.
ok bödh sinom thiänarom vp höghia salomonem j
sins rikis säte. ok bödh predica ok lysa then skola
wara konungh som dauid hafdhe vtualt The ful-
kompnadho sins herra budh. ok vphögdho salomon-
em j myklo walde Ok alle andre the som waro
mz hans brodhir waro bort älte ok gifne j träldom
Än hwa är thesse bersabee som sik räkna for
horkono vm annar konungir vtuäls vtan hedning-
anna tro Thy at ängin är wärre hor dombir än
bort gaa fran gudhi ok rätte tro. ok tro a annan
gudh än aldra thinga skapare. än somlike hed-
ningane koma til min mz ödmiuko ok idhrugo
hiärta swa som bersabee til dauid sighiande O
herra thu lofwadhe at wi skulum framledhis wardha
cristne halt ok fulkomna thy thina lofwan. vm
annar konungir kombir thz är vm annor tro än
thin styre längir owir os. vm thu skil thik fran
os tha skulum wi brännas vsle ok döö swa som
the horkona som tok horkarlin for sin laggipta
man Ok än thot thu lifwir äwerdhelika Tho skalt
thu döö fran os ok wi fran thik Nar thu bort
länghe ok fiärkar thik af warom hiärtom mz
thinne nadh ok vi sätiom os mot thik mz wan-
trone Thy fulkomna thina lofwan ok styrk wan
krankdom ok liws war mörkir Thy at wi forfarom.
vm thu dwäl längir. vm thu länge älla fiärkar

p 234

thik fran os. Thy vil iak nw göra swa som annar
dauid vprätta mik vm mina nadh ok miskund Jak
swär vm min guddom. hulkin som är j minom
mandom ok vm mandomin som är j minom anda
ok vm min anda hulkin som är j minom guddome
ok mandome ok the thry äru ey tre gudhi vtan
en gudh at iak skal fulkompna mina lofwan Jak
skal sända mina vini hulke som min son salomon-
em skulu vphöghia. thz är hedningane skulu
inledhas j lundin thz är j kirkiona hulkin som
staar af siw sacramentis swa som af siw träm. som
äru döpilse färmilse scriptamal gudz likama presta
vigxl hionalagh ok olningh Ok the skulu hwilas j
mino säte thz är j the hälgo kirkio rätte tro.
Än onde cristne män skulu wardha thera träla
The skulu glädhias af äwärdheliko arfwe ok them
sötma som iak skal redha them. än thesse andro
skulu grata j ysäld hulkin som them skal byrias
j thesse wärdl ok blifwa them äwärdhelika Sofwin
ey thy mine vini mädhan nw är time at waka ok
warin ey lati thy at äro ful lön fölghia thera
äruodhe
(Kapitlen 6, 9, 11, l12, 13 se Åttonde Boken, Kap. 42, 33,
37, 36, 35.)


Gudz son sighir sik wara vidh en gulsmidh
capitulum vj (Kap. 14 i Latinska texten.)

JAk är swa som godhir gulsmidhir Hulkin som
sände sin swen at sälia sit gul sighir han honom
Thu skalt göra thry thingh Först skalt thu ey
andwardha mit gul vtan them som hafwa klar


p 235

öghon ok liws, Annantidh andwardha ey mit gul
them som änkte samuit hafwa, Thridhiatidh haff
mit gul falt for tio pund twäfalla vikt Thy at
hulkin som ey vil twem sinnom wägha han skal
ey hawa mit gul Än min ovin hawir thry thingh
mot thik ther thu skalt thik wakta fore Först vil
han göra thik latan at framföra ok tee mit gul
Annantidh astunda han at insaa ok inplanta nakot
lastelikit ok smittogt j mit gul at the som see
ok pröfwa mit gul wäntin ok tron thz wara thräk
Thridhiatidh sätir han j sinna vina mun huru the
skulu sighia ok standa a mote thik ok stadhlika
sighia mit gul ey wara got Jak är swa som tho-
likin gul smidhir jak smidhade al the thingh som
äru j hymerike ok j iordhrike ok tho ey mz
hambrum älla anbudhom. vtan mz mino valde ok
dygdh ok al the thingh som äru ok waro. ok äru
komaskolande äru j minne närwaro Thy at ey
minste madkir. ok ey minzsta fröö är älla forma
at wara vtan mik ok änkte är swa litit at thz
forma at löna sik for mik thy at al thingh äru
af mik ok j minne asyn ok näruaru Tho mällan
al the thingh som iak skapadhe äru min ordh
Hulkin som iak taladhe mz minom mun wärdogast
swa som gul owir alla malma Thy skulu mine
thiänisto män mz hulkom iak sände mit gul owir
landin göra thry thing Först at the andwardin
ey mit gul them som ey hafwa liws öghon ok
klar. vtan thu mat spyria hwat thz är at hafwa
clara syn ok öghon Ändelika then seer liwslika
hulkin som hawir gudhelika snille mz gudhlikom
kärlek. än huru är thz vndirstandande Visselika thz

p 236

synis vppinbara thy at then som lifwir äptir
thy han vndirstar ok bort draghir sik af wärld-
inna fafängo ok vmsorgh hulkin som änkte astunda
swa mykit som sin gudh han hawir klara syn ok
honom skal andwardas mit gul. än then som hawir
viisdom ok ey gudhlikin kärlek at göra thz han
vndir star. han är likir blindom man hulkin som
synis hawa öghon til gudh ok hawir ey. thy at
han hawir them til wärldinna ok nakkan til gudh.
Annantidh skal mit gul ey andwardhas them som
ey hawa samuit hwar hawir samuit vtan then som
skipar thessin wärdzliko forgangliko thinghin j
äwerdhelik thingh. hulkin som hawir hughin j
hymerike ok likaman j wärldinne hulkin som dag-
lika huxar huru han skal vtganga af wärldinne
ok göra gudhi räkinskap af allom sinom gerningom
honom skal mit gul andwardhas Thridhiatidh skal
han hawa mit gul falt for tio thwä wäghin pund.
hwat märkis j waghinne mz hulke som gullit wägx
vtan samuitit Än hwat tekna händrena som skuldo
wägha. vtan godhan vilia ok astundan ok thz som
wägx a waghinne tekna likamlika ok andelika
gerninga Thy then som vil köpa mit gul som äru
min ordh. han skal wägha ok skudha sins samuitz
wägh skaal at tio pund wäg väghin äptir minom
vilia atirgäldins for mit gul Första pundit är wäl
matadh syn at mannin thänkte huru mykit som
skil aat mällan likamlika syn ok andelika. hulkin
nytta som är j likamlike syn ok hulkin höuisk-
likhet som är j änglanna fäghrind ok hedhir ok
j hymerikis härskapi. hulkin som gaar owir al
himil tungollin mz sino skini ok fägrind. hulkin

p 237

sötme ok hulkin hughsins glädhi som är j gudz
budhordom ok hans hedhir Thetta likamlika syninna
pund ok andelika syninna som är j gudz budhordh-
om ok höuislikhet skal ey iämlika wäghas vtan
andelika synin skal meer wägha än likamlika synin
Thy at öghonen skulu vp lätas til likamans ok
siälinna nytto ok atirlykkias til fafängh thingh ok
skör Annat pundit är godh hörsl. Thänkte thy
mannin til hwat skör ordh ok oquämelik älla löghelik
dugha Visselika the äru ey vtan fafänga ok swa
som framfarande wädhir Thy skal mannin höra
gudz loff ok hans sanga ok höra minna hälgra
manna loff ok gerninga ok siälinna ok likamans
nyttelik thingh ok godhan kännedom Thesse hörslin
skal meer wägha j wägh skalinne än sköra thinga
hörslin Thesse godha hörslin lagdh a mätskalena
mz andre skal halda alla viktena ok annor skal
vpfara swa som toom Thridhia pundit är munzsins
pund. Väghi thy mannin j sins samuitz wägh
skaal gooz kännedoms ordh wäl mattadh huru
mykit the äru nyttogh ok höuisk Atuakte ämuäl
huru mykit fafängh ordh the äru skadlik ok onytt-
ogh ok forlate fanytt ordh ok älske godh ordh
Fiärdha pundit är smaksins pund Thy at hwat är
wärldinna smakir vtan ysäld Thy at äruodhe är j
ingangenom j wärldinne ok sorgh j framgangenom
ok beskelikhet j ändanom wäghi thy mannin gran-
lika andelikin smak mz likamlikom. än andelikin
smakir wäghi mer än likamlikin Thy at andelikin
smakir ändas aldre ok han hafs aldre j ledho ok
minzskas aldre Thänne smakin byrias här j wärld-
inne j lustans atir halde ok wäl mattadhe lifwersins

p 238

skipan ok blifwir for vtan ända j hymerike j gudz
nytian ok sötma Fämpta pundit är haninginna
pund skodhi thy mannin ok väghi huru mykla
mödho ok ysäld han känne j likamanom huru
mykla oro aff wärldinne. huru mykla genwärdho
af sinom iämcristne ok känne hwan wägh ysäld
väghi ämuäl hulkin siälinna hwila är ok wäl tokt-
adhan hugh huru mykin sötme som är at ey
mödhas j fafängom thingom. ok tha skal han
hwarn stadh känna hughandh Thy hulkin som vil
wäl wägha skipi swa at andelik hannan wäghi
meer än likamlikin hannan Thesse andelika hannan-
in byrias ok framgangir j genwärdogha thinga
tholomodhe ok gudz budhordha gömo ok blifwir
äwärdhelika j glädhi ok rolikasta fridh Än hulkin
som meer lätir wägha likamlika hwilo ok wärld-
inna hannan ok hänna glädhi än äwärdhelika glädhi
han är owärdoghir at hawa mit gul ok nytia mina
glädhi Siätta pundit är manzsins gärning wäghi
thy mannin granlika j sino samuiti andelika ger-
ning ok likamlika Thy at thessen ledhe til hyme-
rikis ok hin til wärldinna Thessin til äwerdhelikit
liiff vtan pino. hin til mykin dröuilse mz pino
Än hulkin som astunda mit gul tha lägge mer
vppa andelika gerningh. hulkin som är j minne
älskelikhet ok til min hedhir än likamlika ger-
ningh Thy at andelik thingh blifwa ok likam-
lik thingh äru for ganglikin Siwnda pundit är
timans skipan Somlika tima tok mannin til at
atuakta ensamin likamlik thingh Somlika til krop-
sins vidhir thorft vtan hulka som mannin kan ey
wara Ok then timin räknas ok mällan andelik

p 239

thingh vm han skipas skälika Annan til likamalika
nyttelikhetz idhn ok for thy at mannin skal swa
göra räkinskap af sinom tima som af sinom ger-
ningom Thy skal andelikx ärwodhis time meer wägha
än likamlikx. ok swa skipis timin at andelikt thingh
räknins mer än likamlikin ok ängin timi lätis fram-
fara vtan ranzsakan ok iämna rätuisonna wagh
Attunda pundit är wärdzlika thinga pund. at then
som rikir är gifwi fatikom mannom swa mykit
som hans makt til sighir aff sino goze mz gud-
likom kärlek. Än thu mat spyria hwat fatikir
man skal gifwa then som änkte hawir. Hawi tha
en godhan vilia ok thänke swa mz sik gerna gafwe
iak vm iak hafdhe nakot ok tha skal thänne vilin
räknas honom fore gerningena Än vm fatika man-
zsins vili är tholikin at han hafdhe gerna wärdzlik
thingh swa som flere ok vilde tho ey gifwa fatikom
mannom vtan litit ok thz smälikasta Tholikin vili
räknas honom for litla gerningh Thy rikir man
hulkin som hawir goz göre gerninga mz kärlek.
Än hulkin som ey hawir gooz hawi tha godhan
vilia at gifwa ok thz skal dogha honom for ger-
ninga Än then som meer läggir a waghena likam-
likit än andelikit. han är swa som then man som
en päningh gifwir mik ok hundrada wärlinne ok
sik siälfwm thusanda Tholikin mäle ey iämlika
ok then som swa gör är owerdoghir at hafwa älla
faa mit gul Thy at iak som gaff al thingh ok
forma al thingh bort taka. är wärdoghir wärdog-
asta delin ok bäzsta Ok wärdzlik thingh äru skap-
adh til manzins nytto ok vidhirthorft ok ey til
owirflödelikhet Nionda pundit är gran framfarna

p 240

timans skodhan. skodhi thy mannin sina gerninga
hulka the waro. ok huru manga the äru ok huru
wärdhelika the äru bätradha, Atuakte ämuäl at
godha gerninga waro ey wanlika färe. än ondo
gerningana Ok vm han findir sina ondo gerninga
wara flere än the godho take sik fulkomlikin vilia
at bätra sik ok idhrogha for sina synde ok vm
then idhrughin är sandir ok stadhughir skal han
mer wägha fore gudhi än alla syndena Tionda
pundit är koma skolande timans skodhilse ok
skipan vm mannin hawir tholika akt at han vil
änkte skodha vtan the thingh som gudz äru ok
änkte astunda vtan han wet thz gudhi thäkkias
ok vmfämpna gerna ok thol tholomodhelika al
dröuilse ok ämuäl häluitis pino vm gudh hafdhe
ther aff hugnadh ok vm swa ware gudz vili Thz
pundit gaar owir al thingh ok mz thesso vinnas
rasklika al til komande thingh Thy hwar som
thesse tio pundin gifwir älla swa wäghir. Han
skal hawa mit gul Vtan swa som iak sagdhe at
owinin vil trim lundom hindra them som föra mit
gul Först vil han göra them lata Nw är annor
likamlik läti ok annor andelik. likamlik läti är nar
kroppin är latir at äruodha ok vpstanda ok tholik
thingh göra Andelik läti är nar andelikin man
kännande mins anda sötma ok nadh vil hällir
hwilas ensambir j hänne än vt gaa til andra. älla
hiälpa androm mz sik at andre matten wardha
luttakande aff hans sötma. hwat ey hafdho the
petrus ok paulus fulstupa mins anda sötma hulke
som häldir hafdho lighat j diupasta iordhinna stadh
mz them sötmanom innerlika som the hafdho vm

p 241

thz hafdhe warit mik thäkkelikit än the hafdhin
vt gangit j wärldinna Tho ther til at andre skuldin
wardha luttakande af thera sötma ok at the matten
androm hiälpa mz sik Vtualdo the hällir at vt gaa
til flera gagn ok nytto skuld ok thera siälfwa
mere äro. än the ensamne waro. ok änga styrkia
aff the nadh som them war gifwin Swa skulu
mine vini göra än thot the vilin gerna wara
ensamne ok glädhias af them sötma som the hafwa
Tho skulu the vtga at andre wardha luttakande
af thera glädhi ok nadh Thy at swa som nakor
hawande fulstupa wärdzlikit gooz nytia thz ey
ensamin vtan andwarda thz androm Swa skulu
min ordh ok min nadh ey lönas vtan vtgiutas til
andra at andre maghin läras Thy at mine vini
mogho hiälpa thriggia handa mogha Först for-
dömdom Annantidh syndoghom them som falla j
syndena ok sta atir vp Thridhiatidh them som
blifwa j godho Vtan thu mat spyria huru nakor
ma hiälpa fordömdom mädhan the äru owärdhoghe
at faa nadh. ok omöghelikit är them at atirkoma
til nadha. til thz vil iak thik swara mz äptir döme
At swa som vm nakot diupasta rwm ware ok ther
waro otalika grawa älla gropa. ther han skulle
nidhir j fara som fiolle j diupit. Vm nakor atir
täpte nakra the gropena Fiolle han ey swa diupt
swa som vm ängin ware atir täpt Swa är ok mz
for dömdom mannom Thy at än thot the skulu
fordömas j fore skipadom tima af minne rätuiso
ok thera ilzsko Tho wordhe them lättare pina vm
the atir hioldins af nakro illo ok vpuäktis til nakot
got See huru miskunsambir iak är ämuäl owir

p 242

fordömda. hulkom än thot miskunnin skulde spara
Tho mote sighir rätuisan ok thera härdzsko fulla
ilzska Annantidh mogho the hiälpa them som falla
ok standa atir vp vm the lära them huru the
mogho vpsta af syndomen ok warande them fore
nidhir falle ok thera wadha ok lära them huru
the mogho thrifwas j godho ok staa mot sinom
frestilsom ok girilsom Thridhiatidh mogho the
hiälpa rätuisom ok fulkompnom j godho. hwat
ey falla ok the Ändelika falla somlike af them
stundom. ok tha til thera mere äro. ok diäfwlsins
skam Thy at swa som riddare lätlika slaghin j
stridh vpuäkkis ok hughnas meer til stridhinna
af thy slagheno Swa vpuäkkias mine vtualde män
meer af diäfwlslika genwärdo frestilsom til ande-
likit äruodhe ok ödmiukt ok trifwas ok framgaa
thes hetelikare at afla äronna krono Thy skulu
min ordh ey lönas af minom vinom Thy at mange
hörande mina nadh mogho thes meer vp uäkkias
til mina gudhelikhet af androm som är at mine
owini äruodha at min ordh skulu synas thräkkir
vm nakra otrolikhet Thy taki scriwarin til sik en
troin man älla twa pröwadha j godho samuiti til
vitne ok ranzsaki nar ordhin vt scriwas ok sändas
ok ransaki granlika thz som scriwat är. ok sände
sidhan them han vil. at ey wanlika vm the koma
j owinanna händir vtan vitne, til läggis them nakot
falst af hulko sannindinna och wardha forsmadh
när enfalloghom mannom Aff thridhia som är at
owinin sätir j sinna vina mun huru the moghin
standa a mote ok straffa mit gul Thy swarin mini
vini ok sighin them som mote sighia Thy at the

p 243

känna at rädhas rättelika. älska millelika astunda
hymerikis thingh sniellelika pröfwin ordhin ok
skodhin ok sidhan sighin mot vm j finnin annor
ledh


Capitulum vij (15 i Latinska texten)

THu vndrar hwi iak talar mz thik ok hwi iak
teer thik swa stoor thingh hwat ey för thik en-
samme Ney visselika vtan för andra kännedom ok
helso. Världin är swa som en ökn j hulke som ey
war vtan en wäghar hulkin som ledhe til mesta
diup J diupeno waro tw rum til sik takande alla
them som nidhir foro. et diupit war swa diup at
thz hafdhe änkte grun vndir sik ok the som nidhir
foro j thz foro aldrigh thädhan vp Annath war ey
swa diupt som thz första ok ey swa rädhelikit
Vtan the som nidhir foro j thz hopadho sik hiälp
ok hafdho enna handa lusta ok astundan ok tho
ey ysäldh ok kändo mörkir ok tho ey pino The
som bygdho j thesso andra rumpeno ropadho daglika
til en aldra besta stadh som ther när liggiande.
hulkin som fuller war mz allom godhom ok luste-
likom thingom The ropadho maktelika. thy at the
visto väghin til stadhin aat hulkom the skuldo gaa.
Vtan öknin ok skgohin war swa trangar ok tiokkkar
at the formatto ey at fara älla framgaa för hans
thiolik ok ey hafdho the styrk älla makt at redha
wäghin. Än hwat ropadho the sannelika the rop-
adho swa O herra gudh kom ok giff hiälp tee
wäghin ok lius os som thik bidhom ey är os helsa
j androm än j thik Thetta ropit foor vp j hyme-

p 244

rike j min öron ok rördhe mik ok drogh til miskund
ok iak blykkadhis af swa storo rope kom iak j
öknena swa som pelagrimber. Vtan förra än iak
til byrgiade at framga ok äruodha hördhis ok
lydhe en röst for mik hulkin som swa sagdhe Nw
är öxin lagh til trät Hulkin war thessin röstin
vtan johannes baptista hulkin son sändis for mik
ropadhe j ökninne sighiande öxin är nw sat til
trät Swa som han skulde sighia ware nw mannin
redho. thy at nw är öxin redho ok han är komin
som wäghin skal redha til stadhin ok vprifwa alt
thz som mote staar Än iak komande äruodadhe
alt fran thy solin gik vp ok til thes hon bergadhis
Thz är af them tima iak tok mandom ok til kors-
sins dödh giordhe iak människiona helso flyandis j
mins ingans vp hofwe j wärldinne for minom owinom
ok herode som mik hatade jak war frestadhir af
diäflenom jak tolde hat af mannom jak tolde mangfalt
äruode iak aat ok iak drak ok iak vpfylte ok giordhe
andra likamans vidhir thorfte vtan synd til tronna
styrkilse ok sanna natursins ok mins mandoms
beuisning Ther äptir nar iak redhe wäghin til
hymerikis ok iak vp reff genwärdogha buskana
Tha stungho hwassasta torna ok gadda mina sidhor
ok hwasse iärn spika sarghadho mina händir ok
fötir ok mina tendir ok kindir waro illa slagna.
än iak tholomodlika tholande thz gik iak ey til
ryggia. vtan iak framgik thes hetare. swa som thz
diwr som thwingat är af hungir ok sylt Nar thz
see mannin halda hwast spiut mot sik. löpir thz
ey thy sidhir vppa spiutit för mansins astundilse
ok giri ok huru myklo meer mannin in trykkir

p 245

spiutit j diursins in älfwe Swa myklo meer in
thrykke diurit sik siälff vppa spiutit for mansins
astundan til thes allir kroppin ok in älfwin gynom
stingas Swa bran iak mz swa storom kärlek til
siälinna at nar iak saa ok vtrönte aldra hwassasta
pino. huru myklo meer mannin war vilioghar at
dräpa mik Swa myklo hetare war iak at thola
pinona for siälinna helso skuld. Swa fram gik iak
j thessa wärldinna ökn j ysäld ok ärwodhe ok iak
redhe wäghin j mino blodhe ok j minom swet
Ok thesse wärldin ma wäl kallas ökn. thy at al
dygdh wanskadhis j hänne. ok lastinna ökn atir
bleff j hulke ey war vtan en wäghar vm hulkin
alle nidhir foro til häluitis for dömde til fordömilsa
ok godhe til ensamit mörkar Thy iak miskunnelika
hörande thera longho astundan som frälsas skuldo.
kom iak swa som pelagrimber til at äruodha. ok
okunnoghar a mins guddoms valdz wägna redhe
iak wäghin. hulkin som ledhe til hymerikis ok
mine vine seande thenna wäghin ok skodhande
mins äruodis storo mödho oc wansamlikhet. ok mins
hugx gladlikhet fulgdo mik mange langan tima
Än nw är the röstin vmskipt hulkin som ropadhe
swa warin redho bogne min wäghar är vmskiptir
ok annantidh vpuäxsto buskane ok tornane ok fleste
aff läto at gaa min wägh. än häluitis wäghin är
ypin ok vidhir ok fleste gaa aat honom. tho är
min wäghir ey alstingis glömdir Vtan fa mine
vini gaa at honom for hymerikis fädhrins landz
astundan swa som fugla flygande af buska ok til
buska ok swa som lönlika thiänande mik for
reddogha Thy at allom synis nw sälikhet ok glädhi

p 246

at gaa ok fara at wärldinna wägh Ok for thy at
min wäghir är wordhin trangar ok wärldinna
wäghar vidhir ok bredhar Thy ropar iak nw j
ökninne thz är j wärldinne til mina vini at the
vp rifwin tornana ok thizlana ok redhin min wägh
them som han vilia gaa Thy at swa som scriwat
är säle äru the som ey sagho mik ok tho trodo
mik. samuledh äru the säle som nw tro minom
ordhom ok fulkompna them mz gerningomen Visse-
lika iak är swa som modhir löpande mot sinom
villa farande son j wäghenom ok teer honom liws
at han skuli see wäghin ok möter honom for kärlek
skuld j wäghenom stuntande hans wägh ok vm-
fämnar han mz glädhi Swa skal iak löpa mot
minom vinom mz kärlek ok allom them som vilia
koma atir til mik ok iak skal liusa thera hiärta
ok siäl til gudhlika snille ok iak vil vmfämpna
them mz äro ok allo hymerikis härskapi. hwar
som ey är hymil älla iordh vndhir aat. vtan gudz
syn. hwar ey är mathir älla drykker vtan gudhe-
likin luste Än ondom vplätz wäghin til häluitis
j hulkit som the skulu ingaa ok aldre thädhan
vt gaa. the skulu mista äro ok glädhi ok vp fyllas
mz ysold ok äwerdhelikom obrygdilsom Thy talar
iak min ordh teande ok beuisande min kärlek at
the som bort wände äru skulu atir wändas til mik
ok kännas vidhir mik sin skapara hulkin som the
hawa glömt

Capitulum viij (16 i Latinska texten)

MAnge vndra vppa. hwi iak talar mz thik ok ey
mz androm hulke som hafwa bätra lifwerne ok

p 247

thiänto mik j längrom tima Jak swara thik mz
äpte döme ok mz liknilsom Vm nakor herra är
hulkin som hawir flere viin gardha ok j flerom
landom ok hwars viingarsins viin smakar af thy
landeno som thz är plantat vti Än nar vinit kombir
fore herran drykkir han stundom af medel vineno
som lätare är ok ey altidh af thy bätra ok starkare
vineno. Vm nakor när standande ok thz seande
sighir wanlika swa herranom. hwi vilt thu swa
göra. Herran swarar. at thz vinit smakadhe honom
bätir ok war sötare j them timanom Ok ey wt
giutir herran thy hällir thz bätra vinit ok forsmar
ey for thy godho vinin vtan göme them til sin
hedhir ok nytto Swa giordhe iak thik Jak hawir
manga vini ok thera lifwerne är mik sötare än
hanagh ok lustelikare än nakot viin ok liusare j
minne asyn än solin Tho vt valde iak thik j min
anda ok nadh thy at mik thäktis swa ey thy at
thu äst bätre än the älla them liknande älla wärd-
oghare thera forskullan. Vtan thy at iak vilde
swa ok for thy at iak gör sniälla af sniällom ok
rätuisa af syndoghom Ok ey forsma iak them än
thot iak giordhe tholka nadh mz thik. vtan iak
skal hällir göma them til andra mina nyttelikhet
ok hedhir swa som rätuisan tha vtkräfwir Thy
ödmiuka thu thik j allom thingom ok dröfs ey
vtan af thinom syndom. älska alla ämuäl them
som synas hata thik oc thik bakdanta. thy at the
gifwa thik mere til fälle til krono ok löna Jak
biudhir thik göra thry thingh Try thingh biwdhir
iak thik ey göra Thry thingh lätir iak thik göra
Thry thingh radhir iak thik göra Först biudhir

p 248

iak thik göra thry thingh som är at änkte astunda
vtan thin gudh Annantidh bort kasta alla högh-
färdh, Thridhiatidh hata äwärdhelika kötzsins
skörlifnadh Thry thingh biudhir iak thik ey at
göra Först ey älska fanyt ordh ok skör Annantidh
ey älska owirflödhelikhet j mat ok dryk ok androm
thingom Thridhiatidh fly wärldinna glädhi ok
lätlikhet ok ostadhoghet älle käte Thry thingh an
iak thik ok latir iak thik hafwa Först matelikin
sömpn til godha skipan Annantidh mattelika waku
til kropsins idhn Thridhiatidh mattelikin kost til
kropsins vppehälle Thry thingh radhir iak thik
Först äruodha j fasto ok godhom gerningom for
hulka som hymerikis rike lofwas Annantidh at
skipa the thingh thu hawir til gudz hedhir Thridh-
iatidh radhir iak thik at huxa tw thingh idhelika
j thino hiärta Först hulkin thingh iak giordhe for
thik tolande pinona. ok dödhin for thik thenne
thankin vpuäkkir kärlek til gudz Annantidh skodha
mina rätuisa ok koma skolande dom. thädhan aff
kombir räddoghe j hughin Fiärdha är hulkit iak
twem sinnom biudhir ok iak radhir ok iak lätir
Thz är at lydha swa som thu äghar thz biwdhir
iak thik at thu ey andraledh göre. Thy at iak är
thin herra. thz lätir iak thik göra thy at iak är
thin brudhgome. thz radhir iak thik thy at iak
är thin vin



Capitulum ix (17 i Latinska texten)

Gwdz son talade til sinna brvdh sighiande tror
thu stadhlika at thz som prestin hallir j sinom
handom är gudz likama Hon swaradhe jak tror

p 249

stadhlika at swa som ordit sänt mario wardh köt
ok blodh j hänna quid swa tror iak thz wara sannan
gudh ok sannan man hulkin som iak seer j prestins
handom war herra swarade jak som talar mz thik
är then sami blifwande äwärdhelika j guddomenom.
ok är man wordhin j iomfrvnna quidh tho ey
mistande gudhdomin Min guddombir ma wäl
kallas dygdh Thy at j guddomenom äru tw thingh
Först walogasta wald af hulko alt wald är Annan-
tidh sniällasta snille af hulke ok j hulke al snille
är. Visselika al the thingh som äru. äru skälika
ok sniällelika skipadh j guddomenom. Thy at ey är
en titil j hymerike hulkin ey är j gudhomenom
ok vm han skipadhir ok fore sedhir Ey eth grand
j iordhinne. ey en gnista j häluiti hulkin som gar
owir hans skipan älla forma at löna sik af hans
när waru älla vitu. hwat ey wndraa thu hwi iak
sagdhe en titil j himlenom Sannelika swa som
titilin är glosadha ordha fulkompnilse swa är gudz
ordh aldra thinga fulkomnilse ok skipat til aldra
thingha hedhir Än hwi sagdhe jak et grandh j
iordhinne vtan for thy at al iordzlik thingh äru
fram farlik Ok tho gaa the ey owir gudz skipan
ok for syn ä huru litin the äru. än hwi sagdhe
iak ena gnisto i häluiti vtan for thy at j häluiti
är änkte vtan awnd Thy at swa som gnistan gaar
fram af eldenom swa fram gaar al ilzska ok awnd
af oreno andomin at the ok thera tillydhara hawin
altidh awnd ok ängin kärlek Än for thy at j gudhi
är fulkomin visdombir ok vald. är hwart et swa
skipat at änkte forma mot gudz walde ok ey ma
nakot sighias oskälika giort. vtan al thingh äru

p 250

skälika skipadh swa som hwario eno til hördhe
Thy at guddomin ma wäl kallas dygdh tedhe han
sina mästo dygdh skapande änglana. han skapadhe
them sik til hedhirs ok sik siälfwm til lusta at the
skulin hawa kärlek mz hulkom the skulin änkte
älska vtan gudz lydno mz hulke the skulin lydha
gudhi j allom thingom Somlike änglane illa ville
farande rördho sin vilia illa mot thessom tw.
visselika the wändo sin vilia twärt a mot gudhi
swa at dygdin war them lastelik. ok thy war them
thz kärt som gudhi war genwärdogt ok af thessom
wanskipadha rörilsomen for skulladho the nidhir
fal Ey thy at guddomin hafdhe skapat them thz.
vtan thy at the röktadho sik siälfwm thz sama
fallit af sins samuitz wanskipan. ok thy at gudh
saa j sino hymerikis härskapi minzskilse giordhe
af thera ondo änglanna eghnom lastom giordhe
guddomin annantidh sina dygdh Thy at han skap-
adhe mannin mz likama ok siäl. likamanom gaff
han tw godh thingh som var frälst siälfs vald
at göra godh thingh ok lata ond thingh Thy at
mädhan ey skullo flere ängla skapas. war rätuist
at mannin skulde hafwa frälst siälfwald at vpfara
til änglana wärdhelikhet vm han vilde Mansins
aiäl gaff gudh ämuäl tw godh thingh först skäl
at skodha genwärdogh thingh af genwärdoghom
ok bätre af bästum Annantidh styrk at sta j godho
Nar diäfwllin saa thenna gudz kärlekin til mannin
thänkte han swa mz sik af awndh ok ilzsko gudh
hawir skapath eth nyt thingh hulkit som ma vp-
fara j wan stadh ok stridhande ok vinna thz vi
forlätom glömslika. vm vi formaghom at swika

p 251

ok dara thz at thz wanskas af stridinne tha skal
thz ey vp fara til swa stora wärdoghet Ok sidhan
huxadho the swiklikhetz radh ok swiko the första
mannin af sinne ilzsko ok fingo makt owir han
aff minna rätuiso til lati. Vtan huru älla nar war
mannin wnnin Visselika tha han forlät dygdena
ok giordhe thz som forbudhit war nar ormsins
lofwan lustade han mer än min lydna for thessa
olydhnona skulde han ey wara j hymerike. thy
at han forsmade gudh ok ey j häluite Thy at
mz sinom skälom ranzakadhe han ok skodhadhe
granlika hwat han giordhe ok tok sik idhrugha
for giordha synde Thy dygdha fuller gudh skod-
ande mansins ysäld skipadhe honom swa som ena
gömo ok fängilsa stadh hwar han skulde vt röna
sin krankdom ok gälla sina olydhno til thes at
han wärdoghir wordhe at vpfara til the wärdhe-
likhet som han miste. än diäfwllin vndirstodh thz
wäl ok ville thy dräpa mansins siäl mz olydnonne
Ok insändande sin thräk j siälina ok mörkte swa
mansins samuit at han hafdhe ey gudz kärlek ok
ey hans räddogha ok gudz rätuisa glömdis ok hans
dombir forsmadhis ok rädhis ey. ok gudz godlekir
glömdis ok hans gawor ok thy älskadhis han ey
tha ok thy stodho männene vsulica mz mörko
samuiti ok fiollo hardelikare Nw än thot mannin
war swa skipadhir tho war ey gudz dygdh fran
honom vtan gudh tedhe sina miskund ok rätuiso.
Han tede miskunnena nar han tedhe adame ok
androm godom mannom at the skuldo faa hiälp
j fore skipadhom tima ok af thy vpuäktis kärlekir
ok älskoghe til gudh. Han tedhe ok beuiste ämuäl

p 252

rätuisona j noa flodh vm hulkin som räddogha
ingöthz j manna hiärta Än ther äptir af lät ey
diäfwllin at orogha ok frestaa mannin än meer
vtan gik til hans mz twem androm ilskom Först
insände han honom wantro Annantidh wanhop
Först wantro at männene skuldin ey tro gudz
ordom vtan räkna hans iärtekne wara af skäpno-
laghom wanhop at the skuldin ey hopas helso
älla at atir faa mista äro Moto thessom twem afflät
ey dygdha fullir gudh at gifwa andra twa häilpir
Thy at mot wanhopeno gaff hona hop nämpnande
abraamz nampn ok lofwadhe sik skula födhas af
hans släkt ok atirledha han ok hans fölghiara til
hymerikis arff som the hafdho mist Ok ther owir
skipadhe han propheta them han tedhe ther j
hwat matto atirlösnin skulle göras ok sinna pino
stadh ok tima Mot wantrone taladhe gudh mz
moyse ok tedhe honom laghin ok sin vilia ok ordh
ok fulkompnadhe them mz iärteknom ok ordom.
vtan ey atir wände diäfwlsins ilska hällir nw än
för rädh mannenom ok lokkadhe han altidh til
wärra jnsände han annor tw j hans hiärta Först
at thänkia laghin wara mykit othologh ok at han
skulde oroghas j thera gömo. Annantidh insände
han honom at swa som otrolikit skulde synas ok
mykit wansamlikit at tro at gudh vilde for kärlek
skuld at dröfwas ok döö Mot thessom twem gaff
gudh annantidh andra twa lisa Först at mannin
skulde ey oroghas aff laghanna härsko ok thungha
sände han sin son j iomfrunna quid hulkin som
tok mandom ok fulkompnadhe laghin ok giordhe
them lätare Mot annat tedhe gudh mesta dygdh


p 253

Thy at skaparin doo fore sina creatur ok han som
war rätuis ok menlös dröfdhis for omilda alt til
ytärsta punctin swa som prophetane hafdho spaat
Ok ey atir wände diäfwlsins ilska än tha vtan
vprätte sik mot mannenom ok insände j hans
hiärta annor tw thingh Först at min ordh skuldo
hawas for gab Annantidh at min ordh ok känne-
dombir skuldo koma j glömsko Mot thessom twem
til byrgiade gudz dygdh at tee andra twa läkedoma
Först at min ordh skuldo atirledhas ok hafwas j
hedhir ok mina gerninga takas til äptir dömilse
Thy ledhe gudh thik j sin anda ok tedhe thik sin
vilia j wärldinne ok sinom vinom särlika for
twäggia thinga skuld Först at min miskund skuli
tees ok beuisas mz hulke männene skulin nima at
atir kallas til gudz kärlek ok hans pino aminnilse
Annantidh at gudz rätuisa skuli aktas ok hans
gryme dombir rädhas Thy sigh thenna mannenom
at mädhan min miskund kom nw. at han fram
före hona j liuse at männene nimme at leta misk-
unnena ok wakta sik fore domenom ok sigh honom
at än thot min ordh äru scriwat Tho skulu the
först kungöras ok swa koma j gerninga swa som
thu mat vndir standa mz äptir döme Nar moyses
skulde taka laghin war wandin til redhir ok taflonar
teldha ok tho giordhe han ey iärtekne för än
vidhir thorftin ok timin thz vt krafdhe. Än nar
quämelikin time kom Tha tedhos iärteknin ok min
ordh kungiordhos mz gerningomen Swa vexte ok
min likame först nar nyo laghin komo ok threfs
til laglikin aldir ther hördhos ordhin Tho än thot
ordhin hördhos tha hafdho the ey makt ok styrk

p 254

j sik för än gerningana komo ok ey hafdho the
fulkomnilse för än iak fulkompnadhe vm mina
pino al the thingh som spadh waro af mik Swa
är ok nu. än thot mins kärlekx ord äru scriwat
ok skulu bäras j wärldinna tha formagha the ey
hafwa makt för än the koma j fullare lius

x (18 i Latinska texten)

