fi1c-0010 [FIN01CHE 0601 TRANSK HEn 0607 KOLLTRANSK ANi 0809] fi1c-0020 fi1c-0030 CHERCHEUR bon / là / vous pouvez commencer . fi1c-0040 I: / ok . / alors / est-ce que / tu peux te présenter ?$ fi1c-0050 E: / je m’appelle / Mademoiselle / *** . / euh j’ai / fi1c-0060 E: presque trente ans . / euh / voilà $ fi1c-0070 I: / ouais$ fi1c-0080 E: j’habite en France depuis / sept ans et demi . $ fi1c-0090 I: ouais . $ fi1c-0100 E: voilà .$ fi1c-0110 I: alors qu’est-ce que / qu’est-ce que / tu fais en / en fi1c-0120 I: France ?$ fi1c-0130 E: / / je suis venue pour apprendre le français . / euh mais fi1c-0140 E: je suis ici pour en fait apprendre euh / à chanter .$ fi1c-0150 I: ah d’accord .$ fi1c-0160 E: voilà moi je Xsuis chanteuse / chanteuse lyrique .$ fi1c-0170 I: / et euh / donc depuis depuis / depuis sept ans tu as / fi1c-0180 I: tu suis des cours de / de chants / ou euh / des cours de fi1c-0190 I: français $ fi1c-0200 E: non . / c’est en fait depuis / depuis cinq ans à peu près fi1c-0210 E: . / mais je suis venue euh / enfin au début c’ était fi1c-0220 E: juste pour apprendre la langue donc Xquoi . $ fi1c-0230 I: mm $ fi1c-0240 E: m$ fi1c-0250 I: / et donc là / et là / tu fais du du chant lyrique . euh fi1c-0260 I: / enfin tu aimes l’opéra alors .$ fi1c-0270 E: / oui . / voilà . / c’est exactement ça . / je prends des fi1c-0280 E: cours particuliers / . / voilà . $ fi1c-0290 I: / et alors ? / euh / qu’est-ce que £ / ça avance / ou non fi1c-0300 I: ? ça s- X$ fi1c-0310 E: / oui . / ça avance pas mal . / là je suis en train de / fi1c-0320 E: de préparer pour des / des cou- / des concours / cette fi1c-0330 E: année . / enfin y aura / à peu près / trois ou quatre . / fi1c-0340 E: surtout euh / dans les trois / trois / quatre mois qui / fi1c-0350 E: qui suivent là . / donc / voilà .$ fi1c-0360 I: et euh / qu’est-ce que tu aimes comme / comme opéra ? / fi1c-0370 I: enfin qu’est-ce que / qu’est-ce que $ fi1c-0380 E: ben c’est surtout £ / comme compositeur c’est surtout fi1c-0390 E: Mozart . / euh sinon / tout ce qu’il a fait / La Flûte fi1c-0400 E: Enchantée / L’Enlèvement Au Sérail et cetera . / m / et fi1c-0410 E: puis euh / sinon tout ce qui est Verdi / voilà .$ fi1c-0420 I: / ouais . c’est beaucoup plus / class- classique . enfin fi1c-0430 I: euh / classique ouais .$ fi1c-0440 E: oui . voilà . c’est ça . / et même aussi un peu baroque / fi1c-0450 E: comme Haendel / et tout ça . / mais je n’aime pas trop fi1c-0460 E: les Puccini / tout ce qui est trop gros / trop fi1c-0470 E: Xgrandiloquent .$ fi1c-0480 I: pourquoi ?$ fi1c-0490 E: / non parce que ça fait ça fait un peu trop . / enfin fi1c-0500 E: c’est / c’est / m / c’est juste un autre style / que je fi1c-0510 E: n’aime pas trop . $ fi1c-0520 I: +$ fi1c-0530 E: Xenfin Xbon mais bon . / c’est Xjuste autre chose . / fi1c-0540 E: voilà .$ fi1c-0550 I: et mais / et alors / et toi / t’es / en quel / registre ? fi1c-0560 I: / Xlà Xpour Xta Xvoix ?