UAR herra sagdhe til sinna brudh. Thry vndarlik
thingh giordhe iak mz thik. Thy at thu seer mik
mz andelikom öghom Thu känner min anda mz
likamlike handh j thino lifwande bryste The synin
som thu ser hon synis thik ey swa som hon är
Thy at vm thu saghe änglana ok hälgha siäla
andelika fägrindh. thin likama tholde ey vidhir at
see thz vtan sundhir slitis swa som sundrot ok
rutit kar for siälinna glädhi af thera syn thy synis
thik andelik thinhg swa som likamlik. änglane ok
siälana synas thik j manna liknilse hulke som
hafwa liiff ok siäl thy at änglane lifwa mz sinom
anda Siälana synas thik j them skapnadh som är
til dödhin ok dödhelikir swa som j diura ham ok
andra creatura Thy at the hafwa dödhelikin anda
hulkin som döör nar kötit döö Än diäflane döö
ey j andanom Thy at the döö vtan ända. ok lifwa
vtan ända ok andelik ordh sighias thik mz liknil-
som Thy at thin ande kan ey annorledh begripa
them. Än mällan al thingh är thetta vndarlikare
at min ande kännis röras j thino hiärta Tha
swaradhe hon O min herra gudh hwi wärdhoghas
thu at byggia j swa fule änkio hulkin som är fatik
j godhom gerningom ok litin j samuitzsins vndir-

p 255

standilsomen ok langan tima vp nöt j syndinne.
Han swarade iak hafwir thry thingh Först forma
iak at göra fatikan man rikan. o sniellan ok litit
vndirstandande forma iak at göra ympnit sniellan
ok visan jak forma ok vp nya gamblan til vngdom
Thy at swa som then foglin som kallas fenix bär
saman thörra stikkor ok quista mällan hulka han
saman bär ens träs stikko hulkit som är vtan til
thört af natur ok innantil är heet j hulkit ther
Först kombir hiti aff solinna skini ok swa vptändis
thz Sidhan vptändas andra stikkona af thy Swa
til bör thik samansanka dygdhe mz hulkom thu
mat vpnyas aff syndomen ok j blant them skalt
thu hafwa et trä hulkit som innantil är heet ok
vtantil thört. thz är thit hiärta hulkit som wari
vtantil rent ok thört af allom wärldinna lusta ok
innantil fult mz allom kärlek at thu änkte vili ok
änkte astunda vtan mik Tha skal mins kärlekx
eldir först koma j thik ok swa skalt thu vptändas
mz allom dygdom j hulkom thu skalt brännas ok
rensas af syndomen ok af läggia lustans skin ok
vpsta sidhan swa som vpnyardhir fugil

Capitulum xj (19 i Latinska texten)

JAK ÄR thin gudh Min ande inledde thik at höra
at see ok känna Höra min ordh See liknilse ok
känna min anda mz siälinna glädhi ok gudhelikhet
J mik är al miskund mz rätuiso ok rätuisa j
miskunninne Jak är swa som then som ser sina
vini falla fran sik af nakrom wägh. hwar som
rädhelikit diup är af hulko omöghelikit är at for-
magha vpsta til hulka vinj iak talar stundom mz

p 256

them som hawa scriptinna vndirstandilse. stundom
mz plaghom Jak fore wara them af thera wadom
Än ey thy sidhir ganga the af wäghenom ey
aktande min ordh Min ordh äru ey vtan swa som
eth ordh. thz är O syndoghir man wänt thik vm
til mik thu gaar wadhelika. thy at forsate äru j
wäghenom Ok for thins hiärta myrkir tha lönas
the for thik Thetta mit ordh forsmas Thessin min
miskund glömis Nw än thot iak är swa miskun-
sambir at iak manar them som syndena göra tho
är iak swa rätuis at ämuäl vm änglane droghin
syndoga män formattin the ey atir wändas älla
koma til mik vtan the siälfwe rörin sin vilia til
got Än vm the wändin vilian til mik ok lydhin
mik mz godh vilia. formattin ey alle diäflane atir
halda them En madkir är j sins herra ägho som
kallas blii The biin göra sinom konung thz är
visanom thriggia handa vyrdningh ok hawa aff
honom trefalla dygd Först bära biin til sin konung
allan then sötma som the formagha samansanka
Annantidh sta the äptir hans budhi ok samuledh
vt fara ok ä hwart the flyga älla fara. tha är
altidh thera kärlekir ok älgskoghe til wisan Thridh-
iatidh fölgia the honom ok blifwa stadhlika
mz honom För thessin try hafwa biin träfalt got
af sinom visa Först hafwa the af hans röst vissan
tima at vt gaa ok äruodha Annantidh hawa the
styrsl af honom ok inbyrdhis kärlek ok af hans
näruaru ok höfdhinga döme ok af hans kärlek som
han hawir til thera ok the til hans til föghis hwart
eth andro ok astunda annars thrifnadh Thridhiatidh
wardha the frvctsam af inbyrdhis kärlek ok sins

p 257

visa glädhi Ok swa som fiskane samanlekande j
hafweno vt sända siin frö hulkin som fallande j
hafwit göra fruct Swa af inbyrdhis kärlek ok sins
höfwodz mans som är visen af hans älskelikhet
ok glädhi wardha the fructsam af hulkra kärlek
mz minne vndarliko dygdh gaar fram swa som
eth döth by ok skal faa liiff af minne dygdh Än
herran. thz är bianna äghare som aat gömol är
vm sin by Talar han til sin thiänara sighiande
min thiänare mik synis at somlik min by äru siwk
ok flygha änkte Thiänarin swara iak vndhir staar
ey thenna siwkdomin. vtan iak spör thik vm swa
är. huru iak ma faa vita thz. Herran swara af
trem teknom mat thu vndhir staa thera siukdom
älla wanskilse Först thy at the äru lath ok wan-
maktogh til at flygha Ok thz kombir af thy at
the mista sin konung ther the skuldo hafwa af
hugnadh ok styrkilse ok stadhughet Annantidh
thy at the vt gaa j ovissom ok oskipadom timom
ok thz är for thy at the hafwa änkte tekn af
visans röst Thridhiatidh thy at the hafwa ängin
kärlek til bistokkin ok thy atir koma the tom ok
mätta sik ok atir bära ängin sötma älla honagh.
hwar mz the skullo framledhis lifwa mz. Än the
biin som helbrigdha äru ok quämelik the äru
stadhugh ok stark at flygha ok hafwa vissan tima
at vt ga ok at atir koma. atir bärande honagh at
äta. ok wax at byggia sina stadha Thiänarin swar-
ade vm the äru siuk ok onyttog. hwi lätir thu
tha them lifwa ok dräpir them ey. Herran swarade
iak lätir them lifwa for träfalla sak. thy at the
göra träfalt gagn än tho ey af sinne dygdh Först

p 258

halda the til rädha stadhana at ey skulin getungane
in koma j toma stadhana ok dröfwa godho biin
Annantidh at fructsamo biin wardhin frvctsamare
ok idhnare at ärudodha af ondo bianna ilzsko Thy
at nar frvctsamo biin see at the ofructsamo ok
ondo biin äroudha til sinna ensamma fordhan ok
vppehälle tha wardha the swa myklo thrifnare ok
idnare at samansanka til sin konungh. huru myklo
hetare the see ondo biin wara til sinna giri Thridh-
iatidh dogha the them godho biomen til inbyrdh-
is wärn ok hiälp Thy at nar getungin kombir
som biin är wan at äta. tha hata the han al
almännelika ok än thot ondo biin stridha ok hata
han for awnd skuld ok for thy at the vilia wäria
sit liiff Ok godho biin the stridha mot honom af
kärlek ok rätuiso tho äruodha badhe godho biin
ok ondo til at for vinna han Älla vm the ondo
biin warin borto fran them älla dräpin Ok ensamno
godho biin atir blifwin tha fingo getungane makt
owir them ok thy thul iak onyttogho biin Tho
alt vm ens nar höstin kombir skal iak fore see
godho bimen ok skilia them fran ondo biomen
Ok the ondo skulu lätas vtan bistokkin ok tha
skulu the döö af fröst Än äru the j bygardhenom
tha skulu the döö af hunghir Thy at the glömdo
samansanka honagh mädhan the gato JAK gudh
aldra thinga skapare är thessa bianna ägare ok
herra jak giordhe mik bigardh thz är min kirkia
af innärsta kärlek ok mino blodhe j hulke cristne
män skulin saman sankas ok dwälias mz tronna
samhälde ok inbyrdhis kärlek ok älskelikhet Thera
stadha äru thera hiärta j hulkom godha thanka

p 259

ok astundilsa sötme skulle byggia hulkin som skulle
saman draghas af mins kärlekx skodhan j thy at
iak skapade mannin ok atir löste han ok atir kallar
han aff ville farilsom The hälgho kirkio bistokkkir
äru twäggia handa manna kön swa som twäggia
handa bij Förste äru onde cristne män hulke som
samansanka ey mik sötma vtan sik siälfwm The
atir koma tome ok känna ey visan the hafwa gadh
fore sötman ok giri fore kärlekin The godho biin
äru godhe cristne män the göra mik träfalla
vyrdningh Först hafwa the mik fore sin herra ok
howdh offrande mik sötlekxsins honagh Thz äru
kärlekx fulla gerninga hulka mik äru söta ok them
siälfwm nyttelika Annantima sta the äptir minom
vilia Thera vili är äptir minom vilia ok allir thera
thanke är til minna pino ok alla thera gerninga
äru til min hedhir Thridhiatidh fölghia the mik
Thz är at the lydha mik j allom thingom hwat
the äru hällir inne älla vte älla j dröulsom älla
j glädhi altidh är thera hiärta mz mino hiärta
Thy hafwa the träfalla dygd af mik Först hawa
the vissan ok skälikin tima af minne röst ok
inskiutilsom Thy at the hafwa nattinna tima vm
nattina ok daghin j daghsins tima The vmskipta
ok nattena j liusit thz är wärldinna glädhi j
äwärdhelika glädhi forganglik thingh j äwärdhelik
thingh The äru skälike j allom thingom Thy at
the nytia när warande thingh til vidhirthorft ok
nytto The äru stadhughe j genwärdoghom thingom
ware ok wakre j sälikhet wäl mattade j kötzsins
rökt atwaktoghe ok vmkringh skodhande j görande

p 260

thingom Annantidh älska the inbyrdhis sik siälfwa
ok mik owir al thing ok owir sik siälfwa Thridh-
iatidh wardha the fructsame af mik. hwat är at
fructsambir wardha vtan at hafwa min hälgha
anda ok vpfyllas af honom. än hulkin som ey hawir
han ok mistir hans sötma han är ofructsamlikin
ok onyttelikin ok faller ok wardhir til änkte än
then hälghe ande vptände mz gudhlikom kärlek
then han bygghir vti ok vplätir vndhir standilsanna
syn ok vprifwär högfärdh ok oatirhald. ok vp-
uäkkir hughin til gudz hedhir ok wärldinna for-
smäilse Onytteliko biin vita ey thenna andan ok
thy forsma the styrsl ok fly samhälde ok kärlekx
kompanskap the äru tome j godhom gerningom
the vmskipta liusit j mörkrit ok hugnadhin j grat
glädhina j sorgh Thy lätir iak them lifwa for thry
thingh Först at ey skullin getungane thz äru
hedhningane ingaa til the til redho rumin Thy
at vm onde män doen alle j sändir atir blifwin
faa godhe. for hulkit hedningane ingingin tha til
thera thy at the äru flere ok dröfdhin them mykit
ok byggiande mz them Annantidh thulas the ok
städhias til godha manna pröuilse. thy at af onda
manna ilzsko pröuas godha manna stadhughet ok
j genwärdoghom thinghom beuisas huru mykit
hwar en är thologhar J sälikhet beuisas huru
mykit hwar en är stadhughir ok matteliker Ok
for thy at syndena ok lastena krypa stundom
vndir rätuisa män ok dygdhena vphöghia them
opta til högfärdh Thy latas ok städhias onde at
lifwa ok vmga mz godhom at godhe skulin ey
ostadhughe wardha älla ofkate af ofmykle glädhi

p 261

älla sofwa j läti. at the hafwin altidh öghonen til
gudh Thy at hwar som mindre stridh är ther
gifwas mindre lön. Thridhiatidh thulas the ok
städhias til godha manna hiälp. at ey skulin hed-
ningane älla andre onde ok otrone owini skadha
them. vtan häller thy mer rädhas at godhe synas
flere af onda manna fölghe ok swa som godhe
standha mot ondom af rätuiso mz gudhelikom
kärlek. swa mote sta ok onde at the maghin wäria
sit liiff ok fly gudz wredhe Ok swa hiälpa godhe
ok onde sik inbyrdhis Ok onde tholas ok städhias
for godha manna skuld ok godhe kronas höghelika
for onda manna ilzsco skuld Bianna gömara äru
kirkionna ok landanna formän hwat the äru hällir
godhe ällir onde Än til godha gömara tala iak
ok iak thera gudh ok gömare mana them at the
gömin min by ok skodhin thera vt gang ok ingangh
ok atuaktin vm the äru siuk ällir helbrigdha ok
kunno the wanlika thz ey skodha Tha sighir iak
them af trem teknom huru the magha thz vndhir
staa The biin äru onyttogh hulkin som äru lath
at flygha wanskipath j timanom. tom swa at the
samansanka ey älla atir bära nakot honaghit The
äru lati at flygha hulke som meer akta wärldzlikit
än äwärdhelikit rädhas meer likamansins dödh än
siälinna. Ok thänkia swa ok sighia mz sik. hwi
skal iak hafwa omak mädhan iak maa hafwa hwilo
hwi skal iak gifwa mik j dödhin mädhan iak
ma lifwa. ey thänkiande vsle at iak vallogaste
äronna konungir tok wanmakt vppa mik Jak är
ok ämuäl rolikast ok san hwila ok tho tok iak
vppa mik mödho ok oro for thera skuld som iak

p 262

frälste mz minom dödh Än the äru wanskipadhe
j timanom hulke som astunda wärdzlik thingh ok
tala skör thingh ok äruodha til sinna egna nytto
ok hawa tolikin tima som kroppin vt kräfwir Än
ey hawa the kärlek til bistokkin ok saman dragha
ey honagh hulke som göra mik nakra godha ger-
ninga ok tho af pinonna räddogha ok än thot the
hawa nakra dygdha ok milhetz gerninga Tho for-
lata the ey sin eghin vilia ok syndena. hulke som
swa vilia hawa gudh at the latin tho ey wärld-
inna ok swa at the tholin ey nakor wanskilse älla
dröuilse älla fatikdom Tholik blii koma hem mz
tomom fotom Thy at the löpa oskällika ok flygha
vtan kärlek Thy skulu the ondo ok onytto biin
skilias fran godho biomän nar höstin kombir ok
pinas mz äwärdhelikom hungir Thy at the älskadho
sik ok sina giri ok skulu sundir lösas af myklo
froste ok tho ey vpnötas Thy at the forsmadho
gudh ok waro lati j godho Tho skulu mine vini
wakta sik for trefalla onda bianna ondzsko Först
at onda biianna träkkir kome ey j thera öron thy
at the äru etirful ok hawa etirlika ondsko for
honaghsins sötma Annantidh waktin sin öghsten for
thera vinghom thy at the äru hwassaste som naal
Thridhiatidh gömin sin likame at han wari ey baar
for thera stiertom thy at the hafwa gadda ther the
mz sarlika stingha Än hwat thesse thinghin tekna
kunna wäl sniälle män vt thydha hulke som see
thera sidhi ok girilse. Än hulke som thz kunna
ey vndirstanda rädhins wadhan ok flyn thera
vmgango ok äptir döme älla skulu the nima vt
rönande thz the vildo ey nima hörande Ther äptir

p 263

talade gudz modhir sighiande wäl signadhir wari
thu min son hulkin som är ok war ok skal wara
äwärdhelika thin miskund är söt ok thin rätuisa
mykin. mik synis talande vm liknilse at nw är
swa mz thik at swa som eth sky vpfoor j hymillin
ok lät wädhir gik fore thy. j skyno syntis nokot
myrkt ok the som vte waro sagho myrka skyt
ok sagdho mz sik. skyins mörklikhet synis tekna
at rägn skuli koma ok nytiadho helsamt radh. ok
skyndhadho sik vndhir skiwl for rägneno Än the
som waro blinde älla wanlika aktadho ey wädhir-
sins lätlikhet ok bläst ok rädhos ey skysins myrk-
likhet the fingo vt röna thz som skyt teknadhe
thy at skyt vexste owir allan hymillin ok kom
mz mestom tordyn ok lyugn eld swa starkom at
manga manna liiff ändadhis vidh then dömin ok
al mansins inälfue vpnötos af eldenom swa at
änkte atir bleff O min son thetta skyt äru thin
ordh hulkin mangom synas mörk ok otrolik. thy
at the äru ey opta hört ok tedh fauitzkom ok
ey kungiordh mz iärteknom Än min bön gaar
fore thessom ordomen ok thin miskund mz hulke
thu miskunna allom ok lokkar alla til thik swa
som modhir thessin miskund är swa lät swa som
lättasta wädhir j tholomodhe ok bidhan. het j
kärlekenom mz hulkom ther thu mana them til
miskund som thik retha til wredhe ok offrar them
milhet som thik forsma thy at alle the som höra
thessin ordhin vplyptin syn öghon ok the skulu se
j sinom vndhirstandilsom hwadhan aff ordhin fram
gingo. lethin ok pröfwin vm the lydha miskund
ok ödmiukt atwaktin vm the lydha älla känna at

p 264

älska näruarande thingh älla koma skolande sannind
älla fals ok vm the finna sannind tha flyn til
skiulit. thz är til sanna ödmiukt mz gudhlikom
kärlek. thy nar rätuisan kombir tha skal siälin
skilias fran kropenom for räddogha skuld ok eldin
skal lykkia siälinna j sik ok hon skal brinna in-
[Ett blad, spalterna 473-476 felar här; texten är tryckt ur C, bladet 54]
nan til oc wtan til. oc tho ey opnötas. Thy ropar iak
miskunnina drotning til thera som byggia j werld-
inne at the oplöpta öghonin oc seen miskunnina
Jak mana thöm oc bidhir som modhir. Jak radhir
thöm thz swa som frw, thy at nar rätwisan kombir
scal omöghelikit wara mote sta, thy troen stadhelica
oc skodhin oc pröuin sannindinna j sino samwiti
vmskyptin idan wilia. oc tha scal han som tedhe
kärleksins ordh tee kärleksins gerninga. oc iärtekne
Sidhan taladhe sonin til mik sighiande Jak teedhe
thik oc sagdhe för aff bimen at the haua thräfalt
got oc gagn af sinom wisa Nw sighir iak thik at
the korsförarene sculin wara tholik byi. hwilka
ther iak skypadhe oc satte j thöm landzändomen,
Än meer stridha the mot mik. thy at the akta ey
thera siäla som vmuändas til mik. aff thera uillo
oc til cristna tro. oc warkunna ey thera kroppom
wtan thwinga thöm mz träldom oc ärwodhe Räna
thöm aff frälse, lära thöm ey j tronna, Räna thöm
aff kirkionna hälghilsom oc sände thöm mz mere
sorgh til häluitis, än the hafdho standit j sinom
hedhno, oc ey stridha the wtan ther the magho
wtuidha sina högfärdh oc ökia sina giri Thy scal
then time koma at thera tändir sculu syndir brytas,
thera höghre hand hamblas oc sinonar syndir skäras

p 265

j höghra fotenom at the sculin liwa ok kännas
widh sik siälfua

Capitulum xij (20 i Latinska texten)

STort härscap syntis til hwilkit gudh sagdhe Än
thot j witin oc seen al thing j mik, tho for thy
at mik thäkkis swa, käre iak thry thing for idhir
Först at the sötasto honagx biigardhane som j
himerike waro bygdhe aff äwerdhelico ther onytte-
lico biin bort aff gingo ärw toom, Annan tidh at
thz omättelica dywpit hwilkit som ey fyllir trä
ällir stena, är alzstingx ypit hwilkit siälana nidhir
fara swa som snyo af hympnenom a iordhinna Oc
swa som snyon syndir lösis oc smältir j watn af
solinna hita, Swa sculu siälana syndir lösas oc
smälta aff allo godho j pinona myrkelikhet oc
storlek oc sculu opnyas til alla pino Thridhia tidh
käre iak. at faa ärw the som akta siälinna fal oc
fortapilse Oc at the stadhane ärw tome ther ondo
änglane nidhir aff fiollo, thy käre iak werldzskyllelica
Jak wtualde tre män aff ophoueno vm hwilka som
iak vndirstar träfallan stadhgaa j wärldinne Först
wtualde iak klärkin. hwilkin som sculle ropa min
wilia mz röstinne oc tee mz gerningene Annantidh
wtualde iak wäriarin. hwilkin som skulle wäria
mina wini mz sino liwe oc wara redhoboin for mina
skuld til alt ärwodhe Thridhia tidh vt ualde iak
ärwodhis männena, hwilke som skullo ärwodha mz
sinom handom oc födha licamen mz sino ärwodhe.
Förste som är klärkin är wordhin spitälskir oc
dumbe, thy at hwar thän som leta dygdhana oc
sidhanna fäghrind j kärlekenom han löpir atir til

p 266

ryggia dröuis j synine oc styggis at gaa til hans
for hans giris oc höghfärdz spitälsko skuld Än
hwilkin som wil höra klärkin findir at han är
dumbe til mit loff oc sqwallrottir til sith eghit
lof hwru scal tha wäghin oplatas älla finnas til
swa storan sötma vm han är wanmaktoghir som
fore ganga skulle Vm han är dumbe som skulle
tala oc ropa Hwru scal tha thän himerikis sötmin
witas älla höras Annar som är wäriarin rädhis for
världinna scam oc sins hedhirs mistilse han är
tombir j handom. thy at han gör änga godha
gerninga Wtan al the thing som han gör. thöm
gör han for werldinna skuld hwa scal tha wäria
mit folk vm han rädhis som skulle wara howdhit
Thridhi är swa som asne hwilkin som nidhir böghe
howodhit til iordhinna oc star saman föghiande
sina fyra fötir Sannelica almoghin är swa som
asne hwilkin som änkte astunda wtan iordzlik
thing oc glöme himerike oc leta forganglik thing,
Han hauir swa som fyra fötir thy at han hauir
litla tro oc fanyt hop Thridhia tidh änga godha
gerninga Fiärdha tidh fulkompin wilia til syndinna
ok swalghsins oc girinna mundir stal al tid öpin
O mine wini hwru maa thz omöttelica dywpit
minzskas vm tholka älla hwru kunno the söto
biistokkane opfyllas Tha swaradhe gudz modhir
wälighnadhir wari tw min son Thiin käromaal
äro san oc rät Jak oc thine wini hawom ey nokra
orsakan til thik fore manköneno wtan eet ordh j
hwilko som mannin ma helas, thz är O ihesu
christe liuandis gudz son miskunna, thz scal
iak ropa (Här vidtager åter handskriften A med spalten 477)

p 267

ok thz ropa thine vini Sonin swaradhe thin ordh
äru söt j minom örom. smaka lustelika j munnenom
ingaa mz kärlek j hiärtat Jak hawir en klärk ok
en wäriare ok en bonda Förste är lustelikin swa
som brudh hulka som höuiskaste brudhgomme
astunda mz gudhelikom kärlek ok alle astundan
Hans röst skal wara swa som the röst som höris
j skoghenom af rope ok samtalan Annor skal wara
redoboin at gifwa lifwit for mina skuld. Han skal
ey rädhas wärldinna last älla skam älla obrygdilse
Thenna skal iak wäkna mz thes hälgha anda waknom
Thridhi skal hawa swa fasta tro at han skal sighia
swa iak tro ok iak hopar stadlika al the thingh
som gudh lofwadhe. han skal hawa vilia at göra
godh thingh ok thrifwas j godho ok lata ond thingh
J thessa första mansins mun som är klärksins skal
iak sätia try ordh hulkin han skal ropa Först
skal han ropa at hulkin som hawir trona göre mz
gerninginne thz han tror Annantidh at hulkin som
hopa stadlika. wari stadhughir j allo godho Thridh-
iatidh at hulkin som älska fulkomlika ok kärlekila
astunde hetelika at see thz han älska Annor skal
wara starkar j äruodhe swa som leon ok atwaktul
at taka sik waro fore forsatom ok forrädilsom ok
stadhughar j framhalle Thridhi skal wara sniäller
som ormin hulkin som skal sta a stiärtenom ok
vplypta howdit til hymilin thesse skulu fulkomna
min vilia ok andre skulu them fölghia. ok än thot
iak nämpde tre tho vndhirstar iak flere mz them
Sidhan talade han til sinna brudh sighiande stat
stadhugh ok dröfs ey af wärldinne Thy at iak thin
gudh ok herra hördhe al obrygdilse ok smälikheth

p 268


Capitulum xij (21 i Latinska texten)

MARIA gudz modhir taladhe O min dottir thu
skalt huxa fäm thingh Först at alle mins sons
limi harnadho ok kolnadho j dödhenom blodhin
som vt flöt af hans sarom j pinonne lifradhis
j allom limomen ok til luddhe them Annantidh
at han war stunghin j hiärtat swa besklika ok o
miskunsamlika at han som stak lät ey af för än
spiutit hannadhe rifwin ok badhe hiärtans luthi
waro vppa spiuteno Thridhiatidh huxa huru han
nidhir tokx af korseno The twe som han nidhir
toko af korseno hafdho tre stigha en räkte til
fotanna Annor vndhir skuldrona ok armana Thridhi
miduägho a likamanen Förste vpfoor ok hiolt han
j midhio annor vpfarande aat androm stighanom
ok vt slo först en spiik aff enne handinne ok för-
de swa stighan annan wäghin ok vt tok spiikin
af andre handinne Ok the spikane räkto lankt vt
owir korsins bool Ok tha han som hiolt likaman-
sins thungha foor nidhir smam ok smam swa som
han gath Tha vpfoor annor at androm stighanom
ok vt slo naglana af fotomen ok nar likamanen
nalkadhis til iordhinna hiolt en thera vm howdhit
ok annor vm fötrena Än iak som modherin war
hiolt j myduägho Ok swa barom vi thry han til
enna häl owir hulka iak hafdhe lakt eth rent
klädhe j hulko wi sweptom likamanen Än ey
saman sömadhe iak klädhit thy at iak viste för
visso at han skulde ey rutna j grauinne Ther
äptir kom magdalena ok andra hälgha qwinnor ok
manghe hälge ängla swa som sool grandhin biudh-

p 269

ande sinom skapare thiänist Än ängin forma at
sighia hulka sorgh iak tha hafdhe Thy at iak war
swa som the qvinna som hafdhe fööt barn ok war
skälfwande j allom limmom ok formate näpplika
andas fore wärkenom ok glädhis tha innantil Thy
at hon viste sin födha som aldrigh skula atir koma
j the ysoldena af hulke han vt gik Swa än thot
iak war owir matho dröfdh af mins sons dödh.
tha gladhis iak j minne siäl. thy at iak viste at
min son skulde ey öptir mera döö. vtan äwärdhe-
lika lifwa ok swa blandadhis en glädhi mz minne
sorgh Sannelika ma iak sighia at tw hiärta waro
j enne graff. Nar min son war iordhadhir. hwat ey
scriwas at hwar som thit liggiande fä är ther är
thit hiärta swa war altidh mit hiärta ok min thanke
j mins sons graff. Än sagdhe gudz modhir iak skal
sighia thik vm äptir döme af them mannenom huru
han är skipadhir. Han är skipadhir j swa matto
swa som en iomfrv ware fäst nakrom ok twe vnge
män stodho fore hänne ok annor thera ware
kalladhir af iomfrvnne sagdhe til hänna iak radhir
thik tro ey honom som thik feste han är hardhir
j gerningomen seen j atir lönom niskir j gafwom
Tro thy hällir mik oc them ordom som iak sighir
thik ok iak skal tee thik en annan hulkin som ey
är hardhir vtan lättir j allom thingom hulkin som
thik gifwir ginstan thz thu astunda ok iak gifwir
thik fulstupplika the thingh som thik lusta. jomfrvn
hörande thetta thänkte mz sik thin ordh äru söth
at höra. thu äst siälfwir liin ok faghar at hanna.
jak tro radhelikit wara at fölghia thinom ordhom
Ok nar hon vt drogh finghir gullit af fingrenom

p 270

ok ville faa mannenom Tha saa hon owantil ena
script j hulke som thry ordh waro swa ludhande
Nar thu kombir j träsins högdh wakta at thu
grypir ey törran gren at halda thik vm at thu
ey wanlika falle Annat ordhit war. wakta at thu
taki ey radh af owinom Thridhia war sät ey thit
hiärta mällan leonsins tändir Nar iomfrun saa
thetta atir drogh hon handena ok hiolt quart
finghir gullit Thänkiande swa mz sik. thesse thry
som iak see tekna wanlika at han som mik girnas
hafwa til brudh är mik ey godhir älla troin hans
ordh synas wara fafängh Ok han är fullir mz haat
ok vil dräpa mik Ok nar hon thänkte swa. saa
hon annantidh ena andra script j hulke ämuäl
waro thry ordh. Första war giff honom som thik
gaff Annat war giff blodh fore blodh Thridhia
war tak ey aff ägharenom thz hans eghit är ok
gör thz ey annars Tha hon hafdhe thetta hört ok
seet Thänkte iomfrvn swa Försto try ordhin lära
mik huru iak ma fly dödhin The andro try huru
iak ma faa lifwit Thy är rätuist ok radhelikast at
iak skuli hällir vtuälia ok fölghia liifsins ordhom
Ok tha tok iomfrvn sniält radh ok kalladhe til
sik hans thiänara som hona feste för Ok nar han
nalkadhis gik hon lankt fran them som hona vildo
swika Tholik är hans siäl fest sinom gudhi twe
vnge män som stodho fore hänne äru gudz vin-
skapir ok wärldinna vinskapir Än wärldinna vini
hulke til honom taladho ok rädho til wärldinna
hedhir ok rikedoma til hulka han hafdhe när vt
räkt sins älskogha finghir gul ok lyt them j allom
thingom. Vtan mins sons nadh halp honom at han

p 271

saa ena script thz är at han hördhe hans miskunna
ordh j hulkom han hördhe ok vndir stodh try
thingh Först at honom fore stodh thy hardhare
fal at han höghra vpfore ok studde sik vidh fallande
thing Annantidh vndhirstodh han änkte wåra j
wärldinne vtan sorgh oc vidhirnmödho Thridhiatidh
at diäfwlsins atir lön äru ondh Ther äptir saa han
andra script thz är at han hördhe gudz hughneliko
ordh Först at han skulde gifwa gudhi af sino goze
ther han al thingh hawir aff Annantidh at han
skulde gifwa gudhi likamlika thiänst hulkin ther
sit blodh vt gööt for hans skuld Thridhiatidh at
han skulde ey androm än gudhi gifwa älla and-
wardha sina siäl hulkin som hona skapadhe ok
atir löste Sidhan han hafdhe thetta hört ok gran-
lika skodhat Thäkkias nw honom gudz thiänara ok
nalkas honom nw. Ok wärldinna thiänara längia
sik fran honom. Nw är hans siäl swa som the
iomfrv älla brudh som nylika vpstodh af sins
brudhgoma arm hulkin som äghir hawa thry thingh
Först faghir klädhe at hon skuli ey gabbas ok
hädhas af konungsins thiänarom vm nakor wan-
skaplikhet märkis j hänna klädhom Annantidh skal
hon wara väl sidhugh äptir brudh gomans vilia
at brudhgomin skuli ey wredhghas for hänna skuld
vm nakot wanhedhirlikit älla ohöuist fins j hänna
athäfwm Thridhiatidh skal hon wara aldra renast
at brudhgomin finne ey nakra smitto j hänne for
hulka ther hon maghe forsmas älla vidhir sighias
Ther äptir hafwi ledhara hulke som hona skulu
ledha til sins brudhgoma sängh at hon skuli ey
vilfara j vmgangomen. Än ledharin skal hafwa tw

p 272

thingh Först at han skuli sees aff them som äptir
fölghia Annantidh at thz skuli höras som han
sighir ok hwart han gar Än then som fölghe
nakrom them som fore gaar äghir hafwa thry
thingh Först at han wari ey latir at fölghia
Annantidh at han gange ey fran them som fore
gaar Thridhia at han wakte granlika fore gangarins
foot spoor ok fölghe honom atwaktelika thy at
hans siäl skal koma til brudhgomans siäl. Thy är
vidhir thorftelikit at hon hafwi ledhara hulke hona
magho sälika ledha til gudh sin brudhgoma

Capitulum xiiij (22 i Latinska texten)

MARIA gudz modhir taladhe Thz är scriwat at
hulkin som vil wara viis älla sniäller nime snille
af sniällom mannom. hwadhan aff iak sighir thik
mz äptir döme ok liknilsom Swa som nakor then
ware hulkin som ville mina snille saghe twa
mästara standa fore sik til hulka han sagdhe
gerna manne iak snille vm iak viste hwart hon ledhe
mik älla hwat nyttelikhet ok ända hon hafdhe Annar
mästarin swaradhe vm thu vilt fölghia ok nima
mina snille Tha skal hon ledha thik vppa höxta
biärgh vtan hardhe stena äru j wäghenom vndhir
fotomin. wansamlikhet ok hällo skoru j vpfärdhinne
vm thu äruodha j thesse snilllinne. tha skalt thu
faa thz som vtantil är myrkt ok innantil skinande
ok klart. Ok thu skalt hafwa hwat thu vilt vm
thu hallir hona fastelika Ok hon löpir vmkringh
swa som cirkil ok draghir thik til sik ä mer ok
mer til then time kombir at thu faa aldra wäghna
glädhi af hänne Annar mästarin sagdhe vm thu

p 273

fölghe minne snille skal hon ledha thik j blomstrande
dal ok sötan af alla iordinne fruct. ok blötlikhet
är vndhir fotomin ok j vpfärdinne litit äruodhe
Vm thu star j thesse snillinne Tha skalt thu faa
thz som vtantil är faghirt ok skinande Än nar thu
vilt nytia thz skalt thz fly fran thik Ok thu skalt
hafwa thz som ey blifwir. vtan skal ginstan ändas
ok nar bokin är owir läsin wardhir badhe bokin ok
läsninghin til änkte ok thu skalt atirlatas tombir.
Han hördhe thetta ok thänkte mz sik jak höre tw
vndhirlik thingh Mine fötir wanskas ok kränkias
vm iak far vppa biärghit ok kroppin thynghis ok
mödhis vm iak ok faa thz som vtantil är myrkt
hwat doghir thz mik vm iak äruodha j thy som
änghin ända hawir Nar skal tha min hughnadhir
wardha Annar mästarin lofwar mik thz som vtantil
är skinande ok är tho ey blifwande. ok at snillin
skal ändas mz läsninginne. Hwat nytto är mik tha
j them thingom som ey hawa stadhlikhet Nar han
thänkte swa j sinom hugh. syntis en bradhlika
mällan the twa mästarana ok sagdhe. än thot
bärghit är höght ok wansamlikit j vpfärdhinne
Tho är liwst sky owir bärghit af hulko thu skalt
hafwa swala. Ok vm thz lofwas som vtantil är
myrkt tha ma thz brytas ok thu skalt faa gullit
som innantil är. hulkit thu mat äwärdhelika ägha
mz glädhi Thesse twe mästarane är twefal snille
kötlikin ok andelikin Andelik snille är at lata
gudhi sin äghin vilia ok skynda til hymerikis mz
allom gerninghom ok astundan Thy at ey ma san
snille kallas vtan nar gerningin sämbir mz ordhomin
Thesse snillin ledhe til sält liiff vtan thesse snillen

p 274

är stenogh ok hardh j vpfärdhinne. thy at harth
synis at staa mote sinom vilia ok astundilsom ok
nidhir troda sin wana ok hafwadan lusta ok hart
synis at ey hafwa wärldena ok ey älska hänna
hedhir ok handgang Ok än thot thz är hart ok
wansamlikit Tho hulkin som thänke mz sik at timen
är stuntir ok wärlden skal ändas Ok fäste hughin
stadhlika til gudh. honom skal sky synas owir
bärghit thz är thes hälgha anda hugnadhir. thy at
han skal wara wärdoghir hans hugnadh som ey
leta annan hugnadh än gudh. thy at huru hafdhe
ällighis godhe ok vt walde män byriat swa högh
thingh ok hardh vtan then hälghe ande hafdhe
hugnadh them ok giort mz manzsins godha vilia
swa som mz godho anbudhi Än godhir vili ledde
til sik thänna andan. gudhelikin kärlekir som the
hafdho til gudz bödh honom. thy at the äruodh-
adhe mz vilia ok astundan til thes the wordho
starke j gerninginne Än nar the fingho thes hälgha
anda hugnadh fingho the ginstan gudhlikx lusta
ok kärlekx gul mz hulko the ey atenast toldho
mang genwärdogh thingh vtan lustadhos at thula
them skodhande atir lönin Thänne lusten synis
wärldinna älskarom mörkir thy at the älska mörkrin
Än gudz älskarom är han liusare än solin ok mer
skinande än gullit Thy at the bryta lastanna ok
syndanna mörkir ok vpfara a tholomodzsins biärgh
skodhande gudhlikx hugnadz sky. hulkit ey ändas
vtan byrias j thesse wärdl oc gar vmkring som
cirkil til thes thz kombir til fulkomnilse Än wärld-
inna snille ledhir til ysällinna dal hulkin som
blomstrandis synis j wärldz thinga fulstoplikhet

p 275

ok rikedomom Sööt j hedhir. blöth j lusta Thesse
snille ändas rasklika ok hawir ey nakra nytto vtan
thz ena som saas ok hördhis Thy dottir leta snille
af sniellom. thz är af minom son Visselika han är
the snille ther al snille är aff. Han är then cirkil
som aldrig skal ändas Jak ropar til thik swa som
modhir til son älska thy snillena som innantil
är swa som gul. vtantil synis smälikin. innantil
brännande j kärlek. vtantil mödho sam mz äroudhe.
ok tha fructsam j gerninginne Ok vm thu dröuis
af thunganom. gudz ande skal wardha thin hugnare
Til gak thy ok fresta swa som then man som
framgangir til thes han wäns vidh äruodhe ok
gak ey til ryggia för än thu kombir vppa biärgx-
sins höghd. Thy at änkte är swa vansamt at thz
wardhir ey lät ok raskt af stadhlike ok skälike
idhnan änkte är swa höuiskt til gangxsins vphofwe
älla vpbyrning at thz myrkis ey af ändans oful-
komlikhet gak thy til andelika snille ok hon skal
ledha thik til likamans äruodhe ok wärldinna for-
smäilse til litla dröuilse ok äwärdhelikin hugnadh
Än wärldinna snille är swiklikin ok stingande hon
ledhe til wärldzlika thinga samansankilse ok när-
warande hedhir ok j ändalyktinne til mästa ysäld
vtan atwaktelika fore sees ok warnas