$ fi1c-0570 E: euh / je suis / soprano lyrique . / euh / presque fi1c-0580 E: coloratOUre / on va dire . / donc c’est / c’est entre fi1c-0590 E: XXXXXX . / on verra bien ce que ça va donner . mais / fi1c-0600 E: enfin il faut pas mal de temps mais / voilà .$ fi1c-0610 I: / mais / et le français / donc tu l’a- tu l’apprends plus fi1c-0620 I: maintenant ? / t’as arrêté d’apprendre le français ?$ fi1c-0630 E: ah si si si . je l’apprends quand même . $ fi1c-0640 I: tu continues à …$ fi1c-0650 E: oui voilà . / parce que j’ai quand même mon / copain / là fi1c-0660 E: / depuis euh / un an et demi et euh / avec lui j’essaie fi1c-0670 E: de de Xperfectionner un peu plus . / c’est-à-dire je lis fi1c-0680 E: des liVres . / Xj’ Xai Xun Xtra- £ / avant je pouvais pas fi1c-0690 E: hein . / je pouvais pas du tout lire un livre . / alors / fi1c-0700 E: depuis / au moins / trois ans / j’arri- / j’essaie quand fi1c-0710 E: même de lire les liVres / que mon £ / enfin / / Flaubert fi1c-0720 E: / Madame Bovary $ fi1c-0730 I: ouais . $ fi1c-0740 E: tout ça . $ fi1c-0750 I: ouais . XXXX .$ fi1c-0760 E: c’est c’est ass- / c’est assez dur hein . / mais / mais fi1c-0770 E: bon / j’arrive maintenant à / à assumer un peu plus . $ fi1c-0780 I: oui oui oui oui . $ fi1c-0790 E: Xdonc je fais des fautes d’orthographe tout le temps . $ fi1c-0800 I: $ fi1c-0810 E: c’est surtout £ / mais Je comprends quand même £ / enfin fi1c-0820 E: / J’sais pas quand / quand est-ce que ça a / ça a fi1c-0830 E: vraiment / Xroulé un peu plus / mais c’est £ / J’é- / fi1c-0840 E: J’écoutais des nouvelles euh / euh météo / les nouvelles fi1c-0850 E: / France soir euh . / et ça ça a / ça a énormément fait . fi1c-0860 E: / et surtout aussi que mon prof / elle est française . / fi1c-0870 E: et on peut £ / le / le quotidien / c’est tout le temps fi1c-0880 E: français français français . / et puis euh / j’essaie de$ fi1c-0890 I: tu les comprends b- / tu comprends tout / tout ce qu’elle fi1c-0900 I: te dit ?$ fi1c-0910 E: oui . oui oui oui . $ fi1c-0920 I: y a pas / y a pas de problème ? $ fi1c-0930 E: ah non . y a pas de problème . / non non . / ça ça va . / fi1c-0940 E: c’est £ / quelques mots par _ci par-là / mais / voilà . fi1c-0950 E: et sinon Xc’ Xest $ fi1c-0960 I: est-ce que t’es / t’es obligée d’apprendre / d’autres fi1c-0970 I: langues / pour le chant lyrique ? / parce que l’italien $ fi1c-0980 E: oui .$ fi1c-0990 I: / l’allemand .$ fi1c-1000 E: oui . / oui oui . Xenfin l’italien / / oui . / pour que fi1c-1010 E: enfin que je peux / j’arrive à le chanter / on va dire . fi1c-1020 E: / euh sinon / je connais déjà l’allemand / ça j’ai déjà fi1c-1030 E: appris / en Suède . / mais maintenant c’est un £ je fi1c-1040 E: pratique pas / vraiment . $ fi1c-1050 I: / ah bon ?$ fi1c-1060 E: / mais j’ai habité en Allemagne . / donc ça ça reste fi1c-1070 E: toujours £ / au niveau prononciation / ça va . / Xet / fi1c-1080 E: sinon bien sûr suédois / danois / et cetera / l’anglais fi1c-1090 E: XXX$ fi1c-1100 I: danois / tu / tu parles danois un peu . $ fi1c-1110 E: Xah je comprends . $ fi1c-1120 I: oui . $ fi1c-1130 E: sans problème .