Capitulum xv (23 i Latinska texten)

MAnge vndra hwi iak tala mz thik Sannelika at
min ödmiukt skuli tees ok beuisas Thy at swa
som hiärtat glädz ey af siwkom lim för än han
wardhir helbrygdha ok glädz sidhan mer Swa är

p 276

iak redhoboin at taka vidh syndoghom man mz
allo hiärta vm sanna bätringh ä huru mykit han
hawir syndat ok ey akta iak huru mykit han hawir
syndat vtan mz hwat vilia ok akt han atir kombir
Jak kallas af allom miskunninna modhir Sannelika
min dottir mins sons miskund giordhe mik mis-
kunsama ok hans miskundh som iak saa giordhe
mik thulugha Thy skal then wara vsal som ey
gar til minna miskund mädhan han forma kom
thy o min dottir ok skyl thik vndir minom mantol.
han är vtantil smälikin ok tho innantil nyttoghir
til thry thingh Först skyle han ok wär fore storm-
ande wädhir Annantidh wär han for starko froste
ok köld Thridhiatidh for rägn skurum Thänne
mantullin är min ödmiukt Hon synis wärldinna
älskarom storlika smälikin wara ok flätia at fölghia
hänne Än hwat är smälikare än kallas flatir ok
dare ok ey wredghas älla atir gälla ordh ther a
mot. hwat är smälikare än forlota al thingh ok
vidhir thorfwa al thingh. hwat är syrghelikare mz
wärldzlikom mannom än vmbära sin orät ok tola
ok vndir gifwa sik allom ok halda then owärdogare
som ödmiukare är O dottir tholik war min ödmiukt
Thz war min glädhi ok allir min vili Thy at iak
astundadhe ängom thäkkias vtan minom son ok
thesse ödmiuktin doghir til thry thingh them som
hona älska ok halda Först doghir hon for kranko
ok storm fullo wädhre Thz är fore manna obrygd-
ilske ok forsmäilse Thy at swa som starkt wädhir ok
stormande stötte ok mödhe mannin aldra wäghna
ok köle han Swa nidhir kasta obrygdilse rasklika
othologha människio nar hon ey skodha koma-

p 277

skolande thingh ok bort röre kärlekin af hughenom
Än hulkin som idkelika akta mina ödmiukt ok
thänkir hwat iak aldras fru hördhe. lete mit loff
ok ey sit. skodhi at ordin äru ey vtan vädhir ok
han skal ginstan faa swala ok lisa Thy at hwi äru
wärdzlike män swa othologhe vidh ordh ok obrygd-
ilse Vtan thy at the akta ok leta meer sit eghit
loff än gudz. ok ängin ödmiukt är j them thy at
the hafwa atir täpt öghon til gudh ok än thot
scriwat lagh sighia at obrygdelik ordh skulu ey
nakrom sighias älla höras af androm vtan sak Tho
är dygdh ok lön wärt at hafwa tholomodhelika
thult ok hört smälik thingh fore gudz skuld Ann-
antidh wärnar min ödmuikt af brännande froste
Thz är af wärldinna vinskap Thy at en vinskapir
är for hulkin mannin älskas ey vtan for thesse
wärldzliko när uarande thinghin swa som the som
swa tala. mätta thu mik ok iak thik här j wärld-
inne Thy at iak aktar ey älla virdhe hwa thik
mättir äptir dödhin. hedhra thu mik ok iak thik
Thy at mik är minzst vm komaskolande thingh
Thänne vinskapin är lös som snio ok kallir som
frost ok vtan gudz kärlek ok iämcristins älskogha
ok warkunnan ok är ofructsamlikin til godha löna
Thy at swa brat som bordhit är nidhir lakt tha
är al vinskapsins samhälle ok nytto ändat ok
atskilt Än hulkin som fölghir minne ödmiukt. han
gör allom got for gudz skuld swa owinom som
vinom. Vinom thy at the sta stadhelika til gudz
hedhir Ovinom thy at the äru gudz creatura ok
skulu wanlika wardha godhe Thridhiatidh wärna
minna ödmiukt skodhan af rägnskurom ok af watn-

p 278

sins orenlikhet hulkin som vt gaar af skymen Thy
at skyn vp ga j hymlana mz hitanom af iordhinna
wädzsko ok thiokna ther ok swa wardha thädhan
af thry thingh som är rägn ok haghl ok snio Thetta
sky tekna manzsins likama hulkin som fram gaar
af orenlikhet Än likamin hawir thry thingh mz
sik Som är. at han höre ok seer ok känne Aff
thy at likamän seer tha girnas han the thingh som
han seer. som är faghir anlite ok goz ok vidha
ägor oc wärdzlik lustelik thingh. Än hwat äru al
thesse thingh vtan swa som rägn framgangande
af skymen smittande hughin j thankans astundan
ok vilia ok oroande j vmsorg ok mödhande ok
dröfwande j onyttelikom thankom ok sörghiande j
samansankada thinga mistilsom Aff thy at likamin
höre. tha höre han gerna sin eghin hedhir ok
wärldinna vinskap ok alt thz kroppenom är luste-
likit ok siälinne til skadha Än hwat äru al thesse
thinghin vtan swa som lös snio görande siälina
kalla ok hårdha til ödmiukt Än af thy at kroppin
känne. tha känne han gerna sin lusta ok hwilo.
än hwat är thetta annat än swa som haghl saman
frusit af oreno vatne görande siälina ofructsamlika
til andelik thingh starka ok hardha til wärdzlik
thingh ok blöta til kropsins lusta Thy hwar then
som astunda at wärias af thesso skyno flye til
minna ödmiukt ok fölghe hänne. thy at vm hona
ok mz hänne värnas han af syninna giri at han
skuli ey girnas oloflik thingh ok aff hörslinna
lustilsom at han skuli ey höra nakot mot sannind-
inne ok af kötsins lusta. at han skuli ey falla j
oloflikom rörilsom Jak sighir thik sannelika at

p 279

minna ödmiukt skodhan. är swa som godhir mantul.
wärnande them särlika som han bära ey atenast
j thankom vtan ämuäl mz gerningomin Än ey
wärme likamlikin mantul vtan han bärs ok ey
doghir min ödmiukt thänkiande hona vtan the
fölghia hänne äptir mz sinne makt Thy at wärld-
inna qvinnor bära the mantla som vtantil hafwa
höghfärdh ok innantil litla nytto. Fly alstingis
thessin klädhin Thy at vtan thik ledhis först vidh
wärldinna älskogha ok thu thänkir idhkelika gudz
miskund när thik ok the mistykkio thu giordhe
honom ok hwat thu gör ok hulkin dom thu for
skulladhe format thu ey gripa minna ödmiukt
mantil. älla hwi ödmiukadhe iak mik swa mykit
älla hwadhan aff for skullade iak swa stora nadh
vtan for thy at iak huxade ok viste mik änkte
hafwa af mik ok thy vilde iak ey mik loff vita
vtan ensamins skaparans hulkin som mik gaff al
godh thingh Fly thy til minna ödmiukt ok thänk
thik wara syndogha owir andra Thy at än thot
thu seer älla west nakra onda Tho west thu ey
hulke the skulu wardha ok ey west thu mz hwat
akt älla viisdom the göra thz hwat hällir af krank-
dom älla for akt Thy halt ey thik bätre än andra
ok döm ey andra j thino hiärta vm thz som thik
är lönlikit

Capitulum xvj (24 i Latinska texten)

JOmfrv maria gudz modhir talade Hwar mykit
härskap laghe hulkin som ther när framginge
hafwande thunga byrdhe a bakenom ok armomin
ok öghonin ful mz tarom sagdhe til härskapit vm

p 280

nakor ware then som honom warkunnade ok lätte
hans byrdhe Swa war iak ful mz dröuilsom fran
mins sons födzslo tima ok til hans dödh Jak bar
mästo byrdhe ok störsto a minom bak Thy at iak
war idkelika j gudhliko äruodhe vmbärande tholo-
modhelika al til komande thingh Jak bar thunga
byrdhe mällan armanna nar iak tolde hiärtans
sorgh ok dröuilse owir hwaria creatur Jak hafdhe
öghonin ful mz tarom nar iak skodadhe nagla
stadhana ok pinona som skulde hända ok koma j
mins sons limom ok likama Ok nar iak saa ful-
komnas j honom al the thing som iak hördhe spadh
af prophetomen Än nw seer iak til alla the som
äru j wärldinne vm wanlika villin nakre warkunna
mik ok thänkia mina sorgh ok iak findir storlika
faa the som thänkia älla akta mina sorgh ok
dröuilse Thy o min dottir glöm ey thu mik än
tho iak är glömd af mangom See mit äruodhe
ok fölgh swa mykit som thu format Skodha mina
sorgh ok tara Ok sörgh thz at mins sons vini
äru faa. stat stadhugh thy at min son kombir
Ok han kom ginstan ok sagdhe Jak som tala mz
thik är thin gudh ok herra min ordh äru swa som
gooz träs blomstir ok än thot al blomstrin fram-
gaa af enne träs root älla bool tho koma ey al
blomstrin til fulkompna fruct Swa äru min ordh
som blomstir framgangande af gudhelikx kärlekx
root hulkin mange taka Tho göra the ey fruct
j allom ok monas ey j allom Thy at somlike taka
them ok halda ok göma ena stundh ok vt sputta
them sidhan thy at the äru o thäkke at minom
anda Somlike taka them ok halda thy at the äru

p 281

fulle mz kärlek Ok j them göra the gudhelikhetz
fruct ok hälgha gerninga Thy thu min brudh
mädhan thu äst min mz gudhlikom rät tilbör thik
at hawa thry hws J första skulu wara vidhir
thorftelikin thingh til likamansins fordhan ok födho
J andro the klädhe som skulu klädha likamän
vtantil J thridhio vidhirthorftelik anbudh til husins
nytto J första huseno skulu thry thingh wara. brödh
ok drykkir ok swfwl J andro skulu ok thry thingh
wara som är linnit klädhe ok vllit ok thz thridhia
som wardhir af madka gerningh J thridhia huseno
warin ok thry thingh Först anbudh ok kar hulkin
som skulo fyllas mz wädzsko Annantidh lifwande
anbudh mz hulkom likamlik thingh föras swa som
äru hästa ok asna ok tholik thingh Thridhiatidh

xvij (25 i Latinska texten)

JAk som talar mz thik är aldra thinga skapare
ok af ängo skapadhir Änkte war for mik ok ey
forma nakot wara äptir mik Thy at iak war ok
är äwärdhelika Jak är ämuäl then herran hulkins
valde ängin forma mote sta ok then ther alt wald
ok herra döme är aff. Jak tala til thin som bonde
til hustrv O min hustrv vi skulum hafwa thry hws
j eno skal wara brödh ok drykkir ok sofwil Vtan
thu mat spöria hwat thetta brödhit tekna Hwat
ey märke iak älla mena thz brödhit som är a al-
tareno. hulkit visselika är brödh för än hälgilsinna
ordh äru fram fördh owir thz ok sidhan är thz ey
brödh vtan min likame som iak tok af iomfrvnne
ok sannelika war korsfestir a korseno thz brödhit

p 282

menar iak ey här Vtan thz brödhit som wi skulum
samansanka j wart hus. är godhir ok reen vili.
likamlikit brödh hawir mz sik tw godh thingh.
vm thz är rent Thz mätte först ok gifwir styrk
allom adromin ok lidhamotomen ok sinomen Annan-
tidh takir thz til sik alt thz orent är innantil ok
gaar bort mz thy oc mannin rensas Swa styrke
ren vili Först thy at vm mannin vil til änkte
annat lifwa vtan til thz som gudhi til höre Ok
äruodha änkte vtan til gudz hedhir. ok astunda
mz alle astundan at vt gaa af wärldinne ok wara
mz gudhi Thänne vilin styrke mannin j godhe ökir
gudz älskogha ok gör wärldinna honom othäkka
ok ledha. styrker tholomodh ok gifwir hop at faa
äwerdhelika äro swa mykit at mannin vndfaar ok
lidhir gladhlika al til komande hardh thingh Annan-
tidh vt draghir godhir vili alla orenlikhet. än hwat
orenlikhet skadhar siälinne Vtan högfärdh ok giri
ok skörlifnadhir Än nar höghfärdinna fylska älla
nakra andra synde koma j hughin bort köras the
rasklika vm mannin thänkir swa höghfärdhin är
fafängh Thy at ey äghir then lofwas som godha
gerninga hawir takit vtan thera gifwara är lofwande
ok wärdhir hedhir. girin är fafängh thy at al iordzlik
thingh for ganga Skörlifnadhin är ey vtan illa
loktande thräkkir Thy vil iak ey hafwa them vtan
hällir vil iak fölghia mins gudz vilia hulkins lön
som aldrigh ändas. Hulkins goz aldrigh äldras älla
for gar Tha bort gaar högfärdhinna ok girinna
frestilse Ok godhir vili blifwir stadhughir Drykkin.
hulkin som vi skulum hafwa j warom husom är
godhir for thanke j allom görande thingom. likam-
p 283

likin drykkir hafwir tw godh thingh Först smältir
han wäl mat thy at hulkin som före thänker at
göra nakra godha gerningh ok huxa granlika mz
sik för än han gör. hwat gudz hedhir ther ma af
koma. hulkin nyttelikhet til sin iämcristin ok hulkit
gagn til siälinna ok gör ey vtan han findir nakra
godha nytto ok gagn j sinne gerningh tha skal
the gerningin hafwa godhan framgang Ok tha for
stars rasklika vm nakor oskällikhet är j göra skol-
ande gerninginne ok vm nakot är wrankt tha
rättis thz rasklika ok gerningin skal wardha rät
ok skällik ok nyttogh mannom til kännedom ok
äpte döme Än hulkin som ey hafwir gudhlikin for
thanka j sinne gerning ok aktar ey älla letar gudz
hedhir ok siälinna nytto än thot hans gerningh
hawir ena stundh framgangh tho skal hon til änkte
wardha j ändalyktinne vtan wranga aktin rättis
Annantidh vt släkke drykkin thörst. hwat thörstir
är wärre än wrang giri ok wredhe ok vm mannin
for thänkir hwat nyttelikhet thädhan aff kombir
ok huru osälika ok illa the ändas ok hwat lönom
han far som star a mote them. ginstan vt släkkis
then wrange thorstin vm gudz nadh ok hiälp Ok
gudhlikx kärlekx hitä oc godh astundan ok glädhi
kombir j hiärtat af thy at han giordhe ey the
ondo ok wrango thinghin som komo j hans hugh
ok gifwir sik vin vppa ok akta huru han moghe
framledhis bewara sik af them thingom af hulkom
han hafdhe warit swikin vm for thanken hafdhe
ey hulpit ok han skal wardha thes atwaktogare
at göma sik O min brudh. thänna drykkin skal
saman sankas j wart fatabur Thridhiatidh skal

p 284

ther wara sofwil Thz gör tw thingh Först bätre
smak j munnenom ok kombir bätir likamanom til
gangx än vm brödhit ware ensamit Annantidh gör
thz klenare köt ok bätra blodh än vm brödhit ok
drykkin ware ensamin Swa gör ok andelikit sofwil
hwat är thetta sofwil vtan gudhelik snille Thy at
hulkin som hafwir vilia änkte viliande vtan the
thingh som gudz äro ok til hans hedhir ok gudhe-
likin for thanka änkte görande vtan han viti thz
wara til gudz hedhir. honom smaka snillin storlika
wäl Nw mat thu spyria hwat gudhelik snille är.
thy at mange äru enfalle ok kunno ey vtan pater
noster ok näplika thz rät andra hawa mykla boklika
konst ok diupan viisdom hwat ey är thz gudhe-
likin snille. Ängaledhis thy at gudhelikin snille
älla visdombir är ey särlika j boklike konst vtan
godho j hiärtano hulkin som thänkir idhkelika
wäghin til dödhin ok hulkin dödhrin är ok domin
äptir dödhin han är sniller. Hulkin som skil fran
sik wärldinna fafängo ok owir flödhelik thingh ok
lätir sik nöghia at ensamnom vidhir thorftelikom
thingom ok äruodha j gudz hedhir äptir sinne
makt. han hafwir snillinna sofwil mz hulko godhir
vili ok gudhlik for akt smaka bätir Thy at nar
mannin thänke dödhin ok näktena j dödhenom.
wärldinna ostadhlikhet ok fäfängo ok gudz rädhe-
likin dom hwar änkte lönis. ok änkte latz opinat
hwat ey smakir tha sötelika j hiärtano mz glädhi
at hafwa latit gudhi sin vilia ok hafwa hallit sik
aff syndinne. hwat ey styrkis tha kötit ok blodhit
bätras ok färskas. thz är at siälinna siwkdombir
som är läti ok athäfwanna ok sidhanna löslikhet

p 285

minzskas ok bort köras. ok gudhelikx kärlekx blodh
wardhir färskare Thy at mannin thänkir skällikare
wara at älska äwärdelik thingh än forgänglik thingh
Thy är gudhelik snille ey enkannelika j boklike
konst vtan j godhom gerningom Thy at mange
äru snielle til wärldinne ok fundoghe til sin vilia
ok astundilse Ok alstingis o snielle til gudz budhordh
ok hans vilia ok at atir halla sin likama ok han
tämpra fran syndom ok osidom The äru ey snielle
vtan dara ok blinde Thy at the äru vise til for-
ganglik thingh som litit äru nyttogh ok forsma
ok glöma äwärdhelik thingh Andre äru osnielle
til wärldinna lustilse ok hänna hedhir ok snielle til
gudz hedhir ok hete ok brinnande j hans thiänist
The äru sannelika vise ok snielle thy at gudz
budh ordh ok hans vili smaka them The äru sanne-
lika lyste ok hawa yppin öghon Thy at the thänkia
altidh huru the magho koma til sant liiff ok sant
lius Än andre gaa j myrkreno Thy at lustelikare
synis them at wara j myrkreno. än leta at finna
wäghin at hulkom the mattin koma til liusit. Thy
min brudh sankom saman j war hws thessin thry
godhan vilia gudhlikin for thanka ok gudhelika
snille Thy at af tholiko skulum vi glädhias ok än
thot iak nämpne thik tho märke iak ok menar alla
min vt valda män j wärldinne vm thik ok mz
thik Thy at rätuis mans siäl är min brudh ok iak
är hänna skapare ok atir lösare


Capitulum xviij (26 i Latinska texten)

JOmfrv maria gudz modhir taladhe til brudhinna
sighiande Sät vppa thik mins sons pino braz Swa

p 286

som thänne sanctus laurencius in thrykte ok in
fäste hona j sik han thänkte daglika swa j sinom
hugh Min gudh han är min herra ok iak är hans
thiänare Var herra ihesus war näktadhir ok gabb-
adhir thy tilbör ey at iak som är thiänarin vm
iak är sandir thiänarä skal wara vtan sorgh älla
dröuilse Nar han vt räktis owir glödhena ok smälte
fitmin lop nidhir j eldin ok eldin lugadhe j allom
limomen Vplypte han öghonen til hymilin sighiande
wälsignadhir ware thu min gudh ok min skapare
ihesu christe Jak kännis at iak hawir ey wäl lifwath
j minom daghom ok at iak hawir litit got giort
j thin hedhir Thy mädhan thin miskund är aldra
mäst bidhir iak thik at thu gör mz mik äptir
thinne miskund Ok mz thesso ordheno skidhis
siälin vidh kroppin See min dottir han som swa
mykit älskadhe min son ok tolde tholik thingh for
hans hedhir skuld sagdhe sik än wara owärdhoghan
at faa hymerike Huru äru tha the wärdoghe som
lifwa äptir allom sinom vilia ok lusta Skodha thy
min sons pino ok hans vina ok hälgha manna Thy
at the toldo ey tholik thingh vtan sak. vtan at
the skulin gifwa androm äptir döme ok huru
hardelika min son näfse fore syndenna skuld
hulkin som ey minzsta synd lätir wara vtan bätringh
Ther äptir kom sonin ok taladhe til brudhinna
sighiande Jak sagdhe thik för hulkin thingh j
warom husom skulu wara. Än j blandh annor
thingh skulu thriggia handa klädhe ther wara Först
linnit klädhe hulkit som plägha växe a iordhinne
Annantidh skinkiortil hulkin som wardhir af diura
skinnom Thridhiatidh silke hulkit som wardhir aff

p 287

madkom, linnin klädhe hawir tw godh thingh
Först är thz blöt ok lint vidh baran kroppin
Annantidh tappa thz ey litin vtan wardhir thes
renare at thz thwas idhkelikare Annat klädhit som
är skinkiortillin hafwir tw thingh han hyl bliughe-
liko limina ok wärme for köld Thridhia klädhit
som är silke hawir ok tw thingh Först synis thz
wara faghirt ok thunt Annantidh är thz dyrt at
köpa Linna klädhit hulkit quämelikit är vidh bara
kroppin tekna fridh ok sämio thz skal gudhelik
siäl hafwa til gudh at hon hawi fridh mz sinom
gudhi änkte annat älla annorledh viliande vtan thz
som gudh vil ey retande han mz syndom Thy at
ey är fridhir mällan gudh ok siälinna vtan syndin
flys ok wrang giri ok luste atir haldz Siälin skal
ämuäl hafwa fridh til sin iämcristin ey görande
ond thingh hiälpande honom vm han forma for-
latande vm han synda älla brytir mot honom Thy
at hwat thwinghar wär ok sälikare än altidh
astunda syndena ok aldrigh mättas älla fyllas af
hänne vtan altidh astunda ok aldrigh hwilas. Ok
hwat stinghir besklikare siälinna Än wredgas mot
sinom iämcristne ok awndas mot hans wälfärd ok
godho Thy skal siälin hafwa fridh til gudh ok sin
iämcristin thy at änkte ma rolikare wara. än hwilas
af syndinne. ok ey hafwa vm sorgh af wärldinne.
änkte är ok lättare än glädhias af sins iämcristins
godho ok vilia honom thz som sik siälfwm. thetta
linna klädhit skal wara vidh baran kroppin Thy
at Fridhin mällan andra dygdhe skal först ok näst
tilgodha hiärtano j hulko ther gudh vil hwilas Thy
at fridhin är the dygdh som inledhe gudh j hiärtat

p 288

ok haldir han ther qwarran sidhan han är inkomin
ok then fridhin wäxer af iordhinne swa som linnit
klädhe thy at sanndir fridhir ok tholomodh vp-
rindir af sins eghins krankdoms skodhan Skodhi
thy mannin sin eghin krankdom at han ginstan
wredghas vm han retis mz nakro. ok syrghe ginstan
vm han skadhas Thänkir mannin swa mz sik tha
gör han ey androm thz han forma ey siälfwir
thola thänkiande mz sik. swa som iak är ostadh-
oghir swa är ok min iämcristin Swa som iak vil
ey thola tholik thingh swa forma ok ey han Tha
miste ey fridhin sina fäghrindh thz är sina stadh-
oghet vtan wardhir thes stadhoghare Thy at iäm-
cristins krankdoms skodhan j sik siälfwom latir
mannin godh vililika thola in fördhan älla giordhan
orät Än vm fridhin swärtis vm othol wardhir han
swa myklo hwitare när gudhi huru myklo raskare
ok idkelikare han thwas mz idhrugha ok scripta-
mal Ok swa myklo gladhare ok warugare wardhir
mannin at thola huru myklo öptare han retis ok
twas idhkelikare Thy at han glädz af atir lönanna
hopi hulkin han hopas for fridhin ok waktar sik
thes bätir at han skuli ey falla vm otholomodh
Annat klädhit som är skinkiortillin tekna miskun-
sama gerninga Thesse kläden wardha af dödha
diura skinnom Hwat tekna dödho diurin vtan
mine hälghe män enfalle som diur mz thera skinn-
om skal siälin klädhas. thz är at fölghia thera
miskunna gerninga äptir The göra tw thingh Först
hylia the syndogha siälinna fylsko at hon skuli ey
synas smittogh j minne asyn Annantidh wäria the
fore köld Hwat är siälinna köld vtan siälinna

p 289

härdzska til min älskogha Mot thesse köldinne
dogha miskunsama gerninga hulka som väria siälina
at hon skuli ey sundir lösas af köld vm them sökir
gudh siälina at hon nalkas gudhi närmer Thridhia
klädhit som är silkit hulkit som wardhir af madkom
ok synis storlika dyr at köpa, thz tekna rent atir
hald hulkit som är faghirt j gudz asyn ok ängla
ok manna Thz är ok dyrt at köpa Thy at hart
synis mannenom at atir halla sin mun af mang
talan ok af fanyttom ordhom. hart synis ok at atir-
halda sina giri owir flödhelikhet ok ga mote
sinom vilia ok lusta. än thot thz är hart tho är
thz j alle mato nyttelikit ok faghirt Thy o min
brudh vm hulka iak vndir star alla mik trona
Saman sankom j annat wart hws fridh til gudh ok
sin iämcristin mz miskunsama gerninga warkunn-
ande ok hiälpande vslom. atirhald af onde astundan
ok giri hulkit atirhald. än thot thz är dyrare at
köpa än annor. tho är thz fäghra än annor swa
at vtan thz synis äru ängin annor thing faghir
älla thäk hulkit atirhald draghas skal aff madkom
thz är af sinna synda thankom mot gudhi af minne
ödmiukt ok atir halde som war likir giordhir vidh
madk for manzsins skuld Thänke ok mannin j
sinom hugh huru opta han syndade mot mik ok
huru han bätradhe Ok han skal finna j sik at han
forma j ängo atirhalle ok mz ängo sino äruodhe
bätra thz han syndade mot mik Skodhi ok mina
pino ok minna hälghra manna hwi vi tholdom
tholik thingh Ok han skal sannelika vndirsta at
mädhan iak vt krafdhe swa hardh thingh af mik
ok minom hälghom mannom som mik lyddo at iak

p 290

vt kräfwir myklo hardhare hämd af them som mik
ey lydha Thaki thy godh siäl sik gerna atir hald
j allom limom a minnis sina synde huru onda the
äru hulka siälina gnagha swa som madka Ok swa
skal hon saman sanka dyrt silke af fulom madkom
Thz är rent atir hald j allom limom af hulko som
gudh glädz ok alt hymerikis härskap ok vm siälin
thz samansankar tha for skulla hon ther fore
äwärdhelika glädhi hulkin ther äwärdhelikin grat
hafdhe fangit vm ey hafdhe atir haldit holpit hänne

xix (27 i Latinska texten)
.........................................................................
Gwdz son talade til brudhinna sighiande jak sagdhe
thik för at thriggia handa anbudh skulu wara j
thridhia huseno Först kar ther waath thingh skulu
j latas Annantidh anbudh mz hulkom som iordhin
maghe redhas ok yrkias vtantil ok sundrog ok
brutin thingh bötas swa som är harff ok yxe ok
tholik thingh Thridhia är lifwande andbud som är
asna ok hästa mz hulkom lifwande thingh ok dödh
magho flytias ok framföras J försto huseno j hulko
som wädzskan är skulu wara thwäggia handa
andbudh Först kar älla thz andbudh j hulkin som
flytande wädzska ok söt skal lätas vtj swa som
är vatn ok olia ok viin ok tholik thingh Annantidh
the kar älla andbudh j hulkin thiok wädzska ok
besk skal latas swa som sinappir ok salsa ok tholik
thingh. Hwat ey format thu vndirsta hwat thessin
thing tekna Wädzskan tekna godha ok onda
siälinna thanka Thy at godhir thanke är sötir som
olia ok lustelikin som viin Än ondir thanke är
beksir som sinapir thy at han gör siälina beska

p 291

ok dröfdha, ok swa som sinapin doghir ey mykit
til kropsins vppehälde älla stadugha födho ok
tho doghir han til likamansins ok hiärnans rensilse
Swa än thot onde thanka göra ey siälina feta swa
som godha thanka olia Tho dogha the hänne til
rensilsa Thy at vtan onde thanka stundom mällan
komin älla händin tha ware mannin som ängil ok
thänkte at han hafdhe al thingh af sik Thy ther
til at mannin skuli vndirstanda then krankdom
hulkin som han hawir af sik ok then styrk som
han hawir af mik är honom vidhir thorftelikit at
iak af minne store miskund latir han stundom
frestas af ondom thankom hulke som manzsins
siäl äru til rensilse ok til dygdha gömo vm han
ey lustas j them älla lydhe them ok än thot the
äru beske at thola som sinäpir tho hela the siälana
ok ledha hona til äwerdhelikit liiff ok helbrygdho
ther siälin kan ey faa vtan hon lidhe ok tholi thz
som hwast ok besk är Thy skuli siälinna kar hwar
som godhe thanka skulu j latas redhas ok rensas
idkelika Thy at nyttelikit är at ämuäl komin onde
thanka för pröuilse ok mere lön Vtan wakte siälin
grannelika at hon lydhe ey them. älla skal siälinna
sötme vt giutas ok ensamin beskelin atirblifwa,
J andro huseno skulu ämuäl wara twäggia handa
anbudh Först ytro anbudhin mz hulkom ther
iordhin skal vtantil redhas til säädh ok gräsrötir
vprifwas mz swa som är ardhir ok harff Annan-
tidh nyttelikit anbudh ok innantil ok vtantil swa
som yxe ok tholik thingh Än andbudhin mz hulkom
iordhin yrkis vtantil tekna manzsins sin hulkin

p 292

skipande äru til iämcristins nytto swa som ardhir
til iordhinna Onde män äru swa som iordh Thy
at the astunda ok älska altidh iordzlik thingh ok
the äru thörre af idhruga for sina synde Thy at
the räkna syndena änkte wara the äru kalle j
gudhelikom kärlek Thy at the leta älla akta änkte
vtan sin vilia. the äru thunge til äruodhe fore
gudz hedhir skuld Thy skal godhir man yrkia
them vm ytro sinnin swa som godhir man yrke
iordhena mz ardhir Först skall han yrkia them mz
munnenom talande thz som siälinne är nyttelikit
ok lärande them til lifsins wägh ok görande godha
gerninga swa mykit som han forma at hans iäm-
cristin skuli läras mz ordomin ok vpuäkkias mz
äptir döme at göra godha gerninga Yrke ther
äptir sin iämcristin j androm limom at han wardhe
fructsambir. Wari enfalloghet j öghomin ey seande
oblyuglika at hans iämcristin som är fuldiärfwir
ok darotter nime rätta matto j allom sinom
likama ok limom. Yrke ok han j öronin at han
höre ey oquämelik thingh Vari raskir mz fotomin
at ga til gudz gerninga Thesse iordhinne swa yrkte
skal gudh gifwa nadhanna rägn for yrkiarans
äruodhe ok han skal glädhias af iordhinne fruct
som för war thör nar hon til byria at fruct bära.
Än vidhir thorftelika andbudhin til indro thingin
swa som är yxe ok tholikin thing tekna gerning-
anna skälika akt ok gudhelika skodhan at mannin
hafwi the aktena at han ey göri sina godh gerninga
for manna hedhir älla loff. Vtan af gudhelikom
kärlek fore äwärdhelik atir lön. Ranzsaki thy granne-
lika sina gerninga af hulke akt älla for hwat lön

p 293

han giordhe them ok vm han findir mz sik nakra
högfärdh j sinne gerningh af hugge thz ginstan
mz skälikhetinna yxe at swa som han yrkte sin
iämcristin hulkin som är swa som vtan husit thz
är fran minna vina kompanskapi vm onda gerninga
Swa göri sik fruct innantil vm gudhelikin kärlek
Thy at swa som thes bondans gerning som ey
hawir anbudh at böta mz thz brutit är. wardhir
sköt fanyt, swa koma ok ey manzsins gerninga til
fulkomlikhet vtan han ranzsaki mz skälike skodhan
huru the maghin lättas vm the äru äruodhis fulla
ok bötas vm the brista. thy är ey atenast äruodh-
ande fulkomlika vtantil. vtan ok innantil granlika
skodhande huru älla mz hwat akt som äruodhas
J thridhio huseno skulu wara lifwande anbudh
framförande dödh thingh ok lifwande swa som
hästa ok asna ok annor diur Thessen tekna sanna
synda vidhir ganga hulkin som fram föra lifwande
thingh ok dödh. hwat tekna thz som lifwande är
vtan siälina som äwerdhelika lifwir hon nalkas
gudhi ä meer ok meer mz sannom scriptamalom
thy at swa som diurit är swa mykla starkare at
bära ok fäghra at see at thz bätir röktas ok födhis.
Swa ok ämuäl huru myklo idhkelikare ok gran-
likare scriptamalin göras swa af minzsto syndom
som af mästom Swa myklo mer främia the ok
prydha siälina ok thäkkias swa mykit at the in-
ledha siälina j gudz hiärta Än hwat tekna dödha
thinghit hulkit ämuäl fram färdhas ok föris mz
scriptamalomen vtan the godh gerninga som döö
af dödhelikom syndom hulka som äru dödha när
gudhi Thy at änkte got ma thäkkias gudhi vtan

p 294

syndin rättis för. antiggia mz fullom vilia älla mz
gerningomen ok ey magho söt thingh ok illa lokt-
ande wäl saman koma j eno kari Än vm nakor
dräpir godha gerninga mz dödhelikom syndom ok
gör san scriptamal af giordhom syndom mz vilia
at bätra them ok wakta sik framledhis. ginstan
vm scriptamalin ok ödmiuktinna dygdh atirlifna
godha gerninga. hulka ey magho döö ok til änkte
wardha Ok for dödhelika syndinna skuld formagha
the ey for skulla äwärdhelikit liiff dugha the honom
til mindre ok lättare pino älla androm til helso
vm han tho giordhe the godh gerninga mz
gudhlike akt ok til gudz hedhir Än vm han
giordhe them fore wärldz hedhir älla til sins siälfs
nytto Tha döö gerningana mz sinom görara thy
at han tok sin lön af wärldinne for hulke han
äruodadhe Thy o min brudh vm hulka ther iak
vndir star mina vini samansankom thy the thingh
j war hws hwadhan af gudh vil andelika lustas
mz hälghe siäl Först j första husit rens vilia
brödh änkte viliande vtan thz som gudh vil Annan-
tidh gudhelikx for thanka dryk änkte görande vtan
ther j for thänkis gudz hedhir Thridhiatidh gudhe-
lika snille sofwil huxande altidh hwat koma skol-
ande är ok huru näruarande thingh skulu skipas.
samansankom j annat husit Först fridh til gudh
hallande af syndomen ok frid til sin iämcristin
hallande af osämio Annantidh miskunsama gerninga
mz hulkom vi warom warom iämcristne nyttelike
Thridhiatidh fulkomit atir hald mz hulkom wi skulom
bort thränggia the thingh som dröfwa fridhin
Samansankom j thridhia husit skälika ok godha

p 295

thanka til at prydha wart hws innantil Annantidh
wäl toktat ok tämpradh sin at liusa varom vinom
vtan Thridhiatidh san scriptamal mz hulkom wi
maghom atirlima nar wi siwk wardhom Nw än
thot husin äru til tho kunno ey sammansankad thing
gömas j them vtan the hafwin dör ok ey kunno
dörrin hängia vtan axla ok ey läsas vtan lasa thy
ther til at samansankadh thingh blifwin gömd ok
bewarat sätis dör fore husit som är stadhugt hop
at mannin brytis älla otolis af ängom genwärdogom
thingom Än thz hopit hafwe twa axla älla haka
är at mannin hop altidh at faa äwärdhelika äro
ok vnkoma pinona ok tröste a gudz miskund j alle
genwärdho ok hopis bätre thingh Än lasin at
dörrena skal wara gudhelikin kärlekir mz hulkom
dörrin skal läsas at ovinin skuli ey ingaa Thy at
hwat doghir at hafwa dör vtan kärlek Thy at vm nakor
hopas äwärdhelikin lön ok hopas a gudz miskund
ok tho ey mz rädzil ok vyrdningh at älska gudh
han hawir dör swa som vtan laas at hulke hans
döz fiende ma ingaa ok dräpa nar han vil vtan
rät hop är at hulkin som hopar. göri godha ger-
ninga the han forma vtan hulka han kan ey faa
hymerike vm han tho kunne ok formatte göra got
ok vil ey Än vm nakor forstar sik hafwa villan
farit älla ey giort got nar han formatte hawi tho
godhan vilia at bätra sik ok göra got Ok vm han
forma ey at göra mz gerninginne. tha hopi ful-
komlika sik magha gaa til gudh vm godhan vilia.
ok gudhelikin kärlek Thy skal dörrin som är hopit
läsas mz gudhelikom kärlek ok swa som lasin hafwir

p 296

innantil mengadda at owinin skuli ey vpläta. swa
wari gran atwakt j gudhelikom kärlek at gudh
retis ey til wredhe ok kärlikin räddoghe at han
ey mistis älla bort gange ok hetir ok brinnande
godhwili huru han skuli älskas ok akt vppa huru
han skuli föghias. wari ämuäl sorgh ok dröuilse
at mannin forma ey göra swa mykit got som han
ville ok swa som han vndirstar sik wara skylloghan
Ok hafwi ödmiukt swa at han räkne änkte wara
thz han gör j sinna synda til syn. Mz thessom
mengaddomen wärnas lasen ok beuras at diäfwllin
skuli ey vpläsa ok insända sin älskogha Än nykylin
mz hulkom som lasen vpläsis ok atirläsis är ensam-
ins gudz astundan samankomande mz gudhelikom
kärlek ok gudhelikom gerningom at mannin änkte
vili hafwa vtan sin gudh Än han thet formatte. ok
göri thz for hans mästa kärlek Thesse astundanin
inlykke siälina j gudhi ok gudh j siälinne Thy at
en är bäggias thera vili. hustrvn ok bondin skulu
ensamin hafwa then nykylin thz är gudh ok siälin.
at gudh hafwi friälsan ingang mz stadhoko astundilsa
nykle swa opta han vil inga ok lustas j gozeno som
är j siälinna dygdhom ok at siälin maghe frälselika
ingaa til gudz hiärta huru opta hon vil thy at
hon vil änkte astunda vtan gudh, siälinne ödmiukt
ok wakerlik atwakt skal göma thänna nykyllin mz
hulkom hon skal til scriwa ok til räkna gudhi alt
thz got hon hawir Han gömis ok vm gudz wald
ok gudz kärlek at siälin skuli ey daras af diäfl-
enom See min brudh hulkin kärlek gudh hawir til
siälinna stat thy stadhelika ok gör min vilia

p 297

Capitulum xx (28 i Latinska texten)