$ fi1c-1140 I: c’est c’est tout près . ouais .$ fi1c-1150 E: c’est assez proche . $ fi1c-1160 I: mm$ fi1c-1170 E: / pas complètement m / pas complètement mais c’est £ / y fi1c-1180 E: a quand même des mots qui / se se £ / ça se ressemble .$ fi1c-1190 I: oui . tout à fait . ouais . $ fi1c-1200 E: Xvoilà . Xbon .$ fi1c-1210 I: alors euh / est-ce que £ / quelles seraient / les fi1c-1220 I: différences culturelles que tu ferais entre la France et fi1c-1230 I: / et la Suède ?$ fi1c-1240 E: / maintenant ou quand je suis venue ? / $ fi1c-1250 I: / si tu veux / quand t’es venue / et maintenant . $ fi1c-1260 E: voilà . / parce qu’y a quand même une différence .$ fi1c-1270 I: y a une différence . $ fi1c-1280 E: voilà . une grande différence .$ fi1c-1290 I: alors .$ fi1c-1300 E: quand on X / quand on vient / et / c’est surtout au fi1c-1310 E: niveau euh / la façon d’être . euh / ici c’est assez / fi1c-1320 E: c’est assez brUsque . / ça va vite / et cetera . / en fi1c-1330 E: Suède c’est quand même plus / réfléchi . / on se sent fi1c-1340 E: plus / agressé quElque part / quand on vient .$ fi1c-1350 I: ici ? SIM$ fi1c-1360 E: / oui . / quand on vient . / / parce qu’on a pas du tout fi1c-1370 E: les mêmes manières . / m / voilà . on embrasse / faire la fi1c-1380 E: bise et cetera . / et euh / là on se serre la main . / fi1c-1390 E: maintenant ça me fait bizarre de serrer la main . / donc fi1c-1400 E: ça ça fait partie £ / donc maintenant c’est c’est bizarre$ fi1c-1410 I: mm mm mm mm SIM$ fi1c-1420 E: / mais au début / c’était vraiment euh / bon / savait pas fi1c-1430 E: qui on est ben qu’est-ce que vous faites ici quoi enfin . fi1c-1440 E: / on va pas vous donner n’importe quelle chance hein . / fi1c-1450 E: bon allez-y / travaillez . / donc c’était vraiment assez fi1c-1460 E: dur .$ fi1c-1470 I: Xen Xen Xen / c’est ce que tu sens à Paris ? / enfin en fi1c-1480 I: France .$ fi1c-1490 E: / c’est ce que je sentais quand je suis venue . oui . / fi1c-1500 E: ça / avec ça je suis devenue / plus dure on va dire . / fi1c-1510 E: euh / donc je veux dire que / J’ai / développé une une fi1c-1520 E: une / une partie de moi qui est française / et une partie fi1c-1530 E: qui est suédoise . / je pense £ pardon .$ fi1c-1540 I: ben oui .$ fi1c-1550 E: mais bon qui reste toujours / voilà . / mais je vois fi1c-1560 E: surtout / euh / qu’aujourd’hui / euh / je me sens plus à fi1c-1570 E: l’aise . / Je peux £ / Je prends pas les choses trop mal fi1c-1580 E: . / si quelqu’un me dit quelque chose que je ne comprends fi1c-1590 E: pas .$ fi1c-1600 I: / m mm $ fi1c-1610 E: je m’en fous quoi / enfin / "bon . allez-y" . / "vous fi1c-1620 E: dites ce que vous voulez" . / mais avant Je le prenais / fi1c-1630 E: très personnellement on va dire .$ fi1c-1640 I: et ça va aussi avec l’âge aussi .$ fi1c-1650 E: / oui . / mais c’est aussi avec la culture . $ fi1c-1660 I: Xça Xjoue avec l’âge . SIM$ fi1c-1670 E: parce que £ / non mais aussi avec la culture aussi hein . fi1c-1680 E: / parce qu’avec la culture euh / quand tu Xparles de fi1c-1690 E: choses trop fort en / en Suède . $ fi1c-1700 I: mais / en Suède / tu as / tu reçois beaucoup de choses fi1c-1710 I: fortes ? / non . c’est euh$ fi1c-1720 E: non non non . là c’est $ fi1c-1730 I: en France .$ fi1c-1740 E: oui . c’est en France . / mais là maintenant / maintenant fi1c-1750 E: c’est / maintenant je me sens plus à l’aise en France . / fi1c-1760 E: / c’est bizarre mais / $ fi1c-1770 I: heureu-$ fi1c-1780 E: je sens que $ fi1c-1790 I: heureusement .$ fi1c-1800 E: / oui . / heureusement $ fi1c-1810 I: heureusement au bout de sept ans . $ fi1c-1820 E: ah oui . oui oui .$ fi1c-1830 I: $ fi1c-1840 E: c’est ça . / et / voilà c’est pour ça . / enfin bien sûr fi1c-1850 E: que / je remarque toujours avec mon copain euh / puis en fi1c-1860 E: même temps je / je remarque que / on a on a des petites fi1c-1870 E: différences / sur / des petites différences comment on fi1c-1880 E: est$ fi1c-1890 I: mais justement / comment tu les sens ces différences / fi1c-1900 I: entre hommes et femmes ? / enfin $ fi1c-1910 E: / ah oui . $ fi1c-1920 I: entre français / et vous .$ fi1c-1930 E: là y a y a £ / oui . voilà . / euh oui . / euh Xs- / Je fi1c-1940 E: sens plus de compétition / entre les Françaises / entre fi1c-1950 E: les femmes / on va dire / euh que que en Suède / où on fi1c-1960 E: est un peu plus / voilà .$ fi1c-1970 I: chacun pour $ fi1c-1980 E: voilà . / c’est pas / c’est pas XX . / on est pas là pour fi1c-1990 E: / pour faire la compétition . / et ça c’est £ / je vois fi1c-2000 E: beaucoup plus ça ici . / et je pense que c’est surtout fi1c-2010 E: parce que je suis étrangère / aussi / dans ce dans ce fi1c-2020 E: sens . / et m // et il faut vraiment £ / c’est aussi fi1c-2030 E: surtout euh …$ fi1c-2040 I: / avec les hommes . $ fi1c-2050 E: / oui . avec les hommes / c’est euh £ / moi j’ai fi1c-2060 E: l’habitude d’avoir / des amis / hommes / aussi / / en fi1c-2070 E: Suède . / voilà . / ici / j’en ai / un peu moins . / on fi1c-2080 E: va dire / Xenfin ils Xexistent pas vraiment / beaucoup . fi1c-2090 E: / et puis ça ça Xvient toujours / ça Xvient toujours fi1c-2100 E: quelque chose de plus / plus tard . / $ fi1c-2110 I: / ils veulent devenir plus .$ fi1c-2120 E: voilà . / sans forcément que moi je veux £ / donc ça / fi1c-2130 E: c’est une grande différence . $ fi1c-2140 I: mm mm $ fi1c-2150 E: et euh / et euh m / ce qui est un peu dommaGe / dans Xce fi1c-2160 E: sens / mais bon c’est / c’est quand même assez clair . / fi1c-2170 E: enfin je sais que ça / / ça vient vers là . / donc c’est fi1c-2180 E: bien . / en tout cas en Suède / on sait pas . / enfin / fi1c-2190 E: est-ce qu’on est amis ? / est-ce que est-ce que / on