GWdz son talade til brudhinna sighiande Hwi
dröfdhis thu af thy at han sagdhe min ordh wara
fals. hwat ey är iak thes wärre at han lastadhe
mik. älla thy bätre vm han lofwadhe mik Sanne-
lika iak är ovmskiptelikin ok ey ma iak minskas
ok ey ökias ok ey vidhir thorff iak loff älla hedhir
af människiom vtan mannin lofwandhe mik gör sik
siälfwom gagn ok ey mik ok ey framgik nakon
tima fals älla ma framganga af minom mun Thy
at iak är siälfwir rätta sannindin ok alt thz som
iak taladhe mz prophetomen älla androm minom
vinom skal fulkomnas andelika älla likamlika swa
som iak vndir stodh thz tha ok ey war thz for
thy fals at iak sagdhe eth entidh ok annat annan-
tidh eth liuslikare ok vppinbarlike ok annat
myrklikare Thy at iak tedhe mang thingh til minna
tro pröulsa ok minna vina stadhlikhet hulkin som
mangaledhis magho vndir stas aff godhom ok ondom
väl ok illa äptir margfallom mins anda gerningom
at mange j mangom stadhom matten idhna mang
thingh j godho vm the villen j thy at swa som iak
tok min mandom j min gudhdom j enne persona
Swa taladhe iak ok stundom a mandomsins wäghna
äptir thy som mandomin war vndir gifwin guddom-
enom stundom af gudhdomsins wägna äptir thy
han war mandomsins skapare swa som synis j
minne läst Ok swa än thot min ordh synas vm-
skiptelikin af bak dantarom ok them som them ey
vita älla kunna forsta, Tho äru the san j rätte
sannindh Ok ey war thz vtan sak at iak sagdhe

p 298

nakor thingh myrklika Thy at thz war rätuisa at
mit radh skulde nakot lönas for ondom Ok at
hwar en godhir man skuli hetelika bidha mina
nadh ok faa lön for sina bidhan Ok at ey skulin
nakre wanskas j kärleknom for langa bidhan Ok
vm mit radh hafdhe warit kungiort j vissom tima
Jak lofwadhe ok mang thingh. hulkin ey fulkompn-
adhos mz them som tha waro. fore thera synde
skuld Tho vm the hafdhin latir af sinne ilsko.
ändelika hafdhe iak gifwit ok fukomnadh thz
godha som iak lofwadhe Thy skalt thu ey dröuas
at min ordh avitas for lygn Thy at thz som
omöghelikit synis for mannom thz är möghelikit
när mik Mini vini vndhra ok hwi ey fölghia
gerningana äptir ordhin Thz är ey vtan sak. hwat
ey war moyses sändir til konungh pharaonem tho
fölgdho ey ginstan iärteknin Thy at vm iärteknen
ok gerningana hafdhin ginstan komit Tha hafdhe
ey pharaonis härdzska warit vppinbar ok ey gudz
wald ok ey iärteknin tedh ok beuist. än ey sidhir
skulle pharao for dömas for sina ilzsko. Ämuäl
än thot moyses hafdhe ey komit. Än thot hans
härdzska war ey vppinbarat swa skal ok nu
wardha Standen thy mannelika thy at än thot
ardhrit draghis af yxnomen tho styris thz äptir
ärians vilia Swa än thot j hörin ok vitin min
ordh tho skulu the ey wardha älla fulkompnas
äptir idhrom vilia Thy at iak wet huru wärldin
är skipadh ok huru som skal yrkias ok ärias
andwardhin thy mik allan idhan vilia ok sighin
swa wardhe thin vili

p 299

xxi (29 i Latinska texten)

JOhannes baptista taladhe til christi brudh sighiande
war herra ihesus kalladhe thik af myrkre j liws
af orenlikhet j fulkomplika renlikhet af thrange j
vidhelikhet. hwar forma tha sighia huru mykit thu
äghir thakka honom fore thesse thingh älla nar
format thu thz. tha alt vm ens skalt thu göra swa
mykit som thu format Enna handa fughl är til.
som kallas skata Hon älska sina vnga thy at äggin
som vngane wordho aff waro j hänna quidh Thenne
fughllin gör sik redher älla boo af gamblom thingom
ok trudhnom for thry thingh Först fore hwilo skuld
Annantidh for skiul af rägn ok mykle thorko
Thridhiatidh at hon skuli vpfostra sina vnga som
wardha af äggiomen ok läggir sik af kärlek owir
äggin til thes som vngane quikna Än nar vngane
äru födhe lukkar modhir them til at flygha j thriggia
handa matto Först mz thy at hon teer them matin
Annantidh mz idhkelike röst Thridhiatidh mz thy
at hon flyghir for them Än vngane thy at the
älzska sina modhir. wani mz hänna mat föra the
sik smam ok smam owir redhran äptir modherinne
Ther äptir flygha the yttermeer äptir sinne makt
til thes the wardha fulkompne af wana ok konst
Thenne fuglin är en gudh. hulkin äwärdhelika war
ok aldrigh vmskiptis af hans gudhoms quidh vt-
ganga alla kärleka siäla Ok hwarre siäl redhis
redhir älla boo af trudhnom thingom Thy at likamin
af iordhinne til föghis siälinne j hulkom gudh
vpfostra siälina mz godha astundilsa mat. Han
wakta ok beura hona for ondom fuglom som

p 300

tekna onda thanka ok gifwir hänne hwilo for onda
gerninga rägne. Än hwar en siäl til föghis likam-
anom for the sak at hon skulde styra likamen
ok ey styras af honom ok at hon skulde vpuäkkia
likamän til äruodhe ok fore see honom kärlelika
Thy läre gudh siälina swa som godh modhir pläghar
at göra. at hon skuli thrifwas til bätre thingh ok
at vt gaa af thrangeno j vidhelikhet gifwande
hänne först vndirstandilse ok skäl äptir thy hwar
en forma at begripa ok kungörande hwariom enom
hwat vt wäliande är ok görande. älla hwat flyande
är Ok swa som modherin vt lede först vngana af
redhrenom Swa nimbir mannin först at thänkia
hymerikis thingh ok huru trangir ok fwl ok oren
likamansins redhir ok badhul är ok huru lius ok
lustelik äwärdhelik hymerikis thingh äru. gudh vt
ledhir ämuäl siälina mz sinne röst nar han ropar
sighiande hulkin som fölghe mik han skal hafwa
lifwit. hulkin som älska mik skal ey döö Thänne
röstin ledhe til hymerikis hulkin som ey höra hona
han är antiggia döfwir älla othäkkir til gudz älske-
likhet Thridhiatidh vt ledhir gudh siälina swa som
mz flyghan thz är vm sins mandoms äptir döme
Thänne äro fulle mandomin hafdhe swa som vinga.
Först thy at j honom war al renlikhet ok änkte
smittogh Annat thy at han giordhe al godh thingh
Mz thessom twem vingomen flögh gudz mandombir
j wärldinne mz them skal siälin flygha swa mykit
hon forma ok vm hon forma ey mz gerninginne
tha vidhir freste atenast mz vilianom Än nar vngin
flyghir skal han wakta sik fore trem thingom
Först fore grymom diurom at han siti ey när

p 301

them a iordhinne Thy at vngin är ey swa starkir
som the Annantidh fore gyrughom fughlom Thy
at vnghin är ey swa raskir vndan flygha som the
äru j sinne flogt ok thy är tryggare at blifwa j
skiuleno Thridhiatidh wakte sik at han girnis ey
the bradh älla mat ther snara är j, Thessin grymo
diurit äru wärldinna lustilse ok girilse for them
skal vngin wakta sik thy at the synas söt at känna
ok at ägha faghir at see Än nar man thänkir at
halda them vndangana the rasklika ok nar the
troos at lusta bita the omiskunnelika Annantidh
wakte sik fore girugom fuglom som är höghfärdh
ok hedhirs giri hulkin som astunda altidh höghra
oc höghra vpfara ok gaa owir andra fugla ok hata
mindre Wakte thy vngin sik fore them ok astunde
at dwälias j ödmiuktinne skiule. at hon höghfärdhas
ey af gifne nadh ok forsma ey them som hafwa
mindre nadh ok thänke ey sik wara bätre än andra
Thridhiatidh wakte sik fran the bradh som snara
är vti som är wärldinna glädhi Thy at got ok
lustelikit synis at hafwa löghe j munnenom ok
lusta j kroppenom vtan gaddir skylis j them thy
at owir matto latir ok löghe til ledher owir matto
käte, kropsins luste ledhe til huxins ostadhlikhet
af hulkom sorgh kombir antiggia j dödhenom älla
för älla j pinomin O dottir skynda thy at wt gaa af
thinom badhul älla redhir mz hymerikis astundan
Wakta thik for girinna diurom ok höghfärdhinna
fuglom. Fore fanytta glädhis bradh Ther äptir
taladhe gudz modhir til brudhinna ok sagdhe wakta
thik fore them fugl som stänkir är mz thiäru. thy
at alle the smittas af honom som han hanna Thz

p 302

är wärldinna vinskapir ostadhoghir som wädhir ok
smittol j ondo kompanskapi. älla wärdzlik vinskapx
aflan. akta ey hedhir. akta ey manna godhvilia.
ok see ey älla sköt loff älla last Thy at af them
kombir huxins ostadoghet ok gudhlikx kärlekx
minskilse Stat thy stadhugh thy at gudh som thik
vt drogh af redhrenom han skal födha thik alt til
dödhin Ok äptir dödhin skalt thu ey hafwa hungir.
han skal göma thik af sorgh wäria thik j thesso
lifweno. ok äptir dödhin skalt thu änkte rädhas
älla bedröwas

xxij (30 i Latinska texten)

JOmfrv maria gudz modhir taladhe til sin son
sighiande O min son giff thinne nyio brudh at thin
hälgasta likame rot fästis j hänna hiärta at hon
skuli vmskiptas j thik ok vpfyllas mz thinom
älskogha Ther äptir sagdhe hon mädhan thänne
hälghe mannin lifdhe likamlika j wärldinne war
han som biärgh stadhughir j the hälgho tro Ängin
luste atir drogh han. Han war ok böghelikin äptir
thinom vilia swa som rörlikit wädhir ä hwart thin
ande drogh han. Han war ok brinnande j kärlek
swa som eldir wärmande kalla ok vpnötande
wranga. än nw är hans siäl mz thik j äronne ok
tho är än hans anbudz kar nidhir thrykt ok liggir
j nidhir meer stadh än tilbör Thy min son giff
hans likama höghre vplyptilse. hedhra then som
thik hedhradhe äptir sinne matto ok makt. vplypt
then som thik vplypte mz sino äruodhe swa som
han thz formatte Sonin swaradhe wäl signadh wari
thu Thy at thu latir änkte thz ohannat som minom

p 303

vinom til höre Tho swa som thu seer at ey tilbör
at wlfwomen gifwis bäzste matir Ey höfwir ok at
saphirin gömande limina hela ok styrkiande siwka
limi at han läggis j träk. Ämuäl höfwir ey at liws
vptändis blindom Sannelika swa som thänne mannin
war stadhughir j tronne ok mäst brännande j
kärlekenom Swa war han ok j atir halde bäzst
skipadhir äptir minom vilia thy smakadhe han mik
swa som bäzste kostir styrktir j allo tholomodhe
ok dröuilsom sötir ok godhir j godhom vilia. ok
astundan bätre j vidhir frestan ok manlikom fram-
gang. aldra bästir ok sötastir j loflikom ända ok
fulkomnan Thy höfwir ey at tholikin kostir skuli
vphöghias älla a rättas for wlfwa hulka giri ey
wet nakra matto. hulkra luste som flyr dygdhanna
yrte ok astunda rutit köt hulkra röst ok klokskapir
skadhlikin är faromin, Han war ok swa som saphir
j fingir gulle j frägdh ok lifwirnesins klarhet vm
hulka han tedhe sik wara sinna kirkio brudhgome
sins herra vin The hälgho tro gömare ok wärld-
inna forsmaare Thy o kärasta modhir höwir ey
at swa stors godhlekx älskare skulle hannas af
swa orenom. ok swa stora ödmiuktinna gömare
skuli vmfämpnas af wärldinna älskarom. Han war
thridhiatidh swa som lius sat owir liwsa staka vm
alla minna budhordha fulkompnan ok gooz lifwirnis
kännedom mz hulkom han wärnadhe them som
stodho j godho at the skullin ey falla. ok vplypte
nidhir falna. ok vp uäkte them til mik som koma
äptir han Thetta liwsit äru the owärdhoghe at se
som äru blinde giordhe af sinom älskogha Thetta
liusit kunno the ey see som hafwa högfärdhinna

p 304

skymbil Thetta liusit magho ey skabbotta händir
hanna. thy at thetta liusit är mykit hatogh giroghom
ok them som sin vilia ok syndelika lusta älska Thy
för än han vplyptis är rätuist at the rensins som
orene äru. Ok the liusins som blinde äru Än then
mannin som landzsins folk sighir hälghan wara.
thee thry thingh ey wara han hälghan Först thy
at han fölgdhe ey hälghra manna lifwirne for
dödhin Annat thy at han hafdhe ey godhan wilia
at thola dödh fore gudz skuld Thridhia at han
hafdhe ey brinnande kärlek ok skällikin som hälghe
män Ok thry thingh äru for hulkin nakor synis
hälaghir wara af almoganom Första är at thz
waldir swiklika ok onda manna lygn som vilia
thäkkias Annat är osniella manna rasklikhet at tro
Thridhia är for mannanna giri ok dylska at ran-
zsaka. Än hwat hällir han är j häluiti älla j skärslo
elde thz är thik ey lofflikit at vita vtan nar timem
wardhir at tala AMen
EXplicit liber secundus

p 305

p 306

p 307


Jncipit liber tericus Primum capitulum

JHesus christus gudh ok man hulkin som kom
til iordhrikis at taka mandom at hela siälina mz
sino blodhe. hulkin som viiste ok liuste sannan
wägh til hymerikis port Han sände mik til idhar
mz thessom ordomen som han mik sagdhe Hör
thu hulke som gifwit är at höra andelik thing
Vm thänne biscopin vil gaa thrangan wägh vm
hulkin fa män ganga Ok wara en af faam mannom
Tha af lägge först the burdhe som liggir a honom
ok thyngir han thz är wärldinna giri hawande
wärldinna til ensamin sin vidhirthorftelik thingh
äptir ödmiuka biscops stadhga ok fordhan Swa
giordhe then godhe matheus hulkin som kalladhis
af gudhi, forlät wärldinna thungo byrdhe ok faan
lätta byrdhe Annantidh wari giordadhir ok redho
swa som at wägh farande swa som scriptin sighir
At tobias tha han war redoboin at färdhas tha
fan han ängillin standa giordhadhan. Hwat teknar
at ängelin war giordhadir Vtan at hwar biscopir
skal wara giordhadhir mz rätuisonna bälte ok gudhe-
likom kärlek Ok wara redoboin at gaa ok fara then
wäghin vm hulkin som han gik som sagdhe Jak
är godhir hyrdhe ok iak gifwir mik j dödhin for
min faar wari ämuäl biscopin redoboin at tala

p 308

sannyndena mz ordomen Ok redoboin at göra rät-
uisona badhe j sik ok j androm Ey af latande at
göra rätuisona for hödzlo älla obrydilse älla for
nakra smälikhet af androm. ey for falsan vinskap
älla fanyttan räddogha Til hwarn then biscop
som swa synis giordadhir skal tobias koma thz
är at rätuise män skulu koma til hans ok fölghia
honom Thridhiatidh skal han äta watn ok brödh
för än han gar a wäghin Swa som scriwat är af
helia at han wäktis vp af sömpne ok fan brödh
ok watn vidh sit howdh. Hwat är thetta brödhit
som swa gafs prophetanom vtan likamlikt got ok
andelikit hulkit honom gaffs Thy at honom redhis
likamlikit brödh j ödkninne for äpte döme skuld
Thy at än thot gudh hafdhe format at födha ok
vppehalda prophetan vtan likamlikin kost ok födho
tho ville han at honom skulde brödh redhas at
mannin skuli vndirstanda at thz är gudhi thäkke-
likit at människian skuli mz rätte tämpran nytia
gudz gafwo til kötzsins hugnadh ok hände tha ok
inblästis prophetanom andelik inskiutilse Nar han
swa gik fyrtighi dagha j thes kostins styrk Thy
at vtan enna handa nadha smörilse ok andelikin
glädhi hafdhe warit ingutin j hans hugh ändelika
hafdhe han wanskas ok forgangit j fyrtighi dagha
äruodhe Thy at han war krankir man af sik ok
tho starkir af gudhi at ganga swa langan wägh
Ok thy for then skuld at mannin lifwir j hwario
eno gudz ordhe. manom vi biscopin at äta brödh
skiuona Thz är at älska gudh owir al thingh
Thessa brödh skiuona skal han finna vidhir sit
howdh Thy at hans skäl sighia honom at han

p 309

äghir älska sin gudh owir al thingh, for thy at
gudh skapadhe han ok atirlöste ok tolde han länge
j syndomen for sin godlek Vi bidhiom ok han at
drykka litit af watn Thz är at innerlika huxa
christi pino besklikhet ok stora wärkia ok swidha
Thy at hwar forma wärdhelika at huxa ihesu
christi mandoms ängxla hulka han tha tolde Nar
han badh föra fran sik pinnona drykke kar Nar
blodz drupane nidhir lupo a iordhena af hans lik-
ama Drykke thy biscopin thetta watnit mz kär-
leksens brödhe ok tha skal han styrkias at fram
gaa j ihesu christi wägh Sidhan helsonna wäghir
är byriadhir. Vm biscopin vil längir fram ga är
honom nyttogt aff första dagxins tima thakka
gudhi mz allo hiärta ok thänkia atwaktelika sina
gerninga ok bedhas hiälp af gudhi til at göra hans
vilia Ther äptir nar han före sik j sin klädhe Tha
sighi ok bidhi til gudh j thesse matto. askan äghir
wara mz askonne ok iordhin mz iordhinne Tho
for thy at iak är biscopir af gudz forsyn j fore
iak thik min likame j klädhe the som äru af
iordhinne. ey for fäghrind älla höghfärdh Vtan at
thin näkt skuli ey synas ok ey akta iak hwat
hällir klädhin äru fäghre älla fulare vtan atenast
at biscops bonadhir skuli kännas til gudz hedhir
ok at biscops wald skuli skodhas ok vt märkias j
klädhabonadhenom til andra manna näfsilsa Thy
bidhir iak thik millaste gudh at thu giff mik
stadhughet j hughenom at iak skuli ey högh-
färdhas af askonna ok iordhinna wärdhe ok at
iak ey fanytlika äris af muldinna färgho ok liti
vtan giff mik styrk at swa som biscops klädha

p 310

bonadhir är vtskildir ok hedhirlikare for androm
for gudhelikit wald skuld Swa skudhis minna siäl
prydilse när gudhi at iak skuli ey diuplika nidhir
thrykkias j pinona for thz waldit ther iak hawir
oskällika ok owerdhelika hafft älla skämmelika
näktas til minna fordömilsa. For loflikin klädha
bonadh fanytlika burin Ther äptir läsi älla siwnge
sina tidhe thy at j huru myklo höghra ämbite
mannin är swa myklo mere hedhir äghir han göra
gudhi Tho thäkkis gudhi rent hiärta swa wäl j
thysto som j sang ä mädhan mannin idhna rät-
uislika nakot nyttelikit Sidhan mässan är sagdh
tha göri sit ämbite atwaktande granlika at han
ey meer akte likamlikit än andelikit Nar han gaar
til bordz Tha hafwi sin thanka j thesse matto
O herra ihesu christe thu som biudhir at födha
ok vppehalda thänna rötelika likaman mz likam-
likom mat giff mik hiälp at swa gifwa minom
likama vidhir torftelika födho at kötit wardhe ey
ofkaat älla trättelika genwärdokt mot siälinna for
mat ok dryk owirflödhelikhet ok at likaman wardhe
ey latir ok onyttoghir j thinne hiänist af oskälliko
atir halde Vtan visa mik höuislika matto swa at
iordhinna herra retis ey til wredhe af sinne iordh
Nar iordhin vppehaldz. mz iordhinna födho Nar
han är vidh bordh ma han hafwa mattelikin
hugnadh ok vidhir talan j hulkom skörlikhet ok
fafänga skal alzstingis flyas Ok ey skal nakot thz
ordh talas älla höras af hulko ther the magho
hawa til fälle til synd som thz höra vtan al thingh
warin höuisk ok siälinne helsam Thy at swa som
al thingh äru wansmakande a likamliko bordhe.

p 311

hwar som ey är brödh ok wiin älla öll Swa äru
al thingh siälinne wansmakande a biscops bordhe
ok andeliko bordhe hwar som godhir kännedombir
ok manilse til got wanskas Ok thy ther til at fa-
fängonna til fälle skulin flyas skal nakot thz läsas
älla sighias for bordheno. hwadhan af the maghin
läras som när sitia Nar han är mättir ok bordh
signilse äru läsin. tha göri thz görande är älla läsi
j bokom af hulkom han maghe läras ok draghas
til siälinna fulkomnilse Äptir natwardhin ma han
hugnas mz sinom hemelikom vinom Ok tho swa
som modhir af wäniande sit barn af miölkinne
smör spinana mz asko älla nakre andre besklikhet
til thes barnit wäns af miolkinne ok til wäns at
äta stadhughan kost Swa draghi biscopin til gudz
sina hemelika thiänara ok vini mz kännedoms
ordom swa at the rädhins ok älskin gudh at han
wari thera fadhir vm gudhelikit wald ok thera
modhir vm andelika vpfostran ok vm han veet
nakon sin thiänara göra dödhelika synd til siälinna
dödh Ok wardhir manadhir til bätringh ok vil ey
lata af illo tha läti han fran sik Thy at biscopin
wardhir ey lutlöös af hans synd Vm han städhir
ok haldir han när sik for wärdzlikin hugnadh älla
gagn Nar han gaar j säng tha ranzaki granlika,
thes framfarna dagxsins gerninga ok astundilse
thänkiande swa O herra gudh mins likama skap-
are ok minna siäl see mik ok skodha mz thinne
miskund ok giff mik thina nadh at iak wardhe ey
latir j thinne thiänist af of myklom sömpn Ok at iak
kränkis ey älla wanskis j thinne thiänst for oflitin
sömpn skuld älla hwilo vtan matta min sömpn til

p 312

thin hedhir hulkin thu bödh os at hafwa til likam-
ansins lättilsa ok helso. ok giff mik styrk at min
owin diäfwllin fange ey makt at oroa mik älla
bort dragha af thinne milhet Nar han vpstaar af
sinne säng. tha af skrapi mz scriptamalom vm
likamanin tolde nakra glömsko älla smittilse at
andra äptir fölghianda nattinna sömpn skuli ey
byrias mz framfarna nattinna syndom

Capitulum ij

Gwdz son talade sigh biscopinom vm han framgar
at them wäghenom som nu är sagt aff tha löpa
thry hardh ok wansam thingh mot honom Första
är at wäghin är thrangir Annat är at stingande
torna äru j wäghenom Thridhia är at wäghin är
stenoghir ok oiämpn Mot thessom thrym gifwir iak
honom thry radh Första är at han j före sik stark
klädhe ok starklika saman sömnadh mot thranga
wäghenom Annat är at hawi tio fingir for sinom
öghom Mällan hulka han skal see ok skodha wäghin
swa som ginom vindögha stolpa älla wägghia spryng-
ior at han skuli ey stingas af thornomin, Thri-
dhia är at han säti warlika sina fötir nidhir ok
thräui ok lete j hwario fiätino vm nidhir satte
fotin star stadhlika ok säti äkke bradlika badha
fötrana saman vtan at han är förra vis vppa hulkin
wäghin är. Än hwat tekna thranga väghin vtan
wranga manna ilzska mot rätuisom ok godhom
mannom. hulke som gabba rätuisa gerninga ok
wrängia rätuisa manna wägha ok rät manilse ok
forsma alt thz som ödmiukt ok milhet til höre
Mot tholikom mannom skal biscopin j föra sik j

p 313

tholomodz ok stadhlikhetz klädhe Thy at tholo-
modh latir al hardh thingh wara söt ok gladhlika
thola smälikhet Än hwat tekna tornane vtan wärd-
inna genwärdha Mot hänne är tio gudz budordha
fingir hafwaskolande ok hans räddogha. at nar
genwärdenna ok fatikdomsins torn stingir han tha
skodhi ihesu christi pino ok fatikdom Nar han
stingx af awndinna älla wredhinna torra tha skodhi
gudz kärlek hulkin han bödh os at göma Thy at
sandir kärlekir letar ey sin thingh älla gagn Vtan
vt läggir sik allan til gudz hedhir ok sins iäm-
cristins nytto Än han skal wara warughir. hwar
han nidhir sätir sina fötir thz tekna at han skal
hwarn stad skälika rädhas Thy at godhir man
äghir hafwa swa som twa fötir Förste är äwärdhe-
lika thinga astundilse Annor är wärldinna ledha
J äwärdhelika thinga astundilsom skal wara skäl-
ikhet at han ey astunde äwärdelik thingh sik
ensamnom swa som wärdhoghom vtan säti al sin
astundilse ok vilia ok atirlön j gudz händir J
wärldinna ledho skal wara warilse ok räddoghe
at the ledhan warj ey for wärldinna genwärdo
älla liifsins otholomodh älla for thy at han vilde
hawa mere hwilo j thesso lifweno älla for thy at
han hawir thunga älla mödho j thy äruodheno
som androm är nyttogth Vtan wärldinna ledha
wari atenasto for syndanna hatilse ok ledho ok
for äwerdhelikx liifs astundilse Sidhan han hawir
owir farit thessa wansama wäghana Vara iak han
vidhir at han hawir tre owini som äru j hans
wägh Förste ovinin vidhir fresta at hwiska j
biscopsins öra ok atir täppa hans hörsl Annor

p 314

staar for honom ok vil stinga han j öghonin
Thridhi är fore hans fotom ropande höght ok
hafwande snäru mz hulke han maghe snäria hans
fötir. Nar han vplyptir them af iordhinne Förste
owinin. äru the män älla the inskiutilse som widhir
fresta at dragha biscopin af rättom vägh sighiande.
Hwi til takir thu thik swa mykit äruodhe ok gaar
aat swa tranghom wägh. Wänt thy hällir atir ok
gak aat blomstrande wägh som flere ganga. Hwat
wardhar thik huru then älla the lifwa. älla hwi
skalt thu tala mote them älla göra them wredha.
aff hulkom ther thu mat hedhras ok älskas Vm
the göra ey mote thik. älla them som thik vm-
uardha hwat thorft thu akta huru the lifwa älla
at the reta älla dröfwa gudh. ok än thu äst siälfwir
godhir hwat wardhar thik at döma andra. giff
hällir gawor ok thak ok nytia manna vinskap at
thu maghe lofwas ok kallas godhir mädhan thu
lifwir Annor owinin astunda at göra thik blindan
swa som philistei giordho sampson Then owinin
thz är wärldinna fäghrindh ok äghor ok klädanna
owir flödhelikhet ok andra thinga bonadhir manna
hedhir ok thukke älla thykkia Thy nar thessin
thingh hända ok thäkkias j manzsins öghon Tha
wardha skälin blindh gudz budhordha älskoghe
sliona ok kolna ok syndin slättis mz orsakan
sidhan hon är giordh. läti thy biscopin nöghia sik
nar han hawir mattelika vidhirthoftelik thing Thy
at nw synis mangom mykit sötare at sta vidh
girinna qwärn mz sampsone. än älska kirkiona
äptir biscops ämbitis loflike skipan ok stadhga
Thridhi owinin ropar hökt hafwande snaru ok

p 315

sighiande. hwi gar thu swa warlika ok mz nidhir
bögdho hofdhe. hwi ödmiuka thu thik swa mykit
mädhan thu mat ok skalt hedhras af flästom War
hällir prestir at thu skuli sitia mz them försto war
biscopir at thu moghe hedhras af allom. gak fram
til större wärdhelikhet at thu moghe fa mere
thiänist ok nytia ok hafwa mere hwilo. saman-
sanka liggiande fää ok goz ok hawor ther thu
moghe mz hiälpa androm ok at thu moghe hugnas
af androm ok wara hwarn stadh gladhir Nu nar
hughin böghis af tholikom girilsom ok äggilsom
Tha vplyptas ginstan astundilsin ok vilin swa som
mz ens wrangx lusta foot til iordhrikis giri j hulke
hughin snärs swa mz wärdzlika thingha vmsorgh
ok snaru at han näplika vpstaar til at skodha sina
ysäld älla hymerikis lön älla äwärdhelika pino Ok
thz är ey vndir thy scriptin sighir at hulkin som
astunda biscops döme astunda godha gerning til
gudz hedhir Än nu astunda fleste hedhrin ok fly
äruodhit j hulko siälinne är äwärdhelik helsa Thy
stande thänne biscopin j them stadhga som han
nw hawir ok astunde ey höghre för än gudhi
thäkkis annorledh fore see honom

Capitulum iij

IOmfrv maria gudz modhir talade Jak vil sighia
biscopinom hwat han äghir göra oc hwat gudz
hedhir är. Hwar biscopir skal hawa biscops
skrudhin wäl gömdan a sinom armom ok ey sälia
han for päninga ey läna han androm for wärdz-
likin vinskap ey tappa han for glömsko älla dölsko
Än hwat tekna biscops skrudhin vtan biscops wald

p 316

ok wärdhelikhet som är at vighia klärka ok cristmo.
rätta them som ville fara ok vpuäkkia glömska
mz sino äptir döme Än hwat tekna at han skal
hawa biscops skrudhin väl gömdan a sinom armom
vtan at han skal idhkelika thänkia huru älla hwi
han tok biscops wald ok huru han hafwir haldit
thz älla hwat nytto älla fruct han hawir giort j
waldeno älla hwat waldsins ände är. Vm biscopin
vil atwakta huru han tok waldit tha atwakte först
hwat hällir han tok älla astundade biscops döme
for sina skuld älla for gudz skuld. Vm han
astundade for sina skuld vtan iäff tha war hans
astundan kötlikin ok wärdzlikin. Vm han astund-
adhe thz for gudz skuld ok til at göra gudhi
hedhir Tha war hans astundan andelik oc lön
wärdh af gudhi Thänke sidhan biscopin at han
tok ther til biscops döme at han skulde wara
fatika manna fadhir ok hugnare ok siälinna dag-
thingare Thy at biscops goz ok ingäld äru siälanna
gooz ok vm the ätas älla fortäras ofructsamlika ok
forgöras oskälika tha skulu the siälana ropa hämpd
owir orätuisan skipara ok styrare Än hwat fruct
som skal wardha biscops wärdhelikhet skal iak
sighia thik Visselika swa som paulus sighir The
fructin skal wara twäfalld badhe likamlik ok ande-
lik likamlik thy at han är gudz ämbitzman j
iordhrike ok thy hedhras han af mannom for gudz
hedhirs skuld swa som gudh j hymerike wardhir
honom likamlik lön ok andelik for likamans ok
siälinna äro Thy at ther skal thiänarin wara mz
herranom badhe for biscoplikit lifwirne som han
hafdhe j iordhrike Swa ok ödmiuktinna äpter döme

p 317

mz hulko han kallade andra til äronna mz sik Än
hwar then som hawir biscops klädhe ok wärdhe-
likhet ok fly tho lifwirnit han skal wara wärdoghir
twäfalla skam Än at biscops wald skal ey sälias
tekna at biscopin skal ey vitande wara andelika
thinga okirkarl ok ey idhna sit ämbite älla äruodhe
for päninga vild älla manna thykkio älla winskap
Ok ey främia them til vigxla älla ämbite for manna
böne hulka ther han wet hawa ont lifwirne ok
wara owärdogha Än at biscops skrudhin skal ey
länas androm for manna vinskap tekna at biscopin
skal ey skrympta at awita ok näfsa syndogha
manna synde ok ey lata them opinadha hulka han
forma ok skal näfsa Ok ey thighia sinna vina
synde for kötlikin vinskap ok ey läggia sinna
vndirdana synde a sin rygh thy at biscopin är
gudz wäktare Än at biscopin skal ey tappa biscops
skrudhin for glömsko thz tekna at biscopin skal
ey andwarda the thingh androm at göra hulkin
han äghir ok forma siälwir ganglikare göra ok
ey lata the thingh androm j hand at göra hulkin
som han forma siälfwir fulkomlikare at göra Thy
at j biscops ämbite skal ey wara hwila vtan mödha
ok äruodhe Ok äghir biscopin vita thera lifwirne
ok sidhi hulkom som han andwarda sin ämbite Ok
vm the hafwa sik sniellelika ok ey girilika j sinom
ämbitom Ther owir vil iak at thu skalt vita at
biscopin äghir hawa blomstir kärfwa vndrir sinom
armom swa som fara gömare mz hulkom faren
som badhe äru när ok fiärren til lokkins at gladh-
lika löpa äptir hans lokt Thenne blomstir kärfwin
tekna gudhelika predican hulka som biscopin äghir

p 318

hafwa Twe arma vndir hulkom som predicaninna
kärfwe haldz äru twa gerninga vidhirthorftogha
biscopinom som äru godha gerninga vppinbarlika
ok godha gerninga lönlika at näruanrande farin j
hans biscops döme seande biscopsins kärlek j ger-
ningomen ok hörande j ordomen ärin ok hedhrin
gudh j biscopinom ok the farin som äru fiärren
hörande biscopsins frägdhd astundin at fölghia honom
Thy at thetta är sötaste ok thäkkaste blomstir
kärfwe at ey blyghias sannindena ok gudz ödmiukt
känna godh thinhg. ok göra thz sama som han
känne. wari ödmiukir j hedhir ok gudhelikin j
forsmälsom Nar biscopin hawir fulkompnat thänna
wäghin ok kombir til portin är honom vidhir
thorftelikit hafwa nakot j händinne at presentera
höxsta konungenom hawi thy tomt kar j händinne
at offra högxsta konungenom Thetta toma karit
som skal offras är hans hiärta. Ok thy bör honom
äruodha nat ok dagh at thz wari tomt af allom
fafänghom kötz lusta ok astundan Nar tholikin
biscopir skal inledhas j äronna rike skal ihesus
christus sandir gudh ok man löpa mote honom
mz allo hälgha manna härskapi tha skal han höra
änglana sighiande O war gudh ok glädhi ok alt wart
got Thenne biscopir war ren j kötino ok mannelikin
j gerningomen. os tilbör at presentera thik han. thy
at han astundade daglika wart kompanskap vpfyl
thy ok fulkompna hans astundan ok ök vara glädhi af
hans til qwämd Tha skulu ok andre hälge män sighia
O herra gudh war glädhi är af thik oc j thik ok ey
thorfwom vi annat vidhir Tho vpuäkkis ok vpnyas
war glädhi aff thy at thessa biscopsins siäl hawir

p 319

glädhi hulkin ther astundade thik mädhan han
formatte. han bar sötasta blomstir j munnenom
ok j sinom gerningom mz hulkom han ökte wart
tal ok vidhir quäkte mange. byggiande när ok
fiärren Thy giff honom at glädhias mz os ok glädz
thu samuledh af honom hulkin som thu astundade
swa mykit at thu vilde döö for hans skuld At
ytärsta skal tha äronna konungir sighia honom O
min vin thu komt at presentera mik thins hiärta
kar tomt ok rent af thik ok thinom lusta Thy
skal iak vpfylla thz mz minom lusta ok minne äro
Min glädhi skal wara thin glädhi ok thin ära skal
aldrigh ändas


iiij
MARia gudz modhir talade til sins sons brudh
sighiande thu gratir nw for thy at gudz kärlekir
är aldra mästrir til mannin ok thwärt a mot är
mannanna kärlekir litin til gudh Sannelika swa är
sant Thy at hwar är then herra älla biscopir hulkin
som ey girnas meer herra döme til at faa wärld-
inna hedhir älla rikedoma Än at hiälpa fatikom
mannom mz sinom äruodhe Ok thy mädhan herrane
ok biscopane vilia ey koma til brullöpit som allom
är rät j hymerike Thy skulu fatike ok kranke
koma til hymerikis swa som iak vil thik beuisa
mz äptir döme J enom stadh war en biscopir
sniellir ok faghir ok rikir hulkin som lofwadhis
af sinom wänlek ok snille ok thakkadhe ey gudhi
som honom gaff snillina. han lofwadhis ok hedr-
adhis af sinom rikedomom ok thy gaff han manga
gawor for wärldinna hedhir ok rosn ok girnadhis

p 320

mang thingh at han matte rumlika gifwa ok hedhr-
as aff mangom Thänne biscopin hafdhe en wäl
bok lärdhan klärk j sino biscops döme hulkin som
swa thänkte mz sik Thänne biscopin älska gudh
mindra än tilbör ok hans lifwirne är alt wärdz-
likit thy vm thz thäktis gudhi gerna hafdhe iak
hans biscops döme ther til at göra gudhi hedhir
ey astunda iak thz for wärldinna skuld Thy at
wärldinna hedhir är ey vtan swa som wädhir ok
ey for rikedoma skuld Thy at the äru thunge
swa som thungasta byrdhe ok ey for mins kötz
hwilo älla mit eghit gagn Thy at iak äghir ey
wara vtan j skällike hwilo swa som likamanin
forma at standa j gudz thiänist Vtan at enast
astunda iak thz for gudz äro Ok än tho at iak
är owärdoghir at hafwa nakan hedhir Tho toke
iak gerna biscops ämbitis thungha ok äruodhe at
iak matte thes flere afla gudhi ok thes flerom
hiälpa mz ordhom ok äptir dömom ok thes flere
vppehalda af kirkionna goze thy at gudh wet at
hardhe dödhin ware mik kärare ok sötare ware
mik at thola beska pino än at hafwa biscops hedhir
ok wärdhelikhet Thy at än thot iak är pinlikin
swa som flere tho hulkin som astunda biscops
döme astunda godha gerning Thy astunda iak gerna
biscops hedhir mz ämbitzins mödho ok thunga vtan
tho swa som dödhin. hedhrin astunda iak for flere
manna helso ok äruodsins thunga fore minna helso
skuld ok fore gudz älskoga ok siälanna helso skuld
ther til at iak matte skällika skipta mällan fatika
manna kirkionna gooz ok lära siälana frälselika
rätta them tröstelika som ville fara ok mödha mit


p 321

köt fulstoplika ok matta mik siälfwan atwaktelika
til andra manna äptir döme Thänne kanunkin
straffadhe sin biscop lönlika ok sniellelika Än
biscopin kranklika tholande ordhin skämde klärkin
vppinbarlika ok osniellelika rosande ok sighiande sik
wara mattelikin ok ymnit moghande til al thingh
kanunkin grät ok thotte illa wara biscopsins bruth
ok vmbar tholomodhelika smälekin Än biscopin
gabbande kanungsins kärlek ok tholomodh. taladhe
mote honom swa mykit at kanunkin a vitis ok
straffadhis ok räknadhis en dare ok liughare ok
biscopin rätuis ok sniellir Än sidhan nakon time
ther äptir war fram lydhin waro biscopin ok kanukin
kallade fore gudz dom j hulkins asyn ok änglanna
näruaru for gylt säte war sät Ok for säteno war
biscops hattir ok allir biscops skrudhir redho ok
mange diäfla fölgdho kanukenom girnadhis at
finna nakot dödhelikit j honom Än af biscopinom
waro the swa visse. swa som hwalin af sinom
vngom som han hawir gömt lifwande j sinom
quid. mällan bölghiona. mang käromal sattos ok
baros mot biscopenom hwi älla mz hwat akt han
hafdhe takit biscops döme. ok hwi han höghfärd-
adhis af siälinna goze Ok huru han hafdhe styrt
the siäla som honom waro andwardadha. älla hwat
han hafdhe giort gudhi for the nadhe som gudh
hafdhe giort mz honom Ok nar biscopin hafdhe
änga rätuiso at swara til thz som a han kärdhis
Tha swaradhe domarin sighiande sätis thräkkir a
biscopsins howdh for biscops hattin ok a händrana
tiära for hanskana Ok föris j hörro klädhe. For
linna biscop skiorttona Ok hafwi orenan thräk a

p 322

fotomin for biscops skona Taki wanhedhir for
hedhir. hafwi grymma diäfla skara for mykit
thiänisto folk Sidhan sagdhe domarin sätis skin-
ande krona swa som solin a kanungsins howdh For
gylte hanska a hans händir. skoin hans fötir mz
skoom Ok j förin han j biscops skrudh ok bonadh
mz allom hedhir Ok ginstan war han vmkringh
gifwin mz biscops klädhom ok presenteradhis dom-
arenom mz hedhir af allo hymerikis härskapi swa
som biscopir Än biscopin foor nidhir swa som
thiufwir hafwande rep a halsenom. fran hulkins
til syn domarin wände sin miskunneliko öghon ok
alle hälge män mz honom See huru mange faa
andhelika wärdhelikhet for godhan vilia hulka
wärdoghet ok hedhir the for smadho som lik-
amlika waro kallade til hänna Al thessin thinghin
wordho j enom punct älla ögna bragdhe for gudhi
vtan for thina skuld äru the fram förd mz ordhom
Thy at thusandha aar äru när gudhi swa som en
stund ok daghlika händir at for thy at biscopane
ok herrane vilia ey halda sit ämbite ther the äru
til kallade Thy vtuäl gudh sik fatika preste ok
klokkara hulke som lifwande äptir sino bästa sam-
uiti hulpin gerna siälomin til gudz hedhir vm the
formattin. ok göra swa mykit som the formagho
Thy gaa the in j the stadhana som biscopomen
äru redhe Thy at gudh är likir them manne som
vphänge gulkrono for sins hws dör Ok ropa til
thera som fram fara sighiande swa hwar en af
hwat stadhga älla skipilse han är. ma for thiäna
thessa krono ok then som ärlikast är klädhir mz
dygdhom han skal faa hona Tho skalt thu vita

p 323

at vm biscopane ok herrane äru snielle j wärdzlike
snille ok til kroppin tho är gudh sniellare än the
ämuäl andelika hulkin som vphöghir ödmiuka ok
nidhir trykke höghfärdogha Thu skalt ämuäl vita
at thänne kanunkin som swa lofwadhis röktadhe
ey siälfwir sin häst tha han foor at predica älla
til andra sina gerninga ok ärinde ok redhe ey
siälfwir sin mat tha han skulde äta vtan han
hafdhe thiänisto folk ok sina vidhirthorft til sit
skällikit vppehälle ok fordhan. han hafdhe ok pän-
inga. ok tho ey til giri. thy at hafdhe han aat alt
wärldz gooz han hafdhe ey gifwit en päning ther
til at han skulde wardha biscopir ok hadhe ey latit
biscops dömit for alla wärldena vm thz hafdhe
thäkx gudhi vtan han satte allan sin vilia til gudz
ok war redoboin at hedhras til gudz hedhir ok
redhoboin at forsmas for gudz älskogha ok räddogha

Thessin ordhin taladhe sanctus ambrosius till
sancta byrgitta Capitulum v

Scriwat är at gudz vinj ropadho fordhom bidhiande
gudh sundir rifwa himlana ok nidhir fara at frälsa
sit folk israel Samuledh ropadho gudz vini j thenna
timanom sighiande O väl viliogaste gudh wi seem
otalikit folk ok mogha for fara af wadhelikom
storm ok bylghiom Thy at styre männene äru
gyrughe ok hawa vilia at sighla til the landa
hwar the wänta sik at faa mäst batan ok aflingh
ok ledha ok styra thit sik ok folkit hwar som
rädhelikasto bylghio slaghin ok stormin är mäst
ok for then skuld at folkit weet ey sighirlikhetz

p 324

hampn Thy for far otalikin vsald moghe ok stor-
lika faa människio koma til helsonna hampn Thy
bidhiom vi thik aldra äronna konungir at thu
wärdoghas at liwsa hampnena at folkit moghe fly
sin wadha ok ey lydha wrangho styre mannomin
vtan atir ledhas til rätta hampn mz thino wäl-
signadha liuse Vm thessa styromännena vndir star
iak alla them som wald hafwa j iordhrike likamlika
ok andelika Thy at fläste af them älska swa mykit
sin eghin vilia at the akta ey hwat thera vndir-
dana siälom är nyttogt, sänkiande sik siälfwiliandis
j grymasto wärldinna bölgio som är högfärdh ok
giri ok kropsins orene lifnadhir ok saloghe al-
moghin fölghe thera gerningom troande sik tha
halda rättan wägh ok swa dräpa the sik mz sinom
vndirdanom fölghiande allom sins krops vilia ok
lusta Vm hampnena vndir iak sannindinna in-
gangh hulkin som nw är swa myrkt for mangom
at nar nakor visar väghin til hymerikis fädhrins-
landz hampn hulkin hampn som är the hälgha läst
Tha sighia the han liugha fölghiande hällir thera
gerningom som sik sänkia j alla synde än the vilia
tro älla lydha thera radhom som predica lästinna
sannynd. Vm liusit hulkit som gudz vinj bedhos
vndirstar iak at nakor gudhelik vppinbarelse skulde
wardha j wärldinne til thes at gudz kärlekir matte
vpnyias j mannanna hiärtom ok hans rätuisa ey
glömas ok thy thäktis gudhi for sina miskund ok
sinna vina böne kalla thik j sin anda til at see
ok höra ok vndirstanda andelika til thes at thu
skuli vppinbara androm äptir gudz vilia the thingh
som thu höre j andanom

p 325

JAk är ambrosius biscopir hulkin som synis thik
talande mz thik j liknilsom Thy at thit hiärta
forma ey at begripa andelika thinga vndirstandilse
vtan likamlik liknilse En man war hawande laggipta
hustrv faghra ok sniella Än honom thäktis meer
thiänisto qvinnan än hustrvn Ok af thy hände thry
thing Första är at thiänisto qvinnanna ord ok
mzfärdhe giordho han mer gladhan än hustrvnna
athäfwe Annat är at han klädhe thiänisto qvinnana
mz ärlikastom klädhom ey aktande at hustrvn war
kläd mz almännelikom ok smälikom klädom ok
{!!misslines}


p 326

hustrvnne Än en af hustrvnna frändom kom til
horkarlin ok straffade han hardhelika sighiande
vmuänd thins hugx kärlek til thinna laggipta hustrv
älskande hona ok klädhande swa som tilbör ok
blifwande nio tima mz hänne ok ensamnan tionda
timan mz thiänisto qvinnanne. ällighins skalt thu
vita thik skula faa wärstan dödh. vm thänna hor-
karlin vndir star iak ok menar thessa kirkionna
forman ok styrare ther hawir biscops ämbite ok
horkarls lifwirne Sannelika han är til fögdhir ok
til bundin swa mz andeliko samfögilse til the
hälgho kirkio at hon skulle wara hans kärasta
brudh. ok tho bort drogh han sin kärlek fran
hänne älskande myklo meer trälleliko wärldinna
än swa faghra brudh Ok thy gör han thry thingh
Första är at han glädz mer af wärldinna swikliko
smeekningh ok lioflatom. än aff swa sidhughe the
hälgho kirkio skipan Annat är at han älskar al
wärldinna prydilse oc fäghrind. än af thy at
kirkian for gar ok wanskas j sinom andelikom
prydilsom ok fäghrindh thz akta han änkte, Thri-
dhia är at han vp nöte ok forgör nio tima for
wärldinna skuld. ok ensamin tionda timan for the
hälgho kirkio Thy at första timan wakar han
gladhelika mz wärldinne lustelika skodhande hänna
fäghrindh J androm timanom sofwir han sötelika
mällan wärldinna arma, thz äru höghe mura ok
wänkta manna wakan ok göma Ok tröste sik ther
mz at halda sälelika sins likama sighirlikhet J
thridhia timanom thul han gladhelika likamlikit
äruodhe for wärldzlikit gagn at han moghe likam-
lika glädhias mz wärldinna J fiärdha timanom

p 327

takir han gärna likamans hwilo äptir likamlikit
äruodhe thy at han hawir nu fulstuplika alt thz
honom thäkkis J fämta timanom hawir han mang-
fallelika hugxsins oro at han skuli synas sniellelika
fore see wärldzlikom thinghom ok them skipa J
siätta timanom hawir han hugnelika hugxsins hwilo
seande at hans for syn thäkkis allaledhis wärldz-
likom mannom J siwnda timanom höre han ok
seer wärldinna lustelik thingh ok draghir them
thäkkelika j sin lusta af hulkom han otholomodhe-
lika vptändis j sino hiärta J attanda timanom
fulkompna han j gerninginne the thingh som han
för hetelika astundadhe J nionda timanom latir
han onyttelika for wärldhinna skuld nakor the
thingh som honom thäkkias at han skuli ey synas
at dröfwa them som han älska til kroppin ok til
wärldinna J tionda timanom gör han nakor godh
thingh ok tho ey lustelika. vtan rädhandis at han
skuli ällighins hawas älla wardha wanfrägdadhir
ok wardha straffadhir ok dömas vsol vm han latir
alstingx at göra the godho thinghin for nakra sak
ok j thesom tionda timanom dwäls han atenast
mz the hälgho kirkio. ey görande the godho thingh
som han gör af kärlek vtan af räddogha Thy at
han rädhis häluitis eldz pino. än änkte aktar han
af hymerikis sälikhetz mistilsom. vm han matte
äwärdhelika lifwa j wärldinne mz likamans helso
ok fulstopa wärldz rikedomom Thy sighir iak visse-
likast swäriande vm gudh hulkin som ey hafwir
vphoff ok skal vara vtan ända. at vtan han wände
sik rasklika til the hälgho kirkio warande mz hänne
nio tima ok tionda timan mz thiänisto qvinnanne

p 328

som är wärldin tho ey älskande hona vtan hafw-
ande nödoghir hänna rikedoma ok hedhir äptir
biscops ämbite skipande al thingh ödmiuklika ok
skälika til gudz hedhir Han skal faa swa hart
andelikit slagh j sina siäl swa som then syntis hawa
hulkin som swa sloghis ryghelika ok hardhelika j
iässan at allir likamanin mz köt ok benom sundir
löstis ok bruste aff iässanom ok til ylianna Adrana
ok sinonar rifnadhin benin sundir brutins ok allir
märghin vt fluti aldra wäghna ok swa som thes
likamansins hiärta pinadhis ängxlikast ok beske-
likast hwar iässen ok nästo limini sloghis swa
hardelika at ämuäl skaddhins ok sarghadhins
fotanna ylia som fiärmeer äru Swa skal vsla siälin
sarghas ok pinas som nw är när gudhelikx doms
slaghi Nar samuitit seer sik otholika hwan stadz
sarghas ok besklika pinas


Capitulum vij

Scriptin sighir at hulkin som älska sina siäl j
thesse wärldinne skal tappa hona Än thänne bi-
scopin ther vi nw vm talom älskar sina siäl äptir
allom sinom lusta ok andelikin luste är ey j hans
hiärta thy ma han wäl liknas smidhio bälgh som
är fullir mz wädhir vidh äsiona Thy at swa som
tha kolin äru vpnöt ok malmin flytir j eldenom
tha blifwir än wädhrit atir j bälghenom Swa än
thot han gifwir sinne natur alt thz hon astundar
vpnötande sin tima onyttelika Tho atir blifwir
honom then sami lustin swa som wädhir j smidhio
bälghe. Thy at hans vili är til höghfärdh ok
wärldinna giri af hulkom han gifwir härdzsko

p 329

fullom hiärtom til fälle ok äptir döme at synda
swa at the vpnötas j syndinne ok flyta nidhir til
häluitis ey war swa then godhe biscopin ambrosius
skipadhir Visselika hans hiärta war fult mz gudhe-
likom lusta. Hans natur ok sömpn war skällikin
swa at han bort bläste allan synda lusta. ok vp-
nöte ok lifdhe sin tima nyttelika ok höfwislika
Visselika han ma wäl kallas dygdanna bälghir
Thy at han heladhe syndanna saar mz sannind-
inna ordhom han vptände them som kalle waro
til gudhelikin kärlek mz sinna godha gerninga äptir
döme ok the som brännande waro til syndanna
lusta kalnadho af hans reno lifwirne Ok swa halp
han mangom at the skullin ey gaa j häluitis dödh
Thy at gudhelikin luste bleff j honom ä mädhan
han lifdhe Än thänne biscopin är swa som snighil.
hulkin som ligghir j them thräkkenom som han
är födhir j ok draghir howdhit aat iordhinne Swa
liggir thänne ok lustas j syndanna fylsko ok oren-
likhet draghande hughin til iordzlik thingh ok ey
til äwärdhelika Thry thingh minnir iak han til
at han läte sik j hugh koma Först huru han hawir
haldit presta ämbite Annantidh hwat thz ordhit j
lästinne tekna at the hawa vtan til fara klädhe
ok äru innantil rifwande wlfwa Thridhiatidh hwi
wärldzlik thingh brinna swa heet j hans hiärta ok
alla thingha skapare är kallir j hans hiärta

Capitulum viij

JOmfrv maria gudz modhir taladhe Jak är the
sama som aff äwärdheliko war j gudz kärlek ok
then hälghe ande war fulkomplika mz mik af

p 330

minom barndom Swa som thu mat taka äptirdöme
af nutinne hulkra skaal som wäxe ok vtuide sik
vtantil äptir thy som kärnin vtuider sik ok växe
innantil swa at nutin är altidh ful ok änkte är
tompt j hänne thz som nakot annat thingh forma
at begripa Swa war iak ful mz them hälgha anda
af minom barndom ok then hälghe ande vpfulte
mik alla äptir thy som min likame ok allir wäxte.
swa fulstuplika at han lät änkte tompt j mik til
nakon synda ingangh Ok thy är iak the som aldrigh
giordhe synd antiggia nadhelika älla dödhelika
Sannelika iak war swa heet ok brännande j gudz
kärlek at mik änkte thäktis annat vtan at fulkomna
gudz vilia Thy at gudz kärlekx eldir bran j mino
hiärta Ok wälsignadhir gudh owir al thingh hulkin
som mik skapadhe mz sino walde ok mik vpfylte
mz sins hälgha anda dygdh hafdhe hetan ok mäst
brännande kärlek til mik ok af them kärlekx
hitanom sände han sin sändebudha til mik lätande
mik vndirsta sin vilia. at iak skulde wardha gudz
modhir ok nar iak vndir stodh at thz war gudz
vili ginstan af them kärlekx eldenom som iak
hafdhe til gudh j mino hiärta ok vt gik sanna
lydhno ordh aat minom mun mz hulko som iak
swaradhe swa sändebudhanom wardhe mik äptir
thinom ordhom ok j them sama punctenom afladhis
min son oc wardh kötlikin j mik ok gudz son
wardh min son ok swa hafdhom vi badhin en son
hulkin ther badhe är gudh ok man ok iak badhe
modhir ok iomfrv Nar thänne min son hulkin som
war sniellaste man ok sandir gudh ihesus christus
laa j minom quidh fik iak swa mykla snille af

p 331

honom at iak forma ey atenast vndirsta mästara
snille. vtan iak skodha ämuäl j thera hiärtom hwat
hällir thera ordh fram ganga af gudhelikom kärlek
älla af ensamnom boklika konsta klokskap Thy thu
som ordhin höre kungör them mästaranom at iak
spör thry thingh af honom Första är hwat hällir
honom är mere astundan at hawa biscopsins godh
wilia ok vinskap likamlika älla presentera gudhi
hans siäl andelika Annantidh hwat hällir glädz
han mer j sinom hugh af mangom gul päninga
ägha älla af änghom gul päninghom Thridhia hwat
honom thäkkis bätir aff thessom twem som är at
kallas mästare ok sitia mz them första j hedhir-
liko säte for wärldzlika äro ok rosn älla kallas
enfallir brodhir ok sitia mz them ytärsta ranzsaki
thessin thry granlika Thy at vm han älskar meer
biscopin likamlika än andelika Tha fölghir äptir
at han sighir honom hällir the thingh som honom
lyster at göra. vm han glädz aff manga gul pän-
inga ägho hällir än af ängom tha älska han mer
rikedoma än fatikdom. ok synis tha hällir radha
sinom vinom at the hällir qwart hallin alt thz the
formogho afla. än the forlatin thz the mogho hällir
mista. Vm han lustas af mästara nampne ok vil
sitia j hedhirs säte for wärldz hedhir Tha älskar
han meer höghfärdhena än ödmiuktena ok aff thy
synis han for gudhi likare asna än mästara Thy
at han tugga tha som asne ensamin halmin thy
at halmin liknas boklikom visdom vtan kärlek ok
borto är bästa hwetit hulkit som linas kärlekenom
Thy at gudhelikin kärlekir kan aldrigh fästas j
höghfärdogho hiärta Sidhan mästarin hafdhe orsakat

p 332

sik sighiande at hans astundan war at presentera
gudhi biscopsins siäl andelika ok at han lustadhis
ey j gul päninga ägho. ok at han aktadhe änkte
mästara nampn Tha swaradhe iomfrv maria annan
tima Jak är the som hördhe sannindh af ängilsins
munne ok trode vtan alt iäff Ok thy tok ok
sannindin sik köt ok blodh af minom likama ok
bleff j mik ok iak födde the sama sannindena aff
mik som badhe är gudh ok man j sik ok thy at
the sannindin som gudz son är vilde koma til mik
ok byggia j mik ok födhas aff mik Thy vndir star
iak fullelikast hwat hällir sannindh är j mannanna
ordhom ällas ey Än iak spordhe thry thingh aff
mästarenom til hulkin iak sagdhe han wäl hawa
swarath mik vm sannind ware j hans ordhom
Nw mädhan sannindh war ey j them Tha fore
wara iak han af thrim thingom Första är at nakor
äru the thingh som han älskar likamlika ok astunda
them skal han ängaledhis faa Annantidh at han
skal sköt mista thz som han nw hawir mz wärdz-
like glädhi Thridhia är at litle ok ödmiuke skulu
ingaa j hymerike ok store ok walloghe skulu staa
vtantil thy at portin är tranghir

Capitulum ix

JOmfrv maria gudz modhir talade sighiande Än
thot blindir man seer ey Ey thy sidhir skin solin
j sins klarhetz skinj at han fallir j diwpan pwdz
Än the som see klara solinna fäghrindh glädhias
flyande sins wägx wada ok än thot döfwir man
höre ey. tho fallir strömin ryghelika owir han aff
höghdinne mz sinna brädzsko thuti Ok then som

p 333

strömin höre ma fly till tryggara stadha. Ok än
thot dödhir man forma ey at smaka Tho ey thy
sidhir behallir godhir drykkir sins smakx sötma.
hulkin som lifwandes man smakar ok glädz j sino
hiärta ok wardhir diärfware til mannelika gerninga


Capitulum x

MARia gudz modhir talade rädz ey the thingh
som thu nw skalt see wäntande them wara af
ondom anda Thy at swa som tha solin nalkas
koma tw thingh som är liws ok hiti hulkin som
ey plägha fölghia mörkom skugga Swa ok mz thes
hälgha anda til qwämd j mansins hiärta koma tw
thingh som är gudhelikx kärlekx hiti ok the hälgho
tro fulkomin liwsilse Thessin tw känne thu nw ok
thessin tw fölgia ey diäflenom hulkin som liknas
mörkom skugga Sänt thy til hans som iak nämpnde
thik mit budhskap. än thot iak wet hans hiärta
ok swar ok hans liiffs ända raskan Tho skalt thu
sända honom min ord {para} The ordhin scriwas
j fiärdo bokinne capitulo lxxxviij

Capitulum xj

SAncta byrgitta talade j sinne bön sighiande O
min herra ihesu christe jak tror thik swa starlika
ok stadhelika at ämuäl vm ormbir laghe for minom
mun at han ey inginge vtan thu läte thz wardha
for mino godho Johannes baptista swarade han som
thik synis är naturlika gudz som hulkom gudh
fadhir bar vitne mik a hörande ok sagdhe han är
min son. han är then af hulkom then hälghe ande

p 334

gik fram hulkin som syntis owir han nar iak döpte
han. han är sandir iomfrunna son a kötzsins wägna
hulkins likama iak hannade mz minom handom
Tro honom stadhlika ok gak at hans wägh thy
at han tedhe rättan wägh til hymerikis Än nw
mat thu spöria huru then riker man skal wara
skipadhir som skal ingaa j hymerike. mädhan gudh
sagdhe siälfwir at raskare är wlfwallenom at fara
ginom nala öghat än rikom manne gaa in j hyme-
rike Til thz swara iak thik Then rikir man som
swa är skipadhir at han rädhis nakot illa aflat
mz sik wara ok är atwaktul at hans gooz skuli
ey vt gifwas älla for täras onyttelika a mote
gudhi ok äghande nödhoghir jordhrikis äghor ok
hedhir ok astundar gärna at skilias fran them ok
dröuis af siälanna skadha ok gudz wanhedhir ok
än thot han nögghas j nakre matto af gudz skipan
at hawa rikedoma ok tho waka han mz alle akt
vidh gudz hedhir Tholikin riker man är frvcr-
sambir ok säl ok rikir ok gudhi kär Än ey är
thänne rike biscopin tholikin Visselika han är likir
apinio hulkin som hawir fyra thingh Första är at
hänne redhas the klädhe som ey hylia hänna
blyghliko thingh Annat är at hon hanna the thingh
som fulika lokta ok haldir til sin mun Thridhia
är at hon hafwir människio anlite ok allan annan
lit ok ham diurlikin Fiärdha är at än thot hon
hawir händir ok fötir tho trudhir hon dya ok
thräk mz handom ok fotom Swa är thänne biscopin
flatir som apinia atwaktol wm wärldinna fafängho
ok wanskapdhir thy at han hawir änga godha
gerninga. han hawir klädhe thz är biscops vigxlir

p 335

hulka som äru storlika hedhirlika ok dyra när
gudhi vtan hans bliugliko thingh synas bar Thy
at hans sidha lösläte ok kötliko astundilse ok
athäfwe teeas mannom til siäla for därfwilse mot
hulko then vtwalde riddarin sighir At manzsins
bliugliko thingh hafwa mere höuislikhet märkiande
vm thz at klärkanna diurliko rörilse skulu hylias
mz godhom gerningom at ey skulin andre taka
ont äptir döme af them Apinian hanna ok mz
fingromän ok lokta at them thingom som fulika
lokta hwat gör fingrin vtan teer thz thingh som
mannin see Swa som iak seande gudh j mandom-
enom tedhe han mz minom fingir sighiande see
gudz lamb hwat äru tha biscopsins fingir vtan
hans lofliko sidhi mz hulkom han skulde tee gudz
rätuiso ok hans kärlek Än nw beuisa han ok tee
j sinom gerningom at han är wäl släktadhir ok
rikir ok sniellir til wärldinna ok rumgawl ok
rusande j päningom oskällika hwat äru al thessin
thingh vtan swa som hanna fulika loktande thingh
mz fingromin Thy at ära sik af kötino ok af myklo
thiänisto folke hwat är thz annat vtan at äras af
vt pystom säkkiom Apinian hawir ok anlite swa
som människia ok j allom androm limmom diura
ham Swa hafwir thänne siäl märkta mz gudz
tekne ok tho wanskapadha vm hans eghna giri
Fiärdhatidh swa som apinian hanna ok trudhir
dyan ok thräkkin mz handom ok fotom Swa snärs
thänne j iordzlikom thinghom ok astundan ok
gerningom bort wändande sit änlite fran hymerikis
thingom ok böghiande sik til iordhrikis thingh swa
som glömskt diur ok osinnokt hwat ey blidhka

p 336

tholikin gudz wredhe ängaledhis vtan hällir rete
han mote sik gudz rätuiso


xij

O Min herra jak wet at ängin gaar in j hymerikie
vtan gudh fadhir draghir han Thy o millaste fadhir
dragh thänna kranka biscopin ok thu gudz son til
hiälp at dragha han Ok thu then hälghe ande
vpfyl thänna kalla ok vpnöta ok vanmaktogha
biscopin mz thinom kärlek Fadherin swaradhe vm
then är starkir som draghir ok thingit som dragx
är mykit thungt Tha sundir slitz gerningin sköt
ok wardhir til änkte Ok vm han är bundin som
dragx tha forma han ey at hiälpa sik siälfwir ok
ey them som draghir Ok vm then är oren som
dragx tha är han styggir ok ledhir at hanna ok
dragha Än thänne biscopin är swa skipadhir swa
som then som staar ther wägha skilias aat thänk-
iande mz sik hulkin wäghin han vil hällir halda
hon swarade O min herra hwat ey är scriwat at
ängin staar stadhelika j thesso lifweno. vtan antiggia
gar han til bätre thingh älla wärre Fadherin swar-
adhe badhe ma sighias thy at han staar swa som
mällan twa wägha som är glädhi ok sorgh. han
dröuis af äwärdhelike pino nödh ok räddogha ok
astunda at faa hymerikis glädhi. vtan tha synis
honom hart wara fulkomplika gaa at them wägh-
enom som fulkomlika ledhe til glädhinne Än han
gaar nar han fölghe them thinghom ther han
hawir til hetare vilia. Ther äptir taladhe sancta
agnes Thänne biscopin är swa skipadhir som then
som stodhe mällan twa wägha annan thera viste

p 337

han wara trangan j vpbyrianinne ok glädhis fullan
j ändanom Ok annan viste han wara lustelikan ena
stund ok j ändanom hafwa omättelikit diup ok
syrghelikit Nar wäghfarande mannin thänkiande a
thessa wäghana lustadhis at gaa then wäghin som
lustelikin war j vphofweno ok räddhis tho omätte-
lika diupit kom honom tholikin thanke ffore. en
genstighir är j thessom lustelika wäghenom. vm
iak findhir han. Tha ma iak länge gange sighir-
lika ok vm iak findir genstighin nar iak nalkas
ändanom ok diupeno tha skal mik änkte skadha
ok swa gik han länge sighirlika j wäghenom ok
fiol sörghelika nar han kom til diupit Thy at han
fan ey wägha motet älla genstighin som han
thänkte The män som tholika thanka hafwa finnas
nw mange hulke som swa thänkia mz sik thungt
är at gaa thrangan wägh hart är at forlata sin
eghin vilia ok wärldinna hedhir Thy sätia the sik
falst hop ok wadhelikit som swa sighia wart liiff
ok wäghir är langir gudz miskund är aldra störst
Thesse wärldin är lustelik ok skapadh til lustilsa
thy hindra änkte at iak nytia wärldena ena stund
äptir minom vilia ok lusta J liifsins ända vil iak
fölghia gudhi thy at en genstighir är j thessa
wärldinna wägh som är idhruge ok scriptamal
findir iak han Tha wardhir iak hel ok fräls Tho-
likir thanke som är at wilia synda alt til ända-
lyktinne ok tha bätra. är storlika ostadhukt hop
Thy at tholike vita ey af för än the falla hulkom
stundom kombir swa mykin wärkir j ytärsta tima-
nom ok swa bradh ändalykt at the kunna änga-
ledhis faa fructsaman idhrugha Ok thz är wäl wärt

p 338

Thy at the villo ey akta ok fore see komaskolande
ond thingh mädhan the formatto. vtan satto gudz
miskund ok tima j sino siälfs valde ok äptir sinom
vilia Ok ey fore thänkto the at göra syndinna ända
För än syndin lustadhe ey them Samuledh stodh
thänne biscopin mällan thessa twa wäghana Än nw
nalkadhis han lustelikare wäghenom som är kötzsins
ok wärldinna wäghir ok hawir for sik swa som thry
boka bladh hulkin som han owir läs Första bladhit läs
han sötelika ok idhkelika Annat stundom ok tha ey mz
lusta Thridhia bladhit läs han siällan ok mz sorgh
Första bladhit är wärldinna rikedoma ok hedhir
j hulkom han lustas Annat är häluitis räddoghe
ok koma skolande domsins af hulkom han dröuis
Thridhia är gudz sonlikin räddoghe hulkin som
siällan röris älla kombir j hiärtat Thy at vm han
skötte ok atwaktade hwat gudh giordhe for hans
skuld ok hwat han atir giäldir honom aldrigh vt
släktis gudz älskoghe j hans hiärta Brudhin swar-
adhe o kära frv bidh for honom sancta agnes
swaradhe hwat gör rätuisan vtan dom älla hwat
gör miskunnin. vtan at hon lokkar mz milhetinne
Ther äptir taladhe gudz modhir swa sighis biscop-
inom än tho at gudh forma siälfwir al thingh tho
skal människian til hiälpa thz hon forma at syndin
moghe flyias ok gudhelikin kärlekir faas Nw äru
thry thingh som ledha til at fly syndena ok thry
thingh göra til at faa kärlekin The try mz hulkom
syndin flys. är fulkomplikin idhrughe ok akt at
ey vilia göra annantidh synd ok at vilia bätra
sina synde äptir thera radhe som han see hafwa
forsmat wärldinna Än the thry som göra til at

p 339

faa kärlekin äru ödmiukt ok miskund ok kärlekx
äruodhe Thy at hulkin som ey lase vtan et pater
noster at faa kärleksins fulkomnilse skulde thes
raskare nalkas honom. gudz son sagdhe af pawans
sände budhom j komin j wallogha manna wärdskap
ok än skulin j vpfara til höghre thingh Thy for
skulla then mäst lön som äruodha ther til at siäl-
ana moghin helas ok ödmiuktin vphöghias thy at
högfärdhin är hökt vp stighin ok okrit ok styre
nw j flästom Thy skal then hafwa mästa hedhir
som vidhir fresta äptir sinne makt at syndenar ok
lustane vprifwins af wärldinne ok nyttelikast är at
hafwa ok bedhas tholomodh Thy at j manga manna
daghom som nu lifwa skal solin skiptas j tw ok
stiärnona skändas. sniellen flätias. ödmiuke grata j
wärldinne Än taladhe gudz son O höghfärdoghe
disputerare hwar är thin höghbälle ok thina dyro
hästa Thu ville ey vndirsta mädhan thu wast j
hedhrenom thu äst nw wanhedradhir Sigh thy
än thot iak wet al thingh minne brudh a hörande
thz iak spör Ok ginstan syntis swa som en männ-
iskia skälfwande ok nakudh ok vndarlika wan-
skapadh. hulke domarin sagdhe O siäl thu predica-
dhe ok lärdhe at forsma wärldinna ok hänna
rikedoma. hwi älskadhe thu tha them Siälin swar-
adhe thy at mik smakadhe sötlikare wärste dön
än thin sötasta lokt Ok ginstan thz war sakt ingöt
diäfwllin j siälina etir ok brännesten Annantidh
sagdhe domarin O siäl thu wast sät swa som liwso
staki at liusa folkeno hwi liuste thu ey mz ordhom
ok äptir dömom Siälin swaradhe thy at thin kär-

p 340

lekir war aff skrapadhir j mino hiärta jak gik
swa som man vtan aminnelse. ok swa som vafr-
ande man skodhande när uarande thingh. ok ey
at waktande komaskolande thing ok tha thz war
sakt räntis siälin af ögnanna liwse Tha sagdhe en
diäfwllin hulkin som syntis när staa O domare
thessin siälin är min hwat skal iak göra domarin
swaradhe plagha hona swa som j präs til thes
radh stowo daghin kombir j hulkom vina ok owina
maal skulu ranzsakas

Capitulum xiij

MARia gudz modhir taladhe til sins sons brudh
sighiande Thän biscopin bidhir min ok vil mik
hawa til sinna aldra kärasta Thy skal han göra
thz som mik är aldra kärast Visselika iak vet thz
liggiande fää ok hawor. hulkin som thz äghir han
wardhir aldre fatikir älla vsal. hulkin som thz see
skal aldrigh känna dröuise älla dödh hulkin som
thz astunda han skal hafwa mz glädhi alt thz han
lyste thetta liggiande fää är gömt ok innelukt j
godho hallande huse ok läst vm thz mz fyrom
lasom Thz hallande husit hafwir vm sik högha
mura ok thiukka ok stora Ok innan murana äru
twa diupa gropa ok vidha Thy bidhir iak han at
han springhe owir badha gropana mz eno sprange
Ok stighe owir murana mz eno trini. bryte alla
lasana mz eno slaghe ok presentere mik swa thz
dyrasta thingit Nw skal iak sighia thik hwat thetta
tekna Thz kallas liggiande fää mz idhir hulkit som
siällan nytias ok siällan röris Thetta liggiande fää
äru mins kärasta sons ordh oc hans dyrasta ger-

p 341

ninga hulka han tedhe ok giordhe j sinne pino ok
fore pinona Ok the vndarlika gerningana som han
giordhe Nar ordhit wardh köt j minom likama Ok
nar brödhit wardhir daglika thz sama kötit a al-
tareno for gudz ordha dygdh skuld Al thessin äru
dyrasta liggiande fää hulkin som nu äru swa glömd
at faa äru the som minnas a them älla nytia them
til sina helso ok gagn Tho liggir then äro fulle
min son j starke wärn ok gömo thz är j gudh-
domsins valde Thy at swa som hallande hws wär
for owinom ok fiendom swa wär mins sons gud-
doms makt hans mandoms likama at ängin owin
moghe han skadha Än fyre lasa äru fyra synde
mz hulkom som mange vtelykkias af gudz likama
luttakilsom ok dygdh ok godlek Första är högh-
färdh ok girj til wärldz hedhir Annor är girj til
wärldz ägho Thridhi är oren ok sköre likamansins
luste til skörlifnadh ok owir matto swalgh Fiärdha
är wredhe ok awndh ok sinna eghna helso glömska
Alt of mange älska thessin fyra ok hafwa j sidh-
uänio for hulkit thera siäla äru lankt fran gudhi
Thy at än thot the see ok taka gudz likama tho
äru thera siäla swa lankt fran gudhi som the
thiufwa som astunda at stiäla ok kunna ey at koma
for starkom lasom ok thy sagdhe iak at han skulde
bryta sundir lasana mz eno slaghe Än slaghit tekna
siälanna älskogha mz hulkom han skal sundir bryta
syndogha män mz rätuisonna gerningom ok gudhe-
likom kärlek at syndoghir man maghe koma til
thetta liggiande fät sidhan syndanna lasa äru brutne
Ok än thot han forma ey at sla alla syndogha män
göri tho swa mykit som han forma ok vidhir freste

p 342

ok aldra hälzt them som äru vndir hans hand ey
sparande litlom älla storom. nästom älla frändom
vinom älla ovinom Swa giordhe thomas af äng-
lande hulkin som tholde mangh dröuilse for rät-
uisonna skuld ok doo j ändalyktinne mz hardom
dödh. Thy at han spardhe ey at sla likamana mz
kirkionna rät til thes at siälin skulle thola thes
mindre pino. fölghe thy thänne biscopin hans
lifwirne at alle hörande han vndirstandin at han
hata sina eghna synde ok thera ok skal tholikit
gudhelikx älskogha slagh höras owir alla himlana
j gudz asyn ok änglanna Ok mange skulu vm-
uändas ok bätras sighiande han hata ey os vtan
wara synde. vändom hällir atir ok warom badhe
gudz vini ok hans Thry mura som ga kring vm
husit äru tre dygdhe Första är at forlata kötzsins
lustilse ok göra gudz vilia Annat är at vilia hällir
thola gab ok obrygdilse ok skadha for sannindena
ok rätuisona. än hafwa wärldinna hedhir ok ägho
ok skrimta sannindena älla hona vitande forlata
Thridhia är at ey spara liiff älla goz for hwars
ens cristins mans helso Än hör ok atuakta hwat
männene göra nw Visselika them synis at the
formaga ängaledhis springa owir thessa murana
swa äru the höghe. Ok thy nalkas ey mannanna
hiärta thessom äru fulla likamanom. älla blifwa
vidh han ok ey thera siäla thy at the äru lankt
fran gudhi ok thy bödh iak minom vin at han
skulde springa owir murana mz eno trini Thz
kallas triin mz idhir nar fötrene skilias lankt at
ok framföra rasklika kroppin Swa är ok andelikit
trin Thy at nar likamin är j iordhrike ok hiärtans

p 343

kärlekir är j hymerike Tha owir springas the fore
sagdho murane Thy at tha thäkkis mannenom af
hymerikis skodhan at forlata sin eghin vilia ok
thola motegang ok dröuilse ok forsmäilse ok hat
for gudz skuld ok rätuisonna ok döö ämuäl gerna
for gudz hedhir skuld Twa gropa som äru vtan
murin äru wärldinna fägrindh ok nytian ok wärldz-
lika vina luste J thessom gropomen hwiltos mange
aldra hälzst ok aktadho aldrigh at see gudh j hyme-
rike ok thy äru thessa gropana vidha ok diupa.
Vidha thy at tholika manna vili är lankt fran
gudhi Diupa thy at the halda manga j häluitis
diupe Thy skulu thessa gropa owir springas mz
eno spranghe hwat är andelikit sprang vtan skilia
alt sit hiärta fran them thingom som fanyt äru
ok springa af iordhrike ok j hymerikis rike See
nu är thik teet ok beuist huru lasane skulu brytas
ok murane owir springas. Nw skal iak tee ok
beuisa huru han skal presentera thz dyrasta thinghit
som nakon tima wardh Visselika gudhdomin war
ok är af äwärdheliko ok vtan vploff Thy at ängin
findir vphoff älla ända j gudhdomenom än man-
domin war j minom likama ok tok aff mik köt
ok blodh Thy är han dyrasta thingh som nakon
tima wardh älla är Thy at nar rätuis manz siäl
takir gudz likama mz kärlek j sik ok gudz likama
vpfyllir siälina tha är thz dyrasta thing som nakon
tima wardh Thy at än thot gudhdomin är j trim
personis vtan vphoff ok vtan ända j sik tho nar
han sände sin son mz gudhdomenom ok them
hälgha anda til mik tha tok han sin wälsignadha
likama aff mik Än nw skal iak tee them sama

p 344

biscopenom huru han skal presentera herranom
thz dyrasta thingit. Hwar gudz vin findir nakon
then som syndoghir är j hulkins ordhom litin
kärlekir är til gudh ok mykin til wärldinna Ther
är siälin tom for gudhi. thy hawi gudz vin kärlek
til gudh sörghiande at siälin som är atirlöst mz
skaparans blodhe är gudz ovin, warkunne ok sal-
oghe siäl hafwande til hänna swa som twa röste
Ena mz hulke han bidhi gudh nadha ok miskunna
vsle siäl. Andra mz hulke han tee ok beuise siäl-
inne sin wadha vm han forma at koma thessin
tw j ena sämio som är gudh ok siälin. tha pre-
sentera han gudhi dyrasta thingh mz sins älske-
likhetz handom Thy at thz är mik aldra kärast
at gudz likame som war j mik om mansins siäl
af gudhi skapadh the koma saman j en vinskap
Ok ey är thz vindir thy at iak war när nar then
vtwalde riddarin min son gik vt af ierusalem at
halda kampin ther swa hardhir ok starkir war at
alla sinuna vt thandos j hans armom bakin war
bla ok blodrusa Fötrene ginom stungne mz spikom
Oghonin ok öronin ful mz blodh. Halsin nidhir
bögdhis nar han gaff vp andan. hiärtat sundir
skars mz spiutz vddenom ok swa wan han siälana
mz mästom wärk hulkin som nw sitir j äronne
vt räkke armin til mannanna än tho finnas faa
the som honom presentera brudhina Thy spari ey
gudz vin lifwe älla goze hiälpande androm mz sik
ok presenterande them minom son Än skalt thu
sighia them sama biscopenom thy at han bedhis
mik til sinna käro vino ok vil hafwa min vinskap
thy vil iak gifwa honom mina tro ok binda mik

p 345

mz honom j eth band Thy at gudz likama som
war j mik skal taka hans siäl j sik mz myklom
kärlek. Ok swa som fadhorin mz sonenom war j
mik hulkin som hafdhe badhe min likame ok mina
siäl j sik ok swa som then hälghe ande hulkin
som är j fadherenom ok sonenom war hwan stadh
mz mik ok hafdhe min son j sik Swa skal min
thiänare wara bundin mz them sama andanom
Thy at nar han älska gudz pino ok hawir hans
likama aldra kärastan j hiärtano tha skal han hawa
mandomin hulkin som hawir gudhdomin innan sik
ok vtan sik ok gudh är j honom ok han j gudhi
swa som gudh är ok j mik ok jak j honom Än
nar min thiänare ok iak hafwm en gudh tha
skulum vi ok hafwa eth kärlekx bandh thz är
then hälghe ande hulkin som är j fadherenom ok
sonenom en gudh. läg än til et ordh vm thänne
biscopin hallir sina lofwan mz mik tha skal iak
hiälpa honom mädhan han lifwir ok j liifsins ända
vil iak thiäna honom presenterande gudhi hans siäl
ok sighiande swa o min gudh thänne thiänte thik
ok lydhe mik Thy presentera iak thik hans siäl
O dottir hwat huxa männene. hulke som forsma
sina siäl. hwat ey hafdhe gudh fadhir mz sinom
ogriplikom guddom latit sin menlösa son thola j
mandemenom swa hardha pino Vtan then dygdhe-
like lustin ok astundanin hafdhe warit hulkin som
han hawir til siälana ok the äwärdhelika äran som
han redhe them Än talade gudz modhir af them
biscopenom som iak sagdhe thik för sighir iak nw
swa at gropana synas honom mykit vidha owir
springa murane mykit höghe at owir fara. lasane

p 346

starke at sundir bryta Thy star iak ok bidha hans
vtan han hawir wänt sit howdh at skodha ok see
triggia skara gerninga hulka som han lustelika see
ok skodha Förste hopin älla skarin danza til
hans sighir han. mik thäkkis at höra idhir bidhin
mik Annar staar ok skodha faghir thingh honom
sighir han. mik thäkkis at see thz j seen thy at
thz lusta mykit mik Thridhi glädz ok hwilas mz
honom letar han hwilo ok hedhir Än hwat är
danza j wärldinne vtan at fara af enne wärldz
glädhi ok til andra af enom hedhir ok j annan
Än hwat är at staa ok thänkia älla skodha vtan
at nidhir böghia hughin af gudhelike skodhan ok
huxa a wärdzlika thinga samansankan ok wt gifwan
Än hwat är at hwilas vtan at hafwa kötzsins hwilo
ok mak lifwe Än nw hafwir biscopin farit vppa
höght biärgh at skodha thessa tre samquämdena
älla skarana ok akta änkte min ordh hulkin som
iak sände honom ok ey minna ordha ändalykt som
war at hallir han sina lofwan mz mik tha skal
iak halda mina lofwan mz honom, Gudz brudh
swaradhe O wäl viliogasta modhir gak ey fran
honom. gudz modhir swarade ey skal iak ganga
fran honom för än iordhin takir iordhena vtan
brytir han lasana, Tha skal iak möta honom swa
som thiänisto qvinna ok hiälpa honom swa som
modhir Än sagdhe gudz modhir O dottir thu
thänkir vppa hwat atir lönom them kanukenom
hafdhe warit vm hans biscopir hafdhe warit vm-
uändir Jak swara thik swa som thu seer at iordhin
bär manga handa köns yrte ok blomstir Swa vm
hwar människia hafdhe loflika standit j sinne skipan

p 347

af wärldinna vphofwe alle hafdho the fangit höghe-
lik lön Thy at hwar then som j gudhi är gaar af
enne glädhi ok j andra Ey thy at ledha är j nakre
thera vtan thy at lustelikare lustilse ökias altidh
ok otalik glädhi vpnyas idhkelika Sidhan then bi-
scopin war dödhir som nu är af saght. sagdhis
sancta byrgitta Then biscopin som thu bidhir fore
gratande han kom til läta skärslo eldz rensilse Thy
skalt thu vita for visso at än thot han hafdhe
manga hindara j wärldinne Tho baro the nw vp
sin dom ok han skal äras mz mik for sina tro
ok renlek

Capitulum xiiij

MARia gudz modhir talade Thu äst swa som thz
kar hulkit som mästarin vp fylle ok töme ok tho
är han ä then sami hulkin som j fyllir ok af töme
Thy at swa som then kalladhis mästare hulkin
som alt j sändir läte viin ok miolk ok vatn j eth
kar ok skilde them aat sidhan the waro saman
blandadh swa at hwart thera atir kome til sina
eghna natur Swa giordhe iak aldra mästerinna ok
modhir thik Thy at fore eth aar ok fore enom
manadh sagdhos thik mang ärande ok al äru the
swa som samanblandath j thinne siäl vm the vt
guttins al j sändir syntis thz leeth ok oquämelikit
mädhan thera ände vistis ey Thy skil iak them
aat smam ok smam swa som mik thäkkis hwat
ey minnis thu at iak sände thik til en biscop.
hulkin iak kalladhe mina thiänara Thy liknom vi
nw han vidh fiädal hulkin som hawir bredha vinga
stänkta mz hwitom lit ok rödhom lit ok blam Än

p 348

nar hans litir hannas atir blifwir han thiokkir a
fingromin swa som aska Thänne madkin hafwir
litin krop ok storan mwn Ok tw horn j änliteno
ok lönlikin stadh j quidhinom at hulkom quidzs-
ins oren thingh vt sändas Än thessa madksins.
thz är thessa biscopsins vinga. är hans ödmiukt
ok höghfärdh thy at han synis ödmiukir vtantil j
ordhom ok mz färdhom ödmiukir j klädhom ok
gerningom Än innantil är höghfärdhin mz hulke
han är stoor j sinne asyn thrutnande j wärldinnna
hedhir Hedhri girughir til manna loff höghmodhir.
hallande gäuasta sina gerninga ok dömande andra
mz tessom twem vingomen flyghir han som är
ödmiukt synandis for mannom at han skuli wara
j aldra manna munne ok allom thäkkias Än högh-
färdhin är honom innantil mz hulke han wänte
sik wara hälaghre än andra Än tre vinganna
liti äru thry thingh hyliande hans ondo thingh
Thy at rödhe litin tekna at han disputera idhke-
lika af christo pino ok hälghra manna iärteknom
at han skuli hallas oc räknas hälaghir Vtan visse-
lika hon är lankt fran honom thy at min pina
älla hälgra manna gerninga smaka honom älla
thäkkias aldra minzst, Blaa litin tekna at han synis
vtantil ey akta wärldz gooz älla hedhir vtan swa
som wara dödhir for wärldinne ok allir himilikin
swa som blaat thing hawir hymils liknilse vtan
visselika thänne annar litin hawir ey mere stadh-
likhet for gudhi än then förre Än hwiti litin tekna
han wara hälaghan renlifwis man j klädhom godhan
ok loflikan j sidhom Vtan swa mykin sötme ok
fulkomnilse är j thridhia litenom som j försto

p 349

twem Thy at swa som fiädalsins litir är thiokkir
ok lodhir vidhir händrana änkte atir latande j
handomän. vtan swa som asko Swa synas hans
gerninga vndarlika thy at han astunda at wara
ensamin ok tho til sinna eghna nytto hans ger-
ninga äru toma ok ofrvctsama thy at han leta ey
ok älska ey renlika thz som älskande är Tw horn
är hans twäggia handa wili Thy at han astunda
at hawa lifwirne j thesse wärldinne vtan omakt
ok äwerdhelikit liiff äptir dödhin ok at han skuli
hawa storan hedhir j wärldinne ok kronas fulkom-
lika j hymerike Thänne biscopin är ämuäl likastir
fiädalle hulkin som thänkir at bära hymilin a eno
horne ok iordena a andro Ok tho vppe hiolle ey
fiädallin them j gudz hedhir Swa tror thänne ok
thänkir gudz kirkio thrifwas aff sinom ordhom
ok äptir dömom Swa som hon skulle ey wäxa
älla trifwas vtan han. Ok han wäntir at wärldz-
like män städhias ok främias andelika for hans
forskuldan Ok thy thänkir han mz sik swa
som then riddare som striit hawir sighiande
mädhan iak kallas gudhelikin ok ödmiukir hwi
skal iak tämpra mit lifwirne til hardare thingh
Vm iak brytir älla synda j nakrom lustelikom
thingom vtan hulkin iak gitir ey hugnelika lifwat
[Ett blad, spalterna 601-604, felar här; texten är tryckt ur B, bladet 71]
tha skulu mine förro forskyllan oc gerninga orsaka
mik Ok mädhan himerike maa faas oc aflas for
een kallan vatzdropa Hwat vidhir thorpt är at
ärfwodha owirmato Fiädalin hauir oc bredhan mwn
oc tho mere giris vidhelikhet sua mykyt at formate
han opswälgha alla flughir vtan ena. än girnadhis

p 350

han at opswälghia the eno Swa vm thänne formate
at faa en päning mz mangom sua at thz vare
lönlikit oc at han märktis ey af giri Han toke
visselica päningin oc tho vtsläktis aldre hans giris
hungir Fiädhallin hauir oc lönlikin vtgang sins oren-
likhetz Swa vtgiutir thänne osniällica sina wredhe
ok otholomodh at hans lönlik thing skulin tees androm
Fiadhallen hafuir litin likama Swa hauir thänne litin
kärlek thy hwat honom bristir j kärleksins nyttelik-
het thz opfyllis alt j vingana bredhlek ok vt räkkilsom
Brudhin suaradhe al tidh är liifs oc kärlex oc
helso hop j honom vm han hauir nakra kärlekx
gnisto Maria sagdhe hulkin kärlek hafdhe judas
nar han forradhande sin herra sagdhe Jak synd-
adhe forradhande menlöst blodh visselica han ville
synas haua kärlek tho hafdhe han ängin kärlek


xvm

GWz modhir taladhe til brudhinna sighiande Jak
tedhe thik vm annan biscop hulkin jak kalladhe
hiordhinna hirdha han liknom vi vidh brims hulkin
som hauande jordzlikin lit flyghir mz storo liudhe
ok bitir otholica sara mz värk hwar han sätz Swa
hauir thänne hyrdhin jordzlikin lit thy at än thot
han var kalladhir til fatikdom tho astundadhe han
meer at vara rikir än fatikir Hällir vara for man
än vndirdane hällir haua sin eghin vilia än tyktas
mz andra manna lydhno Han flyghir oc mz storo
liudhe thy at han hauir öfridh ordhfulla talan af
gudh licom thingom sua som for andelikin känne-
dom Han disputeradhe af världinna fafängo oc for
sins hälagha limnaz enfalloghet louas han ok fölghe

p 351

tho wärldinna fafängo Han hauir oc twa vinga thz
är twiggia handa skodhilse Första är at han vil
allom giua faghir ordh ther til at han skuli af
allom mannom hedhras Annar vingin är at han
ville at alle skulle böghia sik honom oc liudha
Brimsin bitir oc ohughnelica Swa bitir thänne
fordömelica til siälinna thy at än thot han är
calladhir til at vara siälanna läkiare tho sighir
han thom ey thera vadha som ganga til hans oc
nytiar ey afskärilsinna iärn, Vtan talar til thera
thäk ordh at han skuli callas millir oc ey flyas
af nakrom, J thässom twem biscopomen synis
mykit vndirlikit, Thy at annar synis vtantil fatikir
oc ödhmiukir ok ensamin at han skuli callas ande-
likin Annar astundar at äghia ok haua världinna
at han skuli callas miskunsambir ok rwmgauol til
alla Annar vil synas at äghia änkte oc tho girnas
han al thing äghia lönlica Annar vil äghia mang
thingh opinbarlica at han maghe ympnyt giua for
rosn oc at han maghe mykyt hedhras thy sua
som almännelica six Mädhan thässe thiäna mik
sua at jak seer thz äkke, thy skal jak löna thom
swa at the vita thz äkke Thw vndrar hwi tholke
lofwas af sinne predican Jak suara thik stundom
talar ondir for godhom oc predica for thom hulkom
som godhir gudz ande ingiutz ey for kännefadhir-
sins godhlek Vtan vm kännefadhirsins ordh j hulk-
om som godhir gudz ande talar for the godho
skuld som a höra Stundom predicar godhir for ond-
om hulke som vordha godhe af the hörslinne for
gudz godha anda skul oc kännefadhirsins godhlek
skuld Stundom talar callir for callom at calle hörara

p 352

förin ordhin til andra the som hete äru j kärlek
oc the vardha thäs hetare at the höra ordhin thy
skalt thu ey dröuas ä til hulka thu sändis thy at
gudh är vndirlikin hulkin som strö gullit vndir
fötir oc sätir thräkkin mälla solgislanna

xvjm

GWz son taladeh til sinna brudh sighiande Hwat
tro thu hwi thässe twe tees thik hwat ey thy at
mik thäkkis thera (Här vidtager åter A med spalten 605)
lastir ok skadhi ängaledhis vtan thz wardhir for
thy at gudz tholomodh ok hedhir skuli wardha
thes vppinbarare Ok the thz höra skulin rädhas
gudz dom vtan kom ok hör vndarlikit. thy synis
yngre biscopin spyria then äldre Hör brodhir ok
swara mik mädhan thu wast bundhin mz lydh-
nonna wki hwi forläst thu tha thz mädhan thu
vtualde fatikdom ok renlifwe. hwi forläst thu them
mädhan thu tedhe thik dödhan wärldinne ok gikt
in j klostrir hwi astundade thu biscops döme Äldre
biscopin swaradhe lydhnan hulkin som mik lärdhe
ok kände at wara vndir bughin war mik thungh
ok thy girnadhis iak at wara j frälse. Wkit hulkit
som gudh sighir wara söt thz är mik best Thy
letadhe iak likamasins hwilo Ödmiuktin war ey
san j mik thy girnadhis iak hedhir ok for thy at
bätra är at köra än dragha. Thy astundade iak
biscops döme Annantidh spordhe yngre biscopin
Hwi prydhe thu ey thit säte mz wärldinna hedhir
Hwi afladhe thu ey rikedoma mz wärlzlike snille.
Hwi skipadhe thu ey the thingh som thu hawir
til wärldinna hedhir. Hwi gik thu ey fram äptir

p 353

wärldzlike hedhirs giri Äldre biscopin swaradhe
Jak prydhe ey mit säte mz wärldinna hedhir thy
at iak hopadhis meer hedhras vm iak syntis öd-
miukir ok andelikin än vm iak syntis wärldzlikin
Thy ther til at iak skulle lofwas af wärldzlikom
mannom vilde iak synas swa som forsma al wärldz-
lik thingh ok at iak skulle älskas af andelikom
mannom thy ville iak synas ödmiukir ok gudhe-
likin Thy afladhe iak ey rikedoma mz wärlzlike
snille at andelike män skullin ey märkia mik ok
forsma mik for wärldzlikin thingh Thy gaff iak
ey rwmlika gafwa at mik thäkkis meer wara mz
färrom for minna hwilo skuld än mz mangom Ok
mer lustadhis iak vm iak hafdhe nakot j kistonne
än vm iak hafdhe nakot gifwit mz minne eghne
hand Än spordhe yngre biscopin sigh mik Hwi
gaff thu asnanom sötan ok lustelikan dryk af oreno
kari. Hwi gaff thu biscopenom swina draff af
swinaho. Hwi kastadhe thu thina krono vndir thina
fötir Hwi vt sputtade thu hwetit ok tuggadhe
tistillin Hwi löste thu andra af repom ok bant thik
siälfwan mz fiätrom. Hwi satte thu helsaman läke-
dom til andra manna sara ok drap thik mz dödhe-
likom sarom Äldre biscopin swarade thy gaff iak
asnanom sötan dryk af oreno ok smäliko kari Thy
at mädhan iak war wäl bok lärdir thäktis mik
hällir for wärldinna hedhir at hanna gudhelik
sacramenta än wäfwias j wärldzlike vm sorgh. ok
for thy at min lönlik thingh waro mannom okunnogh
ok gudhi kunnogh tok iak mik mykla dyrfwe ok
ökte iak mik rädhelika gudz domsins rätuiso Thy
gaff iak biscopinom draff j swinaho thy at iak




p 354

oquämelika fulkomnadhe min sköra lusta ok ey
war iak stadhughir j atirhalle thy satte iak biscops
krono vndir fötir Thy at mik thäktis hällir at
göra nadhe ok miskund for manna godh vilia än
rätuiso for gudz hedhir ok älskogha Thy thuggadhe
iak stran ok vt sputtande hwetit thy at iak talade
ey gudz ordh af gudz älskogha Ok ey lyste mik
at göra thz som iak androm lärdhe ok sagdhe
Thy löste iak andra ok bant mik siälfwan thy at
iak af löste them som komo til mik mz idhrugha
Ok tha lyste mik at göra thz som the gräto mz
idhruga ok for läto gratande Jak smorde andra
mz helsamom läkedoms smörilsom ok mik siälfwan
mz dödhelikom Thy at iak rensade andra kännande
them lifwärnsins renlikhet. Än mik siälfwan giordhe
iak wärre Thy at ey vilde iak röra mz enom fingir
thz som iak androm bödh Ok af thy slionade iak
ok wanskadhis j mik siälfwm af thy som iak saa
andra thrifwas Thy at mer lustadhe mik at läggia
synda byrdhe til synda än läta syndena mz bätringh
Ther äptir hördhis röst sighiande thakka gudhi at
thu äst ey mz them etir fullo karomen hulkin som
ga til siälft etrit Nar the sundir lösas Ok ginstan
kungiordhis at annar biscopin war dödhir

xvijm

JOmfrv maria gudz modhir talade til brudhinna
sighiande Jak sagdhe thik j gaar aff twem som
waro af sancti dominici reglo Sannelika han hafdhe
min son for sin kärasta herra ok älskadhe mik
hans modhir meer än sit hiärta min son viste
them hälgha mannenom at thry thingh waro j

p 355

wärldinne hulkin som them sama minom som mis-
thäktos som är höghfärdh ok päninga giri ok
kötsins giri til skörlifnadh til hulka thrigghia minsk-
ilsa Dominicus ärnade hiälp ok läkedom mz
mästom grat Hulkins tarom gudh miskunnande ok
visade honom mz andelikom inskiutilsom lagh ok
reglo til got lifwirne J hulko dominicus skipadhe
thry godh thingh Thy at mot girinna last skipadhe
han at änkte magha ägha vtan sins priara orloff
Mot höghfärdhinne skipadhe han at hafwa ödmiukan
ok enfaldan klädhabonadh Mot kötsins omättelika
swalghe skipadhe han atirhald ok skipadhan tima
til at styra sik. Han skipadhe ok sinom brödhrom
priara til fridz ok samhällis ok kärlekx gömo Ther
äptir viliande gifwa sinom brödhrom nakot särlikit
tekn jnthrykte han swa som et andelikit röt kors
vndir vinstra armin vidh hiärtat vm kännedom
ok äptir döme. nar han idhkelika kände them ok
manade at aminnas gudz pino predica hetelika
gudz ordh ey for wärldz loff vtan for gudz älsk-
ogha ok siälinna. Han kände ok them at hällir
wara lydogha ok vndhirbugna än at wara for-
män. hata sin eghin vilia thola tholomodhelika
smälikhet änkte astunda vtan klädhe ok födho.
älska sannindena j hiärtano ok fram föra hona
mz munnenom ey leta älla astunda sit eghit loff
vtan hafwa altidh gudhelik ordh j munnenom Ok
ey lata them for blygdh skuld ok ey känna them
älla tala for manna thykkio Nar hans dödz time
kom hulkin min son tedhe honom Andelika gik
han til min hans modhir mz tarom sighiande O

p 356

maria hymerikis drotningh hulka siälfwir gudh vt
valde sik j gudhdomsins ok mandomsins samfögilse
Thu äst the enkannelika iomfrv ok enkannelika
wärdhoghasta modherin Thu äst the wallogasta frvn
aff hulke siälff waldit fram gik hör mik bidhiande
thik iak flyr til thin thy at iak wet thik wara
walloga mz gudhi Tak mina brödhir hulka iak vp-
fostrade vnder minom thranga skaplara ok beuara
them vndir thinom vida mantle styr them ok vidhir
quek at gamble ovinin fange ey makt owir them
ok at han skuli ey fordärfwa nya vingardin hulkin
som thins sons höghre handh plantade O min frv
hwat märkir iak vm then thranga skaplaren som
hawir et klädhe framman j brysteno. ok annat
bak til. Vtan twäggia handa skudilse som iak
hafdhe til minna brödra Visselika iak hafdhe vm-
sorgh dagh ok nat for them huru the skullin
thiäna gudhi j skälike ok loflike tämpran Jak
badh ämuäl for them at the skullin änkte astunda
af wärldinne thz som gudhi mistäktis älla matte
minzska ödmiuktinna ok mandomsins frägh när
thera iämcristnom Nw for thy at minna atirlöna
time är när andwardha iak thik mina limj. lär
them swa som syni Ok wärna them swa som
modhir Mz thessom ordhomen ok androm war
dominicus kalladhir j gudz äro Hulkom iak swar-
ade swa O dominice min älskelike vin thu älska-
dhe mik mer än thik Jak skal wäria ok styra
thina brödhir vndir minom vidha mantle ok alle
the som staa ok blifwa j thinne reglo skulu hele
wardha Min vidhe mantel är min miskund hulka
iak ängom bidhiandis nekar Vtan alle the som

p 357

bedhas wärnas wndhir mino miskunna sköte Än
hwat tror thu o dottir hwat dominci regla är
andelika. Hans regla är ödmiukt ok atirhald ok
wärldinna forsmäilse Thy at alle the som thessin
thry taka ok älska framhaldelika skulu aldrigh for
dömas ok the äru the som halda dominici regla.
Vtan hör nw thz som vndarlikit är Dominicius
andwardade sina synj vndir min vidha mantol
Än nw äru färe vndir minom vidha mantle än
tha war vndir hans tranga skaplara. Ok än tha
dominicus lifdhe tho hafdho ey alle hans brödhir
dominici sidhi ok fara wl Swa som iak vil tee thik
thera sidhi ok skipilse bätir mz äptir döme ok
liknilsom Vm domiicius fore nidhir af hymerikis
höghd j hulke han är ok sagdhe thiufwenom hulkin
som framgik af dalenom at skodha farin at han
maghe dräpa them ok for tappa. Hwi kalla thu
ok bort ledhe min faar ther iak wet at min äru
af visso marke ok tekne Thiufwin swara O domi-
nice hwi eghna thu thik ok känne thik the thingh
som ey äru thin thy at then gör orät ok owir
wälle som androm af takir sit Vm dominicus vil
swara. sik hafwa vpfostrat them ok fram gangit
fore them ok lärt them Tha skal thiufwin sighia
vm thu vpfostradhe them ok lärdhe tha atirledhe
iak them j thera eghin vilia mz söte lokkan ok
blidhlatom Vm thu samanblandade lät thingh ok
hardh fore them Tha lokkadhe iak them blidlikare
ok iak tede them thz them lustade sötelikare Ok
nw löpa flere äptir minne röst oc kost Oc thy
känne iak the farin wara min som mik fölghia
hetelikare thy at the hafwa frälst siälfwald at

p 358

fölghia then som them radhir älla lokkar Vm
dominicus swara annantidh at hans faar äru märkt
mz rödho tekne j hiärtano Tha skal thiufwin
sighia min faar äru märkt mz mino märke the
äru skurin j höghra örat Ok mädhan mit tekn
är vppinbarlikit ok synlikare än thit tekn thy
känne iak min far Thänne thiufwin är diäfwllin
hulkin som mang faar hafwir vp ätit af dominici
farom hulkin som skurin äru j höghra örat thy
at the höra ey liifsins ordh sighiande at wäghin
är trangir til hymerikis Vtan höra lustelikare ok
fulkomna hällir the thingh som them lyste Än
dominici faar äru faa hulkin som hawa röt märke
j hiärtano thy at the aminnas gudz pino mz kär-
lek Ok predicande gudz ordh hetelika hawa hälaght
lifwirne j allom renlek ok fatikdom Thy at thetta
är dominici regla at bära al sin thingh a bakenom
ok änkte vilia ägha vtan thz som reglan lofwa ok
ey atenast forlata owir flödhelik thingh vtan tämpra
sik stundom aff loflikom ok vidhir thorftelikom
thingom for kötzsins bindogha ok atir hald

xviijm

MARia gudz modhir talade til brudinna sighiande
Jak sagdhe thik för at alle the som äru j domi-
nici regla äru vndir minom mantel Nw skalt thu
höra huru mange tholike äru Vm dominicus nidhir
fore af krasanna stadh j hulkom han är sannelika
sääl ok ropade swa O älskelike brödhir fölghin
mik thy at idhir äru til räghlo gömt fyra godh
thingh som är hedhir for ödmiukt äwärdhelika
rikedoma for fatikdom Mätte vtan ledho for atir

p 359

haldh äwärdhelikit liiff for wärldinna forsmäilse
Han hördhis näpplika Swa thwart a mot vm diäf-
wllin vpfore af häluite ok ropade annar fyra thessom
oliik ok sagdhe swa Dominicius lofwade idhir fyra
thingh vtan seen til mik thy at iak skal tee idhir
mz handinne the thinhg som j astundhin Thy at
iak offra idhir hedhir Jak hawir rikedoma j hand-
inne. lustin är idhir redoboin. wärldin skal wara
idhir lustelikin at nytia, takin thy vidhir thy iak
idhir offra ok biudhir Ok nytyin the thingh som
j ärin visse vppa. lifvin mz glädhi at j maghin
samuledhis glädhias äptir dödhin Vm thessa twa
röstena liuden nw ok hördhins ok ropadhin j wärld-
inne Flere lupin til röuarans röst som är diäfwllin
än til mins kära vins röst dominici Än hwat skal
iak sighia af dominici brödhrom Visselika faa äru
the som äru j dominici regla ok färre äru the som
fölghia hans fot spor ok ey höra the alle ena röst
Thy at the äru ey alle af eno kyni. Äkke for thy
at ey äru alle af gudhi ok alle maghin helas vm
the vilia Vtan for thy at ey höra alle gudz sons
röst sighiande komin til mik Ok iak skal vidhir
quekia idhir gifwande idhir mik siälfwan Än hwat
skal iak sighia af them brödhrom som astunda
biscops döme for wärldinna skuld. hwat ey äru
the j dominici regla ängaledhis. älla the som taka
biscops döme af skälike sak. hwat ey vtelykkias
the af dominici regla ney visselika thy at beatus
augustinus hiolt rätta regla for än han wardh
biscopir ok forlät ey reglonna lifwirne j biscops
dömeno än thot han vpfor til mere hedhir thy at
han tok nödoghir hedhir ey til mak älla hwilo vtan

p 360

til mera äruodhe Ok for thy at han saa sik forma
at hiälpa siälomen thy for lät han ok vidhir sagdhe
sin eghin vilia ok kötsins hwilo for gudz skuld at
han matte swa afla thes flere sinom gudhi thy the
som swa astunda at taka biscops döme at the
maghin thes mera hiälpa siälomen the äru j do-
minici regla ok thera lön äru twäfal Först for
reglonna sötma af hulke the äru bort draghne
swa ok for biscops ämbitis thunga ok mödho ther
the äru til walde ok kallade Thy swär iak vm
then sama gudhin vm hulkin prophetane sworo.
hulke ey sworo for othol Vtan thy at the thoko
gudh til sinna ordha vitne Swa sighir iak ok swär
vm then sama gudhin at them brödromin som
forsmadho dominici regla skal koma en vedheman
af waldeno mz otamom ok ostyroghom hundom
Swa som vm thiänarin sagdhe sinom herra mang
faar ingingo j thin hagha ok yrtagardh som hafwa
etir fult köt ok thera wl är thofwadh mz thräk
hulka miolk onyttogh är ok thera käte mykit
ostyrogh. biudh thy at aff huggha them at ey
skulin haghanna födha wanskas for godho ok
nyttogho faromen ok at ey skulu godho faren
dröfwas af ondo faranna ostyrogho käte. Herran
swaradhe honom atirlyk gapen at ey ingangin
nakor faar vtan the som wäl tilbör at vpfostra
ok födha ok the som äru spak ok höuisk Swa
sighir iak först skulu nakor gap atirlykkias ok
ther äptir skal vedhemannin koma mz hundomen
hulke ey skulu spara vllinne af skötomen ok ey
kroppomen af saromen til thes af liifwit skuli
ändas Sidhan skulu gömara koma hulke som gran-

p 361

lika skulu skodha ok atwakta af hwat kyni the
farin äru som in skulu lätas til herrans kost Gwdz
brudh swarade O min frv wredhghas ey vm iak
spör. Mädhan pawin milladhe them reglonna hwas-
likhet. hwat ey äru the a vitande vm the äta köt
ok annor the thingh som for them sätias Gudz
modhir swarade pawin skodande manzlika natur-
inna krankdom ok wanskilse äptir thy the sagdho
honom ok lofwadhe them skällika at äta köt til
thes at the skuldo wara thes quämelikare ok idh-
nare at predica ok äruodha ok ey synas latare älla
lösare Ok thy orsakom vi pawan af sinne lofwan
Gudz brudh sagdhe annantidh Dominicus skipadeh
ey at hafwa klädha bonadh af bäzsto klädhe ok
ey aff smälikasto vtan af midlasto. hwat ey äru
the a vitande vm the klädhas mz dyrom klädha
bonadh Gudz modhir swarade Dominicus hulkin
som reglona dictade af minz sons anda bödh at
hafwa klädhe ey af thy dyrasto at the skulin ey
wanlika märkias älla a vitas for faghran klädha
bonadh ok dyran ok swa höghfärdhas. ey skipadhe
han ok at hawa klädhe af thy smälikasta älla
hardasta at the skuldin ey ofmykit oroas at faa
sömpn äptir mödho ok äruodhe af them hardha
klädhabondhenom Vtan skipadhe at hafwa vidhir
thorftlik klädhe af midhal klädheno af hulkom the
skuldin ey höghfärdas ok j hulkom the skuldin
änkte fafängt hafwa vtan hylia sik ok for drifwa
likamans köld mz them klädomen ok nytia til idh-
kelin dygdha thrifnadh ok thy lofwom vi dominicum
j sinne skipan ok stadhga ok straffom hans brödhir
them som hafwa sin klädha bonadh til fafängo ok

p 362

ey til nytto Än swaradhe gudz brudh. Hwat ey
äru the brödhrene a vitande som byggia thinom
son högha kirkio ok kostlika älla äru the avitande
vm the thigghia mangh thingh til at fulkomna
tholika bygninga Gudz modhir swaradhe nar kirkian
är swa bygdh at the faa rwm som ingaa ok mur-
anna thioklekir är swa starkir at han ey sundir
lösis af nakro wädhre Nar takit är swa bewarat
at thz drypir ey tha är ympnit byght Thy at mer
thäkkis gudhi ödmiukt hiärta j ödmiuke kirkio Än
höghe mura j hulkom som kroppane äru innantil
ok hiärtat vtantil Thy thorfwa the ey fylla kisto
mz gul älla silfwir for bygninga skuld Thy at
hwat dughde salomone at hafwa byght kostelika
bygning mädhan han glömde at älska gudh för
hwars skuldh hon byghdis Sidhan thetta war saght
ok hört ropadhe ginstan then äldre biscopin af
hulkom nw för är saght sighiande O O O borto
är biscops hattin Ok nw synis hwat som skyltis
vndir honom. hwar nw hedhirlike biscopin hwar
är hedhir wärdhe prestin hwar är fatike brodhoren
Visselika borto är biscopin hulkin som smordhir
war mz oleo til apostla ämbite ok lifwirnesins
renlikhet ok atir blifwir thräksins thräl smittadhir
mz fitma. borto är ämuäl prestin hulkin som vigdhir
war mz hälaghom ordhom at han skulde vmskipta
dööt brödh j gudh hulkin som al thingh gör lifw-
ande ok atir blifwir swiklike for radharin hulkin
som salde then for girj skuld hulkin som alla atir
löste mz kärlek. borto är ok fatike brodherin
hulkin som mz edh nekadhe wärldena än nw är
iak dömdir for mina högfärdh Tho nödhghas iak

p 363

nw at sighia sannindena at then rätuise domarin
som mik dömde hafdhe hällir vilit frälsa mik mz
swa beskom dödh som han thulde tha han stodh
a korsins trä Än rätuisan hulkin som ey matte
mote standas sagdhe a mot at iak skulde annor-
ledh dömas. än iak nw röne

Aff thankom ok at nadhelik synd ma wardha
dödhelik Capitulum xix

Gwdz son talade til sinna brudh sighiande Hwi
dröuis thu dottir ok mödhis Hon swaradhe Thy
at iak blandas ok dröuis af mangra handa vmskipte-
likom ok onyttelikom thankom hulka iak forma
ey bort röra älla fran mik skilia ok thins rädhe-
lika doms hörsl bedröfwir mik Sonin swaradhe
thetta är san rätuisa thy at swa som thu lustadhis
för j wärldinna astundilsom mot minom vilia. swa
koma thik ok hända nw mangra handa vmskipte-
like thanka mot thinom vilia Tha rädz mz skälik-
het ok tröst starklika a gudh vitande for visso at
nar hughin lustas ey j syndelikom thankom vtan
stridhir a mot them ok hawir them ledha. tha äru
the siälinnna rensilse ok krona Än vm thik lyste
at göra nokra litla synd hulka thu wäl vndir star
wara synd ok thu gör hona for thins atirhaldz
tröst ok for nadhinna dirfwe takir thu ey idhrugha
for the syndena ok gör ey andra bätringh Tha
skalt thu vita at the syndin ma wardha dödhelik
Thy vm nakar synda thanke ok luste kombir j
thin hugh. ä hulkin han är skoda ginstan til hwat
han ledhe ok haff angir for han Thy at sidhan

p 364

manzsins natur är wanmaktogh wordhen gaar syndin
opta fram af människiona krankdom Thy at ey
finz nakor the människia som ey synda at minzsto
nadhelika. Vtan miskunsambir gudh gaff manne-
nom läkedom som är at sörghia for hwaria synd
ok rädhas bätradha synde at the äru wanlika ey
wäl bätradha thy at gudh hata änkte swa mykit
swa som at vita syndena ok akta hona ey. älla
at dirfwas af nakre sinne for skuldan swa som
gudh tholde thy älla staddhe nakra thina synd at
han matte ey hedhras vtan thik. älla han läte thy
ok staddhe thik loflika at göra eet ont at thu
giordhe mangh godh thingh mädhan thu formatte
ey at göra gudhi fult for et ont for hans kärlek
ok godhlek. än thot thu giordhe hundradha sinnom
wäl. Thy rädz skällika ok vm thu format ey at
for taka thankana tha thol them tholomodhelika
ok stat mote them mz vilianom Thy at ey skalt
thu fordömas for them vm the inga thy at ey är
j thinne makt at for biudha annat vtan at thu
skuli ey lustas j them. rädz ämuäl än thot thu
lydhe ey thankomen at thu falle ey for höghfärdh
skuld Thy at hwar then som staar han staar af
ensamins gudz dygdh Thy är räddoghin et som
ledhe in j hymerike ok mange fiollo thy j synde
ok sin eghin dödh at the bort kastadho fran sik
gudhlikin räddogha ok blygdhos ther at scripta
sik ok vidhir gaa sina synde for mannom hwar
the blygdhos ey at synda for gudhi ok thy wärld-
oghas iak ey at for lata them syndena som ey
akta at bedhas nadh for litla synde ok swa ökias
syndenar af idhkelike sidhuänio at thz mz

p 365

idhrugha matte hawa warit nadhelikit ok forlate-
likit skal wardha storlika thungt for glömskkonna
skuld ok for thy at man forsmadhe at bätra thz
swa som thu mat vndir sta j thesse siälinne som
nw är dömd thy at hon giordhe först nadhelika
synd ok forlatika ok ökte sidhan mz sidhuänione
thröstande a nakra sina godha gerninga swa som
iak skulde ey sma synde akta älla döma. ok swa
snardhis siälin ok atir hiolz j wrangskipadz lusta
sidhuänio ok rätte ey synda vilian for än dödhin
war j dörrinne ok ytärste punctin nalkadhis Thy
at nar ändalyktin kom bradhelika snardhis hans
samuit vsulika ok syrgde at han skulde rasklika
döö ok skilias fran thy litlo wärldzliko som han
haffdhe ok älskadhe Än gudh bidhar ok thol mannin
alt til then ytärsta punctin vm syndoghe mannin
vil vanlika röra sin vilia hulkin han hawir allan
frälsan fran syndinna astundan. än for thy at vilin
rättis ey thy thrängis siälin mz oändelikom ända
ok diäfwllin vitande at hwar en skal dömas äptir
sino samuiti ok vilia. ok han äruodha mäst j ända-
lyktinne at siälin skuli swikas ok wändas af rätte
akt hulkit gudh latir ok stundom hända thy at
siälin forsmadhe at waka mädhan hon formatte
Thy skalt thu ey ofmykit trösta ok dirfwas. vm
iak kalla nakon min vin ok thiänara swa som iak
kallade thänna förra Thy at ämuäl war iudas
kalladir vin ok nabogodonosor thiänare Thy at
swa som iak sagdhe siälfwir j ärin mine vini vm
j görin thz som iak biudhir idhir Swa sighir iak
nw the äru mine vini som mik fölghia ok the äru
mine ovini som for smande mik ok min budhordh

p 366

ok hata mik. Hwat ey syndade dauid j hordom
ok mandrape. Sidhan iak sagdhe af honom at iak
fan man äptir mino hiärta Ok salomon hulkom
som vndarlik thingh waro gifwin ok lofwath. Han
gik af godhlekenom ok ey war lofwanin fulkomn-
adh for hans othukka vtan j mik gudz syni Thy
at swa som j thinne dikte sätz atir lykkilse mz
ända. Swa sätir iak then ändan j min ordh ok
talan at vm nakar gör min vilia ok latir sin vilia
Han skal taka äwärdhelikit liiff til arff. Än hulkin
som höre min ordh ok blifwir tho ey stadhoghir
j godhom gerningom. Han skal wara swa som
onyttelikin ok othäkkir thräl. vtan ey skalt thu
ofmykit wan trösta vm iak kalla nakon min ovin
thy at ämbrat som ovinin vmskipte vilian til got.
skal han wardha gudz vin. Hwat ey war iudas
mz tolff apostlom nar iak sagdhe j ärin mine vini
som mik fölghin ok skulin sitia owir tolff säte
Visselika j them timanom fölgdhe iudas mik Ok
tho skal han ey sitia mz tolff apostlom huru äru
tha gudz ordh san ok fulkomnadh Jak swara thik
gudh hulkin som see mannanna hiärta ok vilia
dömer ok atir lönir äptir thy som han see hiärtat
Än mannin dömir äptir thy som han see j änliteno
Thy ther til at ey skulle godhir höghfärdhas ok
ondir wantrösta kalladhe gudh til apostla wärdhe-
likhet badhe onda ok godha swa som han kalla
än daglika godha ok onda til wärdhelikhet at hwar
then som hallir ämbitit mz lifwirneno skuli äras
j äwärdheliko liifwe Än then som hawir hedherin
vtan thungan skal äras ena stundh ok skal ä-
werdhelika for faras Thy for then skuld at iudas

p 367

fölgdhe mik ey mz fulkompno hiärta. hördhe ey
thz honom til som iak sagdhe J som mik fölghin
Thy at han bleff ey til atir lönana Vtan til thera
som blifwa vildo när mik badhe j them timanom
ok j komskolande tima Thy at gudh j hwars asyn
al thingh äru. tala stundom af komaskolande
thingom ok göra skolandom swa som nw när
warandom ok giordhom Ok stundom samanblanda
han fram farin tima ok komaskolande ok nytia
fram farin tima for komaskolande at ängin skuli
til dirfwas at ransaka the hälgho träfaldelikhetz
vmskiptelika radh Hör än et ordh mange äru
kallade ok faa äru vtualde Swa war thänne kall-
adhir til biscops döme ok ey vtualdir. thy at han
war othäkkir at gudz nadhom ok thy war han
biscopir j nampneno ok ey j forskullanene ok skal
räknas mz them som nidhir fara ok ey mz them
som vpfara
-

Sanctus benedictus nytiande wäl thes hälgha
anda nadh sik gifna xxm


JOmfrv maria gudz modhir talade scriwat är at
then som tok fämp pund afladhe annor fämp.
Hwat är pundit vtan thes hälgha anda gafwa Thy
at somlike taka viisdom. ok somlike rikedoma.
somlike hemeliket ok vinskap mz rikom mannom
ok herrom Ok tho skulu alle twäfalt atir giälda
sinom herra mz twäfalde afling Swa som af känne-
domenom lifwande sik nyttelika. ok lärande andra.
Aff rikedomomen ok androm gafwom hiälpande
androm miskunlika oc nytiande siälfwir skällika

p 368

Swa nytiade then gode aboten benedictus nadhanna
gafwo som han hafdhe takit Nar han alt forsmadhe
thz som fram farlikit war Nar han nödgadhe ok
tämprade sit köt at thiäna siälinne Nar han hiolt
änkte geware än gudz kärlek ok rädhis än ther
owir at ey skuldin öronen smitas af fanytte hörsl
Älla öghonen af lustelika thinga syn Ok flydhe
thy j ödkknena fölghiande honom som glädhiandis
j modhers inälfwm ey än födhir vndir stodh ok
kände sins renasto helara til quämd. tho hafdhe
benedictus fangit hymerike vtan ökn Thy at wärldin
var honom dödh ok hans hiärta alt fult mz gudz
kärlek Vtan gudhi thäktis at kalla benedictum a
biärghit at flere skulin vpuäkkias mz hans äptir
döme til fulkomlikit lifwirne nar flere visto af
honom Thessa hälgha manzsins lifwirne war swa
som en iordz säkkir j hulkom thes hälgha anda
eldir innelyktis. hulkin som vtelikte diäfwlslikin
eld af hans hiärta Thy at swa som likamlikin eldir
vp tändis af twem thinghom swa som af wädhre
ok manzsins bläst Swa gaar then hälghe ande in
j manzsins siäl antiggia mz inskiutilsom älla vm
nakra manzlika gerninga älla gudhelika talan vp-
uäkkiande hughin til gudz Samuledh sökir ok
diäfwlslikin ande sina vini vtan them atskil oliklika
Thy at then hälghe ande gör heta siälina til at
astunda gudh ok brännir ey kötlika. han liuse
ämuäl j alle matto til renlikhet ok mörkir ey
hughin mz ilzsko Än ondir ande brännir hughin
til kötlik thingh ok gör han otholika beskan Han
mörkir ok siälina swa at hon skodha sik ey siälfwa
ok nidhir thrykke hona ohugnelika ok o skälika til

p 369

iordzlik thingh Thy ther til at thänne godhe eldin
som war j benedicto skulde vptända flere thy kall-
ade gudh benedictum a biärghit hulkin som kallade
til sik flere gnistor ok giordhe aff them mz thes
hälgha anda hiälp största baal ok samansäte them
regla af gudz anda vm hulka mange wordho swa
fulkomne som benedictus Än nw äru mange branda
bort kastadhe af sancti dominici bale liggia hwan
stadh sundir stänkte hawande köld for hita. ok
mörkir for lius Än vm the laghin alle saman j
eldenom tha gawin the andelika af sik logha ok hita.

Huru sancti benedicti lifnadhir skal vpnytias
xxim

MARia gudz modhir talade Jak sagdhe thik för
at sancti benedicti likame war swa som säkkkir.
hulkin som thyktadhis ok styrdhis ok styrdhe ey
Visselika hans siäl war swa som ängil hulkin som
gaff af sik storan hita ok lugha Swa som iak teer
thik mz äptir döme swa som tre elda warin Förste
eldin war vptändir j mirra gaff ak sik sötlikhetz
lokt Annor vptändir j thörrom vidh gaff af sik
brännande kol ok liusan liugha Thridhi war vp-
tändir j oleo träm hulkin som gaff af sik lugha
ok lius ok hita J thessom trem eldomen vndir
star iak tre personas ok j them trem personis thry
skipilse j wärldinne Förste stadgin war thera hulke
som skodhadho gudz kärlek ok läto for hans skuld
sin eghin vilia j andra manna händir ok toldo
fatikdom ok forsmäilse for wärldinna höghfärdh
ok fafängo. ok älskado atirhald ok renlek for o
atirhald ok owir flödhelikhet Thesse hafdho eldin


p 370

j mirra Thy at swa som mirra är besk ok tho
vt älte hon diäflana ok släkkir thörst Swa war
thera atir hald beskt likamanom Ok tho vt släkte
thz wanskipadh girilse ok nidhir slo al diäflanna
wald Annor stadhghen war thera som swa thänkto
mz sik til hwars älskom vi wärldinna hedhir.
mädhan han är ey vtan swa som wädhir oroande
öronin, Til hwars älskom vi gul mädhan thz är
ey vtan swa som rödh iordh. Ok hwat är kötsins
ände vtan sör ok muld. Hwat doghir os at girnas
iordzlik thingh mädhan the äru al fafängh Thy
viliom vi til thz ena lifwa ok äruodha at gudh
maghe hedhras j os ok andre vptändas til gudz
hedhirs af warom ordhom ok äptir dömom Tho-
like hafdho sin eld j thy som thört war Thy at
wärldinna älskoghe war dödhir j them ok hwar
thera gaff af sik rätuisonna kol ok gudhlikx känne-
doms liws Thridhi stadhgen war thera som astund-
adho mz alle astundan for ihesu christi pino
brännande älskogha at döö for gudz skuld Thesse
hafdho sin eld j oleo trä Thy at swa som oleo
trät hawir fitma ok brännande hita nar thz vp-
tändis Swa waro thesse allaledhis fete giordhe
af gudhelike nadh mz hulke the gafwo af sik gudh-
likx viisdoms lius ok brännande kärlekx hita ok
höuiska vmgängilsa styrk Thesse thyr eldane
vtuidho sik lankt ok vidhelika Ok then förste eldin
war vptändir j ärmetom ok renlifwis mannom swa
som jeronimus scriwar hulkin thera lifwirne fan af
thes hälgha anda inskiutilsom vndarlikin ok wärdz-
skyllelikin at fölghia Annor vptändis j hälghom
känne fädhrom Ok thridhi j martirbus hulke som

p 371

sit köt vt gawo ok forsmadho for gudz skuld ok
andre hafdin thz forsmat vm the haffdhin ther
til hiälp fangit af gudhi til somlika af thessom
trem eldomen ok stadgomen war sanctus benedictus
sändir hulkin som tre elda saman bläste j en swa
at the ther osnielle waro wordho lyste Ok the
som kalde waro vptändos ok the som hete waro
wordho hetare ok swa byriadhis sancti benedicti
lifnadhir mz thessom trem eldomen. hulkin ther
hwar en styrdhe til äwärdhelika helso ok sälikhetz
wägh äptir thy han war skipadhir ok hans sin
formatto begripa Nw swa som thes hälgha anda
sötme bläste af sancti benedicti säk vm hulkin ther
mang klostir vpnyiadhos Swa bort gaar nu thän
anden af mangra hans brödhra säk Thy at askonna
hiti är vt släktir ok brandane liggia sundirstänkte
ey gifwande af sik hita ok ey liws vtan orenlik-
hetz giris rök Tho til mangra hugnadh gaff gudh
mik tre gnistor j hulkom iak vndirstaar flere
Första gnistan är vt draghin aff cristallo mz solinna
hita ok skini hulkin nw hafwir fäst sik j thy som
thört är at stoor eldir maghe wardha af hänne
Annor är vt draghin af hardhe flinto Thridhi är
af ofructsamliko trä hulkit som växte ok vtuide
sit löff. Vm cristal stenin. hulkin som är kaldir
ok skör Ther mz teknas the siäl som är kald j
gudz älskogha Ok tho vidhir fresta hon mz vilianom
ok astundaninne til fulkomlikhet ok bidhir gudh
sik til hiälp Thy bär thänne vilin hona til gudh
ok for skulda at hänne wäxa frestilse vm hulkin
hon kolna af wrangom lusta til thes gudh liusande

p 372

hiärtat fäste sik swa j siälinne tome af vrangom
lusta at hon vili nu ey lifwa vtan til gudz hedhir.
Vm flintona teknas höghfärdhin Thy at hwat är
hardhare än thes hughsins höghfärdh som astunda
alla manna loff, ok girnas tho at kallas ödmiukir
ok synas gudhelikin Hwat är ledhare än the siäl
som j sinom thankom hallir sik bäzst af allom ok
vil af ängom avitas älla läras Tho alt vm ens
mange swa höghfärdoghe bedhas ödmiuklika aff
gudhi at högfärdh ok hedhir giri maghe bort
föras ok bort takas af thera hiärta Thy for then
godha vilian bort röre gudh genwärdogh thingh
af thera hiärtom ok stundom lustelik thingh mz
hulkom the bort draghas af wärldzlikom thingom
ok vpuäkkias til hymerikis thingh. Vm ofructsam-
lika trät märkis the siäl som vp är fostradh j
höghfärdh ok lifwir wärldzlika ok astunda at hawa
wärldinna äptir allom sinom vilia ok hänna hedhir
Tho for thy at hon rädhis äwärdhelikin dödh vp-
rifwir hon manga synda böligo ther hon ey giordhe
vm hon ey rädhis thy nalkas gudh siälinne for
thänna räddoghan ok gifwir hänne sina nadh at
onyttelika trät wardhe fructsamt Mz tholikom
gnistom skal sancti benedicti renlifwe vpnyias hulkit
nu synis mangom ödelakt ok smälikit

Huru en munkir hafdhe hörro hiärta ok siäl
lika diäflenom Capitulum xxijm
GWdz modhir talade til brudhinna sighiande hwat
seer thu avitelikit j thänna här nar star Hon swar-
ade at han sighir siällan mässo Gudz modhir swar-
adhe ey är han ther af dömande Thy at mange

p 373

äru the som minnas a sina gerninga ok af halda
sik skälika at sighia mässo ok äru mik ey thy
sidhir thäkke. Vtan hwat seer thu annat j honom
Hon swarade at han hawir ey klädhe af sancto
benedicto Gudz modhir sagdhe opta händer at nakor
sidhuänia byrias. alle the som vita hona wara onda
ok fölghia hänne äru a vitande straffande Än the
som ey vita got älla loflika skipan ok lätin sik
gärna nöghia at tholiko the finghin. vm ey ware
langh sidhuänia tholike äru ey rasklika älla o
skällika dömande vtan hör nu ok iak vil thik kun-
göra at han är avitelikin ok straffande j androm
trem thingom Först j thy at hans hiärta j hulko
gudh skulle hwilas är j sköro qvinna bryste Annan-
tidh thy at han for lät litit sit eghit ok girnas
mykit annars, Han lofwadhe at neka sik siälfwan
Ok fölghir tho allom sinom eghnom vilia Thridhia-
tidh at gudh skapadhe hans siäl faghra som ängil
ok thy skulde han hafwa ängla lifwirne Än nw
hawir hans siäl thes ängilsins ham ok liknilse som
fran gudhi gik mz höghfärdhinne han synis mykin
ok wärdoghir for mannom Än gudh wet hulkin
han är när gudhi Thy at gudh är swa som then
som nakot hawir knyt j sinom näua ok löne thz
for androm til thes han lätir vp näfwan Swa vt
wäl gudh them som litin til syn är til j wärldinne
ok löne thera krono til thes han giäldir ok betalar
hwariom äptir sinom gerningom Declarcio Thänne
war aboe ok mykit wärldzlikin ok änkte aktande
siälena. han doo bradhlika vtan scriptamal ok kirk-
ionna hälgilse aff hulkom then hälghe ande sagdhe
O siälthu älskadhe iordhena ok nw takir iordhin

p 374

thik thu äst dödhir j thino lifwe Ok nu skalt thu
ey faa mit liiff ok ey wardha luttakande mz mik
Thy at thu älskadhe hans kompanskap som gik
fran mik mz höghfärdhinne ok forsmade sanna
ödmiukt

Bön for syndoghom Capitulum xxiijm

O Min sötaste gudh sagdhe sancta byrgitta Jak
bidhir thik for syndoghom mannom j hulkra tali
ok wärdzskapi iak är at thu wärdhoghas miskunna
them, gudh fadhir swaradhe iak höre ok wet thin
vilia Thy skal thin kärlekx bön fulkomnas Thy at
swa som iak sighir j dagh j epistola mz iohanne
Thry äru hulke som bära vitne j iordhrike andin
ok vatnit ok blodhit Ok thry j hymerike fadhir
ok son ok then hälghe ande Swa gifwa thry thik
vitne Thy at then hälghe ande Swa gifwa thry thik
vitne Thy at then hälghe ande som thik gömde
j modhir lifwe bär vitne thinne siäl at thu äst
gudz Vm döpilsins tro hulka thine gudhfädhir
lofwadho a thina wäghna Döpilsins vatn är thik
vitne at thu äst christi mandoms dottir vm rensilse
af adams synd Jhesu christi blodh ther thu äst
atirlöst mz bär thik vitne at thu äst guddomsins
dottir skild fran diäfwlsins walde mz kirkionna
hälgilsom Ok vi fadhir ok son ok then hälghe ande
thry in personis ok en j guddomsins waru ok valde
bärom thik vitne at thu äst war vm trona ok
samuledh alle the som fölghia the hälgho kirkio
rätta tro. thik til vitne at thu vili göra warn vilia
gak fram ok tak af prestins hand christi mandoms
likama ok blodh. at sonin bäri thik vitne at thu
äst hans dottir hulkins likama thu takir til siälinna

p 375

styrk Ok gudhfadhir hulkin som är j sonenom
bäri thik vitne at thu äst fadhirsins oc sonsins ok
then hälghe ande som är j sonenom ok fadherenom
ok andin j badhom them bäri thik vitne at thu
äst thriggia ok ens vm sama tro ok älskelikhet

Capitulum xxiiijm

O Min herra ihesu christe sagde gudz brudh jak
bidhir thik at thin tro skuli vtuidas owir hedhn-
ingana ok godhe meer vp tändas j thinom kärlek
ok onde bätras Sonen swarade thu dröuis aff thy
at gudh hawir mindre hedhir än thu vilde ok thu
astunda mz allo hiärta at gudz hedhir skuli ful-
komnas Thy sighir iak thik et äptirdöme af hulko
thu mat vndirstanda at gudh hedhras af ondra
manna ilzsko än thot thz gar ey af thera dygdh
älla vilia En iomfrv war sniel ok faghir ok rik ok
wäl sidhugh hulkin som hafdhe nio brödhir Ok
hwar thera älskade sina systir swa som sit hiärta
Ok hwars thera hiärta war swa som j hänne J
rikeno ther iomfrvn war. waro swa skipat lagh
ok rättir. at hulkin som hedhradhe skulde hedhras
ok hulkin som röfwadhe skulde röfwas ok hulkin
som vald toke qvinna skulle hals hugghas Rike-
sins konungir hafdhe tre syni, Then förste älskade
iomfrvnna ok presenterade hänne for gylta skoo
ok gulbelte fingir gul a handena ok krono vppa
howdhit Annar girnadhis iomfrvnna ägho ok röwa-
dhe hona Thridhi girnadhis iomfrvnna iomfrvdom
ok äruodhadhe ther vm at han matte smitta ok
kränkia hona Thesse thry konungx synine waro
fangne af nio iomfrvnna brödhrom ok presenterade

p 376

konungenom hulkom brödhrene the sagdho thine
syni girnadhos wara systir Förste hedhradhe hona
ok älskade af allo hiärta Annar röuadhe hona
Thridhi hafdhe gerna gifwit sit liiff vm han hafdhe
format smitta hona. Ok j them punctenom waro
the fangne som the swa hafdho fulkomnan vilia
til at fulkomna thetta. Tha konungin hördhe thetta
sagdhe han j ärin alle mine syni ok iak älskar
idhir alla iämlika. tho ma iak ey. ok ey vil iak
göra mot laghomen oc rätuisonne vtan swa döma
owir synj som thiänara Thy thu min son som
hedhradhe iomfrvnna kom ok tak hedhir ok krono
mz thinom fadhir Ok thu min son som girnadhis
ok tok iomfrvnna ägho Thu skalt inga j mörko-
stufwo til thes röwit atir giäldz Thy at iak hördhe
vitne owir thik at thu hafdhe idhrugha for thina
gerninga ok ville atir gifwa rofwit ok formatte ey
for bradhom dödh Thy skalt thu blifwa j mörko-
stufw til thes j ytärsta quarterit atir giäldz Än
thu min son som mz alle makt vidhir frestade at
smitta iomfrvna ok hafdhe ey idhruga for thina
gerninga Thy skalt thu thola swa manga pinor.
huru manga wägha thu tilagdhe til iomfrunna
wanhedhir Alle iomfrunna brödhir swaradhe O
domare loff wari thik for thina rätuiso thy at
vtan dygdh hafdhe warit j thik ok iämnadhir j
thinne rätuiso ok thin kärlekir j thinom iämnath
aldrigh hafdhe thu tholikaledhis dömt Thesse iom-
frvn tekna the hälgho kirkio hulka skipan som
höghelik är j tronne faghir j siw kirkionna hälg-
ilsom loflik j sidhom ok dygdhom. älskelik j fruct
Thy at hon teer sannan wägh til äwärdhelikhet

p 377

Thessen hälgha kirkia hawir tre synj j hulkom
som flere teknas Förste äru the som älska gudh
aff allo hiärta Annor äru the som älska wärlzlik
thingh til sin hedhir Thridhi äru the som mer
älska sin lusta än gudh kirkionna iomfrvdombir
äru manna siäla skapadha af ensamno guddomsins
walde Förste sonin presentera for gylta sko nar
han takir sik idhrugha for sina synde ok glömsko.
han presentera klädhe nar han wakta laghsins
budhordh ok göme lästinna raadh swa mykit som
han forma. Han sände bälte nar han stadhelika
fore thänkte at sta ok blifwa j atir halde ok ren-
lek. Han sätir fingir gul a handena nar han tror
thz som the hälgha kirkia biudir som är koma-
skolande dombir ok äwärdhelikit liiff fingir gulsins
sten är hopit hopandhis stadhelika änga synd wara
swa ledha älla thunga at hon ey af skrapas mz
idhrugha ok vilia til at bätra sik. Han sätir ok
krono vppa howdhit nar han hawir sannan kärlek
Thy at swa som mange stena äru j kronone swa
äru ok manga dygdhe j kärlekenom siälinna älla
kirkionna howdh är min likame ok hulkin som
min likama älska ok hedhra han kallas wärdh
skyllelika gudz son Thy hwar then j tholike matto
älska the hälgho kirkio ok sina siäl. Han hawir
nio brödhir som äru nio ängla kora Thy at han
skal wara thera luttakare ok kompan j äwärdhe-
liko lifwe Thy at änglane vmfämpna kirkiona mz
swa storom älskogha Swa som thit hon ware j
hwars thera hiärta Thy at stenane ok wäggiana
äru ey kirkian vtan rätuisa manna siäla, ok thy
glädhias änglane af thera hedhir ok trifnadh swa

p 378

som af thera eghnom Annor brodherin älla sonin
tekna them swa som forsmande the hälgho kirkio
skipan ok lifwa til wärldinna hedhir ok kötsins
älskogha ok wanskapande dygdanna fäghrind lifwa
äptir sinom vilia Ok tho faa the idhrugha vppa
thz ytärsta for sina ondo gerninga the skulu rensas
j skärslo elde til thes at the sättas mz gudhi for
kirkionna böne ok gerninga Thridhi sonin tekna
them som skända sina eghna siäl ok akta ey at
the skulu äwärdhelika for fara vm the magho
fulkomna sin lusta Owir tholika bedhas nio ängla
kora rätuiso Thy at the forsmadho at vmuändas
til gudz miskund Thy lofwa änglane gudh for hans
oböghelika iämnadh ok rätuiso nar hans rätuisa ful-
kompnas Än nar gudz hedhir fulkompnas glädhias
änglane af hans dygdh at han nytia ämuäl illa
manna ilzsko til sin hedhir Thy nar thu ser wrangha
män tha warkunna them ok glädz af äwerdhelikom
gudz hedhir thy at gudh hulkin som änkte ilt vil
thy at han är aldra thinga skapare ok sannelika af
sik ensamnom godhir Tho lätir han mang thingh
wardha swa som rätuisaste domare af hulkom han
hedhras j hymerike ok iordhrike for sin iämnadh
ok lönlika godlek


Huru gudh är glömdir af mangom xxv


GWdz modhir talade Jak käre först at thz menlös-
asta lambit bars j dagh som bäst kunne gaa J
dagh thigdhe thz barnit som bäst kunne tala J
dagh vmkringh skars then menlösaste som aldrigh
syndade. Ok tho än thot iak forma ey at wredhghas

p 379

tho synis iak wredh af thy ok for thy at störste
ok mäste herran är wordhin litin barn for männ-
iskiona skuld ok glömis af sino handa wärke


Huru gudh miskunna allom Capitulum xxvjm

GVdz son talade &c. Leta först j konunga bokinne
(Åttonde Boken, början af 1:a Kap. och Christi tal, som här är
utelemnad, utan att sammanhanget på något sätt lider deraf.)
Scriwat är at gudh är vndarlikin ok mykit loflikin
Än nw ma jak kära at iak är litit loflikin ok
mangom okunnoghir thy at alle leta sin eghin vilia
ok faa leta min vilia Än thu war stadhugh ok
ödmiuk ok vphögh ey thik j thinom thanka Nar
andra manna wadha tees ok beuisas thik Ok vppin-
bara ey thera nampn. Vtan thz biudz thik. thy
at thera wadha tees thik ey til thera skam vtan
at the skulin vmuändas ok vndir sta gudz rätuiso
ok miskund Ok ey skalt thu fly them swa som
fordömda. thy at ämuäl vm iak sighir j dagh at
nakar är aldra wärster vm han a kalla mik
morghin mz idhrugha ok vilia til at bätra jak är
redo boin at forlata honom syndena. ok then som
iak sagdhe j gaar aldra wärstan. han sighir iak j
dagh wara min kärastan vin for idhrugans skuld.
swa at vm idhrughin är stadhughir forlatir iak
honom ey atenast syndena vtan ämuäl syndinna
pino swa som thu mat vndir standa mz äptir döme
ok j liknilsom Swa som vm tw quik silfs stykke
warin ok skyndaden badhen at saman löpa j et
vm ey ware mera atir j thera samfögilsom. än
swa som et sol grand. Än ware gudh mäktoghir.

p 380

thz for mena at the ey saman komen Swa vm
nakor syndoghir man ware swa rotadhir j diäf-
wlslikom gerningom at han stodhe j ytärsta for-
dömilsanna puncte än finge han nadhe ok miskund
vm han kallade a gudh mz idhrugha ok fullom
vilia at bätra sik. Nw mädhan iak är swa misk-
unsambir mat thu spöria hwi iak miskunna ey
hedhningom ok iudom mädhan sömlike af them
doin gerna for gudz skuld vm the lärdhins mz
rätte tro Jak swara thik at iak gör allom miskund
badhe hedhningom ok iudom ok ey lätz nakor
creatura vtan mina miskund thy at alle the som
höra ok forsta at hedhninganna ok iudanna tro
är ey san ok astunda hetelikare sanna tro älla the
som tro thz wara bäst som the halda thy at them
är ey nakon tima annat predicat ok göra mz alle
vidhirfrestan thz the formagho Thera dombir skal
wara j lättare miskund Thy at thriggia handa
dombir är Förste är thera som fordömas skulu
hulkra dombir wara skal vtan miskund til äwerdhe-
lika pino ok myrkir ok thera vili är stadhfästir
mot gudhi Än thera dombir som helas ok frälsas
skulu skal wara gudz syn ok ära j gudhi ok at
vilia gudhi got Aff thessom äru hedhninga ok
iuda ok falske ok onde cristne män vtelykte Thy
at än thot the hafdho ey rätta tro. tho hafdho
the sit eghit samuit til domare troande then sama
wara gudh som the dyrkado ok visto wäl han wara
gudh ok tho retto the han mz wrangom gerningom
än thera vili ok gerninga som var ok är äptir rät-
uionne ok mot syndinne. the skulu hafwa mz
mindra illom cristnom mannom miskunninna dom

p 381

j pinom for rätuisonna älskelihet ok syndinna hat
Ok tho skulu the ey hafwa hugnadh j äronna nytian
ok gudz syn ther the ey skulu see for döpilsins
mistilse thy at nakat wärldzlikit älla lönlikin gudz
dombir hindrade them ok atirdrogh them at the
skulin ey fructsamlika leta ok finna helsona. än
vm änkte hindrade them älla atir drogh them at
leta sannan gudh ok at faa döpilse Ey räddoghe
älla äruodhe. ey gooz älla hedhirs skadhi. vtan
atenast thz hindhrit som vindir manzlikin krank-
dom Jak som saa cornelium ok centurionem ey än
döpta jak kan gifwa thessom lön äptir thy som
thera tro vt kräfwir Thy at annor är ilzkonna
fauizska. ok annor mildhetz ok wansamlikhetz
Samuledh är ok vatnsins döpilse. annat är blodh-
sins. annat fulkomnins vilia. ok al thessin kan gudh
skodha ok löna hulkin som vet aldra manna hiärta
Thy iak som födhis äwärdhelika af vphofweno ok
iak som födhis annantidh j timanna ända jak veth
af vphofweno at atir löna hwariom enom äptir
sinne forskullan ok iak lönir hwariom enom äptir
sinne forskullan ok ey thz minzsta thz godha som
görs j min hedhir skal vara vtan atir lön Thy äghir
thu mykit thakka gudhi thy at thu äst födh aff
cristnom mannom ok j helsonna tima ok mange
astundhadho at faa ok see thz som cristnom mann-
omen offras ok fingho ey


Christi brudh sancte byrgitte bön for rom xxvij

O Maria iak kalla mik thik til hiälp ok iak bidhir
thik at thu wärdoghas bidhia for thänna höghe-
likasta ok hälgha stadhenom rom Jak seer at som-

p 382

lika kirkior j hulkom som hälgra manna been
hwilas äru ödhelagdha j somlikom byggia ok nakre
än thera styrara hiärta ok sidhi äru lankt fran
gudhi rökta them ok ärna kärlek Thy at iak hafwir
hört af scriptinne at hwar daghir j areno hallir
siw thusand martires här j rom Nw än thot siäl-
ana hafwa ey thes minne hedhir j hymerike at
thera been forsmas j iordhrike Tho bidhir iak thik
at thinom hälghom mannom ok thera hälgha domom
göris mere hedhir j iordhrike ok at folksins gudhe-
likhet matte vpuäkkias Gudz modhir swarade Vm
nakor määlte hundradha fota iordh j langlikhet.
ok swa mykit j vidhelikhet ok sadhe hona fulla
mz reno hwete swa thrankt at ey ware atskil-
nadhir mällan korn ok korn Vtan swa som eth
lydhamot ok hwart kornit gafwe af sik hundhra-
dha handa fruct än waren flere martyres ok con-
fessores j rom fran them timanom som petrus kom
til rom mz ödmiukt til thes celestinus gik af högh-
färdhinna säte ok vändhis vm til sit en sätu lifw-
irne Än iak tala af them martirbus ok confesso-
ribus som predicado rätta ok sanna tro mot wan-
tro ödmiukt mot höghfärdh ok dödhe blifwo for
tronna sannind älla waro redho mz vilianom at
döö Än petrus ok andre flere waro swa hete ok
brännande at fram föra gudz ordh at haffden the
format at döö for hwariom enom man the haffden
gerna giort thz tho waro the mykit räddhe at the
skullo ey bort takas af thera asyn hulka the vidhir
qwekto mz predican ok hugnadz ordom Thy at the
astundado meer thera helso än sit eghit liiff ok
hedhir The waro ok vari ok thy framgingo the

p 383

lönlika thäntidh vppinbart hat war af hedningomen
mot cristno mannomen ther til at the matten afla
gudhi flere siäla Ey waro ok alle godhe mällan
petrvm ok celestinum swa som ok waro ey alle
ille Vtan somi varo godhe somi bätre somi bäste
The försto thänkto swa wi trom alt thz the hälgha
kirkia biudhir wi viliom ängin swika Vtan atir
gifwa thz som illa är fangit Vi astundom at thiäna
gudhi af allo hiärta. tholike waro ok thäntidh rom
byriadhis äptir sinne tro. hulke som swa thänkto
vi vndir standom ok vitom af creaturomen at
gudh är aldra thinga skapare Han viliom vi älska
owir al thingh Mange thänkto ok swa mz sik vi
hördhom af iudomen at sandir gudh hawir sik them
vppinbarat j mangom iärteknom Ok thy vm vi
vistom j hulkom wi skulum fästa os gerna giordhom
vi thz Än petrus kom til rom j skipadhom tima
ok vplyuste tholika ok beuiste them höghre thingh
ok kännedom af gudhi Thy at somlike toko sanna
tro ok blifw j hionalaghi j loflike skipan somlike
forläto sit gooz for gudhelikin kärlek. ok thedho
androm goz lifwirnis äptir döme mz ordhom ok
gerningom ok hafdho gudh käran owir al thingh
Andre waro the som sit köt gafwo j pinona for
gudz skuld Än letom nw hwar gudz brännande
kärlekir fins. letom j riddaromen ok känne fädhrom-
en. letom j renlifwis mannomen som wärldinna
skulu owir gifwa ok forsma Ok visselika the finnas
mykit faa Nw är ey hardhare lifwirne än riddar
skaps lifwirne vm the stodhen j sinne sanne skipan
Thy at munkenom biudz at hafwa kuwlin. ridda-
renom bindz hardhare som är brynian älla platan.

p 384

Vm munkenom är thunkt at stridha mot kötsins
lusta Thungare är riddarenom at fram gaa mällan
wäknta ovini Vm munkenom skipas hardh sängh
thungare är riddarenom at liggia j waknomen Vm
munkin dröuis ok thwingas af atir halde. hardhare
är riddarenom at thwingas af idhkelikom liifs
wadha ok reddogha Thy war ey cristit riddarskap
byriat for wärldinna ägho ok giri vtan til at styrkia
sannindena ok vtuida sanna tro Än nw hawa alle
gangit af sinne godho ok lolfliko skipan ok stadh-
gha. thy at gudz kärlekir är vmuändir j them til
wärldinna giri Ok än vm en gulpäningar offradhis
hällir thygdhe fläste sannindena än the taladhin
ok mistin gullit Nu talar gudz brudh sighiande
jak saa annantidh swa som manga yrtagarda a
iordhinne Ok saa rosir ok lilio j yrtagardenom ok
j enom rumom iordhinna stadh saa iak en akir
hundradha fläta j langlek ok swa manga j vidh-
lek ok j hwario flätino siw hwete korn saadh ok
hwart kornit gaff hundradha falla fruct Ther äptir
hördhe iak ena röst sighiande O roma o roma thine
mura äru sundirslitne ok nidhir slaghne thy äru
thine porta vtan gömo thin kar sälias thy äru thin
altare ödhelagdh vinit ok offrit ok ottosangs rök-
ilsit brännis j vthuseno Ok thy vt gaar ey söt-
asta lokt aff höxsta mönstreno Ok ginstan syntis
gudz son ok sagdhe Jak skal sighia thik hwat
thetta tekna Jordhin som thu saat tekna hwarn
stadh som nw är cristin tro j. yrtagardhin tekna
the stadha ther hälghe män toko sina krono Tho
waro gudz vt valde män mange j hedhnonne swa
som j ierusalem ok j androm stadhom hulkra

p 385

stadha thik ey tedhos tho nu En hundradha fota
atir j langlek ok vidhlek tekna rom. thy at vm
alle yrtagarda kring vm alla wärldinna warin til
fögdhe älla liknadhe vid rom. Visselika rom ware
iämstoor aff them martirbus som pino toldo j
kötino thy at then stadhin är vt waldir til gudz
älskogha Än hwetit som thu saath mällan fiätanna
tekna them som for kötsins atir hald ok idhrugha
ok menlöst lifwirne ingingo j hymerike Ok rosana
tekna martires rödhe giordhe mz sins blodz vt giwt-
ilsom j mangom stadhom. liliona äru confessores.
hulke som predicadho ok stadhfästo the hälgho tro
mz ordhom ok gerningom Än nw ma iak tala a rom
swa som prophetin taladhe af ierusalem sighiande
fordhom bygdhe rätuisa j hänne. ok hänna höfdhinga
waro fridhsins höfdhinga Än nw är hon vmuändh j
sindir ok hänna höfdhinga äru mandrapara O roma
vm thu viste ok kände thina dagha ändelika gräte
thu ok glädhis ey Sannelika j gamblom äwom war
rom swa som litat lärift mz aldra fäghirste färgho
samanwäuit mz ärlikasta tradh jordhin litat mz
rödhe färgho thz är mz hälghra manna blodhe ok
blandat mz hälgra manna benom Än nw äru hänna
porta ödhelagdhe Thy at thera wäriara ok gömara
äru bögdhe til giri Murane äru nidhir slagne ok
vtan gömo Thy at siälanna skadhi aktas ey nw
vtan klärkdomen ok almogin hulke som äru gudz
mwra sundir rifwas ok stänkias til at göra kötsins
vilia ok nyttelikhet Gudhelik ok hälagh kar sälias
smälika. thy at gudz sacramenta skipas ok gifwas
for päninga ok manna vild Altarin äru ödhelagdh
Thy at then som ämbitit gör mz karomin han

p 386

hawir händrena toma af gudz kärlek ok än thot
han hawir sannelika gudh mällan handanna tho
är hiärtat tomt af gudhi Thy at thz är fult mz
wärldinna fafängho. hälagha mönstrit hwar höxta
offrit offradhis tekna gudhelika astundan aff hulke
kärlekir skulde vp fara til gudz ok iämcristins ok
alz atir haldz ok dygdhelikhetz lokt Än nw vp-
nötis offrit j vt huseno thz är j wärldinne. thy
at allir gudhlikin kärlekir är vmuändir til o atir-
hald ok wärldinna fafängo Tholikt är rom likam-
lika som thu saat Mangh altare äru ödhelagdh
offrit vt lägx j täwärnom the som offra akta meer
wärldinna än gudh tho skalt thu vita at af ödmiuka
petri tima ok til thes bonefacius foor vppa högh-
färdinna säte foro otalika siäla til hymerikis. tho
är ey rom än vtan gudz vini hulke som ropadhin
til gudz vm the hafdhin hiälp ok han skulde misk-
unna them


Aff fyra handa kärlek capitulum xxviij

Gvdz modhir talade til brudhinna sighiande O
dottir hwat ey älska thu mik Hon swarade O
kära frv kän mik at älska thik thy at min siäl
är oren ok illa smittadh af false älskelikhet for
hulkit hon forma ey at begripa älla vndir sta sanna
älskelikhet Gudz modhir sagdhe iak skal lära thik
thz Fyre stadha äru j hulkom som fyre kärleka
finnas vm the mattin alle kallas kärlekir Thy at
ey sigx kärlekir wara rättelika ok fullelika vtan
hwar som gudh ok siälin saman bindhas j sanno
dygdha samhälde Förste stadhin är pröuilsinna


p 387

stadhir som är wärldin j hulke mannin sätz at
han skuli pröuas vm han älska gudh ällas ey at
han skuli vt röna sin krankdom at han skuli afla
sik dygdhe mz hulkom ther han maghe atir koma
til äronna ok rensadhir j iordhrike ok ther äptir
kronas äro fullelika j hymerike J thänna stadhe-
nom fins wanskipadhir kärlekir Nar kötit älskas
mer än siälin nar thz om wärlzlikit är astund-
as hetelikare än andelikit Nar lastin hedhras ok
dyghdhin forsmas. nar pelargrims wäghir är mann-
omen sötare än fädhirnis landit. Nar dödhelikin
människia hedhras ok rädhis meer än gudh äwerdhe-
lika styrande Annar stadhin är rensilsinna stadhir
j hulkom siälanna smittor af thwas. hwar gudhi
thäktis at mannin som glömskir war ok dölskir
ok ostyroghir j sino frälsa siälfwalde skulde rensas
ok tho mz räddogha för än han matte kronas j
äronne j thessom stadhenom fins o fulkomlikin älske-
likhet Thy at gudh älskas ey af hetom godhwilia for
hardho pinonna besklikhet som the lidha vtan han
älskas swa som af hupe at han vili vm sidhe lösa
manzsins pino ok fängilse Thridhi stadhin är sorgh-
anna stadhir som är j häluite ther fins aldra ilzsco
ok orenlikhetz ok härdzsko älskelikhet J thenna
stadhenom styre gudh ämuäl vm sina skipadha
rätuiso j thy at hwar pinas äptir sinom forskull-
ilsom Ok j thy at han atir haldir diäflanna ilzsko
at the formaghin ey nakra siäl pina hardelikare
än hon hawir forskullat Thy at swa som somlike
the som for dömas syndadho meer ok somlike
minna swa äru ok hwariom wärdogh atir giäldz

p 388

pina skipadh Thy at än thot alle for dömde inne-
lykkias j mörkreno tho ey alle mz enne matto
Thy at mykit atskill somlik mörkin ok somlik
Swa skil ok aat räddogha ok räddogha brändagha
ok brändagha Visselika gudh skipar hwarn stadh
j rätuiso ok miskund ok ämuäl j häluite at annor-
ledh pinas the som syndado af fortänkto modhe
ok annorledh the som syndado af krankdom. Annor-
ledh the som hiollos for ensamna adams synd Thy
at än thot thera plagha är j thy at the mista
gudz syn ok hälgra manna lius tho nalkas the misk-
und ok glädhi j thy at the koma ey til styugga
pino. mädhan the hafdho ey mz sik wranga ger-
ninga ällighis vtan gudh skipadhe al thingh j rätte
matto. hafdhe aldrigh diäfwllin matto j sinne ilzsco
at pina siälana Fiärdhe stadhin är äronna stadhir
j honom är fulkommin älskelikhet ok wäl skipadhir
kärlekir swa at änkte astundas vtan gudh ok thz
som astundas for gudz skuld Thy ther til at thu
maghe koma til thessa stadhsins fulkomnilse tilbör
thik at hawa fyra handa kärlek som är wälskip-
adhan. renan sannan ok fulkomnan, Wälskipadhir
kärlekir är mz hulkom som kötit ok wärldin älskas
ey vtan til ensamit vppehälde ok wärlden til änga
owir flödhelikhet. jämcristin fore gudz skuld. Vinin
fore lifwirnesins renlikhet Ovinin for atirlön Reen
kärlekir är mz hulkom lasten älskas ey mz dygd-
inne Nar wrangh sidhuänia forsmas ok syndin
slättis ey älla orsakas San älskelikhet är nar gudh
älskas af allom godh vilia ok allo hiärta Nar gudz
hedhir ok räddoghe fore hughxas j allom thinghom
Nar minsta synd görs ey for godh gerninga thröst

p 389

Nar nakor matta sniellelika sik siälfwan at han
skuli ey wanskas af ofmyklo äruodhe älla atirhalde
ok ey gaa til nakra synd for frestilse ok fauizsko
Fulkomin kärlekir är nar mannenom är änkte swa
söt som gudh Thänne kärlekin byrias här j wärld-
inna ok fulkomnas j hymerike Älska thu thänna
sama fulkomna kärlekin thy at hwar som ey hawir
han. han skal rensas j skärslo elde vm han är tho
troin ok hetir ok ödmiukir ok döptir ok cristnadhir
älla skal han fara til ryggilsinna stadh. Thy at swa
som en gudh är. swa är ok en tro j the hälgho
kirkio et döpilse ok en äronna ok atirlönnana ful-
komnilse Thy hulkin som astunda at koma til gudh
skal hawa en vilia ok en kärlek mz enom gudhi
Thy äru the vsle som swa sighia ympnit är mik
vm iak wardhir minstir j hymerike ey vil iak wara
fulkomin O osinnoghir ok fauizskir thanke huru
skalt ther nakor wara ofulkomin hwar alle äru
fulkomne. somlike af lifwirnesins menlöso. somlike
af barndoms menlöso. somlike af rensilsom. som-
like af rätte tro ok godhom vilia

Sancta byrgitta likna mariam salomonis
mönstre xxix

UÄl signadh wari thu maria gudz modhir salo-
monis mönstir hulkins mönstirs wäggia forgylta
waro hulkins thak skinande war ok guluit bygt
mz dyrastom stenom ok al prydilsin waro skin-
ande ok alt innantil wäl loktande ok thäkt ok
lustelikit at see Sannelika thu liknas j alle matto
salomonis mönstre j hulko sandir salomon spazer-
adhe ok saat Ok j hulkit han in ledhe äronna ark

p 390

ok liuso staka at liusa Swa äst thu o wälsignadha
iomfrv thes salomonis mönstir som giordhe fridh
mällan gudh ok mannin hulkin som säte brutlika
ok gaff dödhom liiff ok frälste fatika af omildom
länsman. Visselika thin likama ok siäl waro gudh-
domsins mönstir j hulko gudhlekx kärlekx thak
war. Vndir hulko gudz son vt gangande af fadher-
enom. bygdhe gladhlika mz thik. Mönstirsins guld
war thit prydha lifwirne ok idhkelik dygdha idhn
Thy at thik brast ängin höuiska thy at alt war
stadhukt j thik alt ödmiukt alt gudhlikit ok alt
fulkomlikit Mönstirsins wäggia waro af fiilbeen
Thy at thz dröfdhis af ängo obrygdilse Thu högh-
färdhadhis af ängom hedhir Thu oroadhis aff ängo
otholomodhe Ok thu girnadhis änkte vtan gudz
hedhir ok älskogha Thins mönstris script war
idhkelikin thes hälgha anda hiti ok vptändilse mz
hulkom thin siäl vplyustis swa mykit at ängin war
the dygdh som ey war mere ok fulkomnare j thik
än j andre creatur J thesso mönstreno spazeradhe
gudh tha. Nar han ingöt j thina limi sins sökilsa
sötma Ok hwiltis ther nar gudhdomen til fögdhis
mandomenom Thy vari thu wäl signadh O hälgh-
asta iomfrv j hulke then mykle ok store gudhin
war giordhir litit barn Älste herran war giordhir
litin son äwärdhelikin gudh ok osynlikin skapare
war synlikit creatur Thy mädhan thu äst mildasta
ok wärdoghasta frv bidhir iak thik at thu see til
mik ok miskunna Thy at thu äst salomons modhir
ey hans som war dauidz son vtan hans som war
dauidz fadhir. ok salomons herra som vigdhe thz
vndarlika mönstrit hulkit som sannelika teknade

p 391

thik sonin höre vtan iäff modherena ok särlika
tholika modhir. ärna thy at vnge salomon hulkin
som war swa som sofwande j thik wari wakande
mz mik at ängin synda luste skuli stinga mik vtan
at giordha synda idhrughe warj mik stadhughir
wärldinna älskoghe wari mik dödhir Tholomodh
blifwe stadhlika mz mik ok fructsam scriptamal
ok synda bätringh Thy at ey hawir iak nakat thz
som dyghd til höre for mik vtan et ordh. thz är
miskunna maria Thy at mit mönstir är alzstingis
genwärdokt thino mönstre Thy at thz är mörkt
af lastom thräk fult af skörlifnadh. sundir rifwit
af giris madkom. ostadhukt af höghfärdh nidhir
fallit af wärldzlike fafängo Gudz modhir swaradhe
välsignadhir wari gudh hulkin som in sköt j thit
hiärta at fram föra thessa helsona at thu skulle
vndirstaa huru stoor godhlekir ok sötme j gudhi
är Än hwi likna thu mik salomon ok salomons
mönstre mädhan iak är hans modhir. hulkins släkt
ey hawir vphoff ok ey ända ok hans som ey sigx
hawa hafft fadhir ok ey modhir Thz är melchise-
dech Thy at han scriwas hawa warit prestir ok
gudz mönstir til höre prestomen ok iomfrun thy
är iak höghsta prestens ok sanna prestens modhir
Jak sighir thik sannelika at iak är badhe konungx
salomons modhir ok prestens modhir som fridhin
giordhe Thy at gudz son hulkin som är min son
är badhe prestir ok konungir owir alla konunga
Visselika j mino mönstre j fördhe öhan sik ande-
lika presta klädhe j hulkom han offradhe offer for
alla wärldinna Än j konungxlika stadhenom kron-
adhis han mz konungslike krono ok tho mykit

p 392

hwasse ok vtan stadhin hiolt han kampin ok
stridhena swa som starkaste kämpe Än nu ma iak
kära at then sami min son är badhe glömdir af
prestomen ok af konungomen Visselika konungane
ära sik af sinom palaciis ok af sino härskapi ok
af sinom framgang j wärldinna hedhir ok prestane
höghfärdhas af siälanna gozom Thy swa som thu
sagdhe at mit mönstir war prydh ok scriwat mz
gul Swa äru prestanna mönstir scriwat mz wärld-
inna fafängo ok vmsorgh Okir styre j thera hofdhe
ok höxsta for mannom. Laghanna ark är bort takin
ok fangin Dygdhanna lyktor äru vt släkta. gudhe-
likhetz bordh ödhelakt. Hon swaradhe O miskunn-
inna modhir miskunna them ok bidh for them
Gudz modhir swaradhe af vphofweno älskadhe
gudh swa sina män at ey atenast at the höras j
sinom bönom vtan at ok skulu andre nytia thera
böne Thy äru tw thingh vidhir thorftelik Ther til
at bönena skulu höras for androm som är vili at
forlata syndena ok vili at thrifwas j godho thy
hwariom them som thesse tw hawir skulu mina
böne hiälpa ok dugha

Jomfrv maria liknas blomstre xxx

BEAta agnes talade til gudz brudhy sighiande Älska
miskunninna modhir Thy at hon är liik thy blom-
stre älla säff som kallas swärdon hulkit som hawir
twa hwassa äggia ok klenan vd ok vt räkke sik
j höghlek ok vidhlek owir annor blomstir Swa är
maria aldra blomstra blomstir ok thz blomstrit
som växte j dalenom ok vtuide sik owir al biärghin
Thz blomstrit som vp växte j nazareth ok vt spredhe

p 393

sik owir al libani biärgh Thetta blomstrit haffdhe
högdh owir annor blomstir Thy at the wälsignadha
hymerikis drotningin gaar owir hwaria creatur j
wärdhelikhet ok valde Ok hafdhe maria twa hwass-
asta äggia som waro hiärtans dröuilse j hänna sons
pino ok stridhinna stadhlikhet mot diäfwlsins in-
skiutilsom. thy at hon lydhe aldrigh synd Thy
spadhe then gamble symeon sant hulkin som sagdhe
hänne swärdhit skal gaa ginom thina siäl Thy at hon
tholde swa som swa mang swärdz stiongha andelika.
huru mang saar ok plagho hon fore saa ok thänkte
förra än thz wardh ok saa tha thz hände hänna
son Maria hafdhe ok owir gangande kärlek som
är hänna miskund Thy at hon är ok war swa mild
ok miskundsam at hon vilde häldir thola al dröu-
ilse än at siälana skulden ey atirlösas Ok samu-
ledh nw til föghd sinom son glöme hon ey sinom
infödha godhlek vtan vt spredhe sina miskund til
alla människio ämuäl til aldra wärsto at swa som
himnane ok iordhin liusas ok wärmas af solinne
Swa är ok ängin then som ey känne milhet af
iomfrv marie sötma Maria haffdhe ok klenan vd
thz är ödmiukt Thy at vm ödmiuktina thäktis
hon änglomen. swarande sik thiäniso qvinno wara
nar hon vt ualdis til frv vm ödmiuktena afladhe
hon gudz son Thy at hon ey vilde thäkkias högh-
färdhogom. vm hona vpfoor hon til höxta sätit
thy at hon älskadhe änkte vtan siälfwan gudh.
gak thy thu fram ok helsa miskunninna modhir
Thy at hon kombir nu Tha syntis maria ok sagdhe
O agnes thu sagdhe substantium lägh til adiectiuum
Agnes sagdhe vm iak sighir aldra fäghirste aldra

p 394

dygdelikaste thz höwir ängom rättelikare än thik
som är aldra helso modhir Gudz modhir sagdhe
sant är thz at iak är allom walloghare Thy skal
iak til läggia adieciuum ok substantiuum som är
thes hälgha anda j lätis kar som kallas trumba ok
kom nu thu ther iak liknar vidh thessa trumbona
ok hör mik Thu sörghir ok quidhir af thy at thetta
ordh quädhit höris af mangom lifwom äptir warom
lusta thy at gudh blidhkas rasklika nytiom värld-
inna ok hänna hedhir mädhan vi for moghom thy
at wärldin war skapadh for manzsins skuld Sanne-
lika dottir tholik ordh ganga ey fram af gudz
kärlek ok ledha ey til gudz kärlek än tho glömir
ey än gudh sinom kärlek for thes skuld vtan teer
sina milhet j hwarie stundh for mannanna othukka.
thy at han är likir them smidh som smidha högh-
tidhelikit wärk ok gerning hulkin som stundom
gör het iärnit j eldenom ok stundom lätir han
thz wardha kalt Swa gudh bäste smidhir ther skap-
adhe wärldinna af ängo tedhe sin kärlek adame
ok hans af födho Än mannene kolnadho swa mykit
j gudz kärlek at the giordho manga oqäumelika
synde mot gudhi swa som räknande gudh for änkte
Thy tedhe gudh sina miskund. Först mannenom
ok manadhe tha mankönit wäluiliolika Ok sidhan
rätuisona j noe flödh. Äptir flödhena satte gudh
sina samsät mz abraham ok tedhe honom sinna
älskelikhetz ok kärlekx tekn vt ledhe hans släkt j
vndrom ok störstom iärteknom gaff folkeno lagh
af sinom eghnom mun ok stadhfäste sin ordh ok
budhordh mz vppinbarasto teknom Sidhan nar
nakar time gik fram kolnadhe folkit j kärlekenom

p 395

ok kom j swa mykla gäld ok darscap at the dyrk-
adho affgudh tha vilde mildir gudh annantima
göra heta them som kaldhe waro ok sände wärld-
inne sin eghin son hulkin som kände sannan wägh
til hymerikis ok tedhe sanna ödmiukt ther allom
bordhe fölghia Än nw är han af mangom glömdir.
tho teer han ok frambiudhir sin ordh ok miskund.
tho skulu the ey al j sändir fulkomnas. hällir nu
än för Thy at för än flödhin kom manadhis folkit
ok bidhadhis til synda angir Swa pröuadhis ok
israels moghe för än the in komo j thz land som
them war af gudhi lofwath ok lofwanin drogx
fram ena stund Visselika wäl hafdhe gudh format
at hafwa vt ledh folkit j fyritighi dagha ok ey
hafwa fram draghit lofwanena fyritighi aar Vtan
gudz rätuisa vt krafdhe at folksins othukke skulle
tees ok beuisas ok gudz miskund vppinbaras ok
komaskolande folkit swa myklo meer ödmiukas
Än nu vm nakor vilde hughxa älla spöria hwi
gudh plagadhe swa sit folk älla hwi nakor pina
skulde wara äwärdhelik mädhan lifwit til at synda
gitir ey warit äwerdhelikit thz ware stoor dirfwe
Swa som then är ok diärfwir hulkin som mz skälom
älla thankom vil fresta at vndirstanda ok begripa
huru gudh är äwerdhelikin Visselika gudh är
äwärdhelikin ok o griplikin ok j honom är äwärdhe-
lik rätuisa ok atirlön ok othänkelik miskund
Ällighis vtan gudh hafdhe teet sina rätuiso j
försto änglomin huru skulle hans rätuisa vitas
som döme al thingh j iämnadh ok vtan han hafdhe
annantidh giort miskund mz mannenom skapande
han ok frälsande mz otalikom teknom huru skulle

p 396

swa stoor hans godhlekir vitas ok hans kärlekir
forstas swa o sighelikin ok swa fulkomen Nu for
thy at gudh är äwärdhelikin Thy är ok äwärdhe-
lik rätuisa j honom j hulke ey är til läggilse ok
ey minzskilse swa som j them manne som for
hughsa at göra sina gerning mz tholike matto ok
j tholikom tima älla dagh som honom thäkkis än
gudh görande sina rätuiso älla miskund vppinbara
hona nar han vil hona göra Thy at af äwärdhe-
liko äru al näruarande ok framfarin ok koma
skolande thing när honom Thy skulu gudz vini
tholomodhelika sta j gudz älskogha ok ey dröfwas
älla oroas Än thot the see wärlzlika män hafwa
framgang Thy at gudh är swa som bästa thwät-
irska hulkin som läggir orent klädhe mällan bölgh-
iona at thz skuli wardha renare ok hwitare af
watnsins rörilsom ok tho waktar hon granlika
bölghio slaghin at klädhit skuli ey nidhir sänkias
Swa sätir gudh sina vini j thesse wärldinne mällan
fatikdomsins dröuilsa bölghio j hulkom som the
rensas til äwärdhelikit liiff gömande them granlika
at the skulin ey nidhir sänkias af ofmykle sorgh
älla otholikom dröuilsom

Christus sighir här mz äptir döme at männ-
iskian skal wara ödmjuk ok rask til at höra
höuislik gudz radh capitulum xxxi

GVdz son talade til sinna brudh sighiande En
läkiare kom langledhis j okunnogt rike j hulko
som konungin ängo styrdhe älla radhe vtan han
styrdhis af androm ok han hafdhe hara hiärta ok
the syntis han sitiande j konungxliko säte swa

p 397

som kronadhir asne ok hans folk wafdhis ok
snardhis j owir flödhis mat ok dryk ok glömande
höuizslikhet ok iämnadh ok hatade alla the männ-
iskior som them gafwo helsonna radh til at fa
koma skolande hymerikis godh thingh Ok nar
läkiarin presenterade ok beuiste sik konungenom
ok sagdhe sik wara af eno lusteliko rike ok lande
ok sagdhe sik wara komin j hans land for thy at
han vndirstodh ther mannanna siukdom Än kon-
ungin wardh mykit vndrande af mannenom ok
hans ordhom swaradhe han jak hawir twa män j
myrkostofwo som skulu morghon hals hugghas ok
annor thera forma näplika andas ok annor thera
är starkare ok fetare nu än han war nar han in
gik j mörko stofwona Ok thy gak in til thera ok
skodha thera änlite hulkin thera af bätre naturlike
skipan är Läkiarin gik in j mörko stofwona ok saa
them Ok sagdhe konungenom then mannin som j
sighin starkare wara är likaster dödhom man ok ey
forma han lifwa Än af androm är got hop Konungin
sagdhe hwadhan af west thu thz Läkiarin sagdhe
annar är vpfyltir mz onde wädzsko ok kan ey läk-
ias Ok annor är sarlika thwingadhir ok til änkxs-
ins wordhin ok ma rasklika läkias vm han kombir
j lät ok blit wädhir Tha sagdhe konungin iak skal
saman kalla mina ärlika män ok sniella. at thu
skuli synas ärlikin j thera öghom for thina snille
Läkiarin swaradhe ängaledhis skalt thu thz göra
thy at thu vest thit folk wara awndsiwkt mot
annars hedhir ok äro ok hatar them ok wränge
mz ordhom hulka the formagha ey skadha mz
gerningom Vtan bidha ok iak skal tee thik heme-

p 398

lika ensamnom mina snille Thy at mik är känt at
hafwa mina mästa snille hemelika ok litit vppin-
barlika ok ey astundar iak älla letar äro älla loff
j thinom myrkiom mädhan iak äras j mins fädhir-
nis landz liuse Ok ey är än läkedoms time för
än sunnan wädhir bläse ok solin synis j middagx
stadh. Konungin swaradhe huru ma thetta wara
j mino lande Thy at solin synis här siäldan ok vi
ärum nordarst j wärldinne hwar altidh är maktogh
ok bläs kalt nordhan wädhir älla hwat doghir mik
thin snille ok swa lang läkedoms dwala jak höre
ok see thik ympnit hawa mang ordh Läkiarin
swarade sniellom manne til höre at ey wara bradhir
Än ther til at iak skuli ey synas thik höghfärd-
oghir ok othäkkir giff mik thessa twa männena j
wald ok iak skal ledha them til landa märin. hwar
som wädhrit är quämelikare Ok tha skalt thu see
huru mykit gerningana dhogha älla huru mykit
ordhin dugha Konungin swarade vi ärum fore
komne ok hindrade af höghom ärandom. Hwi bort
draghir thu os. älla hwat got gör os thit mäster-
skap mädhan vi lustoms ok glädhioms j näruar-
andom godhom thinghom ther vi seem oc äghom
Ok ey länktom wi älla astundom til komaskolande
thing som os äru owis Tho thak thessa männena
som thu bedhis Ok vm thu teer ok beuisar j them
nakot mykit ok vndir samlikit. tha skulum vi lofwa
thik ok hedhra ok lata thik prisas äro fullan
Läkiarin tok männena ok fördhe them thit som
wädhrit war helsamt hwar som annar bleff dödhir
ok annor vidhir quektis af wädhirsins dygdh ok
godlek ok lifnadhe JAk är then läkiarin hulkin

p 399

som sände wärldinne min ordh nw mz thik girn-
andis at läkia mannanna siäla ok än tho at iak
saa mangra manna siukdoma Tho tedhe iak thik
twa j hulkom thu mat vndra mina rätuiso ok
miskund Thy at en tedhe iak thik hulkin som
diäfwllin atte lönlika ok tho äwärdhelika pina
skolande hulkins gerninga tho lofwadhos ok syntos
mannom swa som rätuisa Än annan tedhe iak
thik j hulkom diäfwllin herradis vppinbarlika Ok
han sagdhe iak magha helas ok frälsas j sinom
tima än thot thz ward ey vppinbarlika fore mann-
om swa som thu trodhe Thy at gudhelik rätuisa
war at swa som ondir ande til byriade smam ok
smam at herras owir han swa dictade the sama
gudz rätuisa at han skulde vt gaa smam ok smam
swa som han ingik til thes siälin skils vidh kroppin
Ok diäfwllin kom til domin mz hänne. hulkom som
domarin sagdhe Thu rensadhe hona ok säldadhe
swa som hwete Än nu tilbör mik at krona hona
mz twäfalle krono fore hänna vidhir gango ok
scriptamal. gak thy bort fran hänne hulka som thu
rensadhe swa langtan tima Sidhan sagdhe domarin
til siälinna O säl ok välsignadh siäl kom ok see
mz andelikom sinnom mina äro ok mina glädhi
Än til andra siälina sagdhe iak For thy at san
tro war ey j thik ok tho lofwadhis thu ok äradhis
swa som troin cristin man ok for then skuld at
rätuisa manna gerninga finnas ey fulkomlika j thik
thy skalt thu ey faa lön mz tronom cristnom
mannom Thu spordhe opta j thino lifwe hwi iak
vilde döö for thik ok swa mykit ödmiukas fore
thik Jak swara thik at the hälgho kirkio tro är

p 400

san hulkin siälena draghir ok ledhir til hymerikis
högdh ok min pina ok mit blodh in ledhir them j
hymerike Thy skal thin otrolikhet ok thin fanytte
älskoghe nidhir thrykkia thik til änkte ok thu
skalt wara änkte j äwerdhelika andelika thinga
räkning ok til syn Än til thz at diäfwllin gik ey
vt af them mannenom j manna asyn, swara iak
at thesse wärldin är swa som fult hirda skiul älla
swina stia j til syn ok liknilse vidh thz palacium
älla borgh j hulke gudh byggir ok folkit hedhra
gudh Ok thy swa som han smam oc smam ingik
swa vt gik han

Vm mariam ledhas mange til hymerikis hampn
xxxij

MARia gudz modhir talade til brudinna sighiande
En man letande dyra stena fan en siggil sten ok
vplypte han mz sinne egne hand ok gömde mz
sino liggiande fää ok ledhe skipit ok styrdhe vm
han ok mz honom til trygga hampn Swa min son
letande mangra hälgra manna stena vt valde mik
särlika sik til modhir At vm mik skullin männ-
iskiona atir ledhas til hymerikis hampn Thy at
swa som siggil stenin draghir til sik iärnit Swa
draghir iak hart hiärta til gudh Thy skalt thu ey
dröfwas vm thit hiärta är stundom hart thy at
thz är thik til mere krono


At gudh dömir äptir hiärtano capitulum xxxiij

Gvdz son talade til sinna brudh sighiande Thu
vndra af twem En war swa som fyra slindir steen
Annor ierusalems pelargrimbir vtan hwarghin thera

p 401

kom til thz som hopadhis Förste til hulkin
thu ward sänd war fyraslindir sten war stadhughir
ok fastir j thy han hafdhe gripit ok tho swa som
thomas millelika iäfwande Thy for then skuld at
ey war än timin j hulkom ilzskan war fulkomnath
pröuadhe han vinit j hulkom ilzskan war fulkomnath
pröuadhe han vinit vtan ey drak han thz Aff
androm at iak sagdhe at han skulde wara idhar
fölghiare ok kompan til ierusalem Thz war thy giort
at j skulin vita hans stadhga som frägdhin sagdhe
hälaghan ok rätuisan wara Thy at han är ren-
lifwis man ok munkir j klädhabonadh ok sinne
vidhirgango ok klostir löpare j sidhom. Prestir j
wärdhelikhet ok tho syndinna thräl. pelagrimbir j
frägdhinne ok tha vmkring vafrande j aktinne ok
ther owir vt gik han mot lydhnonne ok kirkionna
skipan ok är allir blandadhir mz kättri Swa at
han tror ok sighir sik skula wardha then pafwa
som al thingh skal vprätta ok hans bökir sighia
ok vitna thz sama Thy skal han bradhlika döö ok
vtan han wara sik skal han til föghias lygninna
fadhir som är diäfwllin Thy skalt thu ey dröuas
vm nakar thingh sighias thik mörklika älla vm the
wardha ey äptir thinom thanka Thy at gudz ordh
mogho mangaledhis vndirstaas ok huru opta thz
wardhir skal iak sighia thik sannindena af thy ok
iak gudh som sannelika war j ierusalem iak siälfwir
vil wara thins vägx kompan


Siälin liiknas vidh fingir gul xxxiiij

JOmfrv maria gudz modhir talade vm nakrom
giffs thrankt fingir gul at fingrenom ok vm radh
spörs aff ovininom hwat görande är Tha swara

p 402

han at fingrit skal af skäras ok swa fingir gullit
vppa sätias hulkom vinin sighir ängaledhis skal swa
göras Vtan fingir gullit skal hällir mz hambrom
vt räkkias ok vm nakor vil sila älla tunna wällogx
herra dryk ginom orent klädhe ok spordhe radh
af owinenom. han swaradhe skär bort af klädheno
alt thz som orent är ok hwar nakot rent fins ther
sila herrans dryk ginom. hulkom vinin swara änga-
ledhis skal swa göras vtan klädhit skal först rent
göras ok thwas ok sidhan drykkin silas, Swa är
oc j andelikom thingom j fingir gulleno vndir
stas siälin ok kroppin mz klädheno ok thy äghir
siälin som skal wara a gudz fingre vt räkkias mz
skällikhetz ok rensilsa hambre Ok likamnin ey
dräpas vtan rensas mz atir halde at gudz ordh
maghen vt giutas ginom han AMEN
->