va à fi1c-2200 E: quelque chose d’autres ? / donc ça c’est maintenant ça fi1c-2210 E: commence à £ mais mais mais mais faire un peu / bon £ / fi1c-2220 E: Je comprends pas / très bien / la méthode suédois . / fi1c-2230 E: mais maintenant Xparce Xque Xje £ / enfin / Je suis pas fi1c-2240 E: habituée avec ça maintenant . / alors que ici / je vois fi1c-2250 E: tout de suite si quelqu’un / me £ / enfin je vois des fi1c-2260 E: manières un peu plus si quelqu’un est intéressé / et fi1c-2270 E: cetera . / et / et ce que je v- / ce que Je / que ce que fi1c-2280 E: je sens aussi / c’est que / ben en Suède / on / on fi1c-2290 E: regarde pas vraiment le le / la personne en profondeur / fi1c-2300 E: quand on parle . / on fait pas ça .$ fi1c-2310 I: en Suède ?$ fi1c-2320 E: ah non non . / ça se fait pas . $ fi1c-2330 I: ah bon ?$ fi1c-2340 E: ça se fait . / non non non non . $ fi1c-2350 I: pas vrai$ fi1c-2360 E: pa- parce parce que sinon / ça veut dire quelque chose fi1c-2370 E: hein . donc hein .$ fi1c-2380 I: ah bon ?$ fi1c-2390 E: ah oui oui oui . $ fi1c-2400 I: $ fi1c-2410 E: donc / c’est quand même différent . / c’est pour ça que / fi1c-2420 E: maintenant quand j’ai appris que ça veut rien dire fi1c-2430 E: forcément avec ça / Xdonc euh / voilà .$ fi1c-2440 I: / mais qu’est-ce que ça veut dire / vouloir regarder fi1c-2450 I: quelqu’un / en profondeur justement ? / enfin $ fi1c-2460 E: ben ça veut dire $ fi1c-2470 I: allez-y $ fi1c-2480 E: oui . / voilà . / ça veut dire / ben elle m’intéresse / fi1c-2490 E: enfin $ fi1c-2500 I: beaucoup plus que$ fi1c-2510 E: oui oui oui . / que c’est quelque chose de plus intéressé fi1c-2520 E: / voilà . / donc euh / oui . ben / c’est c’est / c’est fi1c-2530 E: comme ça $ fi1c-2540 I: et quand / quand t’es venue ici / ça t’a gênée / ça ou fi1c-2550 I: non ?$ fi1c-2560 E: oui . / oui . beaucoup . ouais . $ fi1c-2570 I: oui ?$ fi1c-2580 E: / J’ai J’ai / j’ai pas compris . enfin c’était c’était $ fi1c-2590 I: SIM$ fi1c-2600 E: / non mais j’avais / vingt-deux ans . / J’étais un peu fi1c-2610 E: partie / comme ça . / je suis venue sans un mot / quand fi1c-2620 E: même sans un mot hein . / je sais / euh / quand on a pas fi1c-2630 E: / pas un mot / on comprend pas $ fi1c-2640 I: mm mm $ fi1c-2650 E: on connaît £ / moi je connaissais presque rien de la fi1c-2660 E: culture . / euh / je dis "qu’est-ce que ça va être ?" / fi1c-2670 E: euh / en plus j’habitais pas à / à Paris . / j’habitais / fi1c-2680 E: au sud / à MontpeLLier . fi1c-2690 E: à Montpellier .$ fi1c-2700 I: / euh $ fi1c-2710 E: oh / c’est un peu plus simple .$ fi1c-2720 I: / oui . / c’est plus simple / dans ce sens . oui . / et fi1c-2730 I: là / les gens étaient très ouverts . / même même quand je fi1c-2740 I: sais pas parler d’un truc enfin / ils £ / je demandais fi1c-2750 I: "je veux aller à la boulangerie" euh / ils étaient très fi1c-2760 I: accueillanTs . / voilà . / bon d’accord . / qu’est-ce que fi1c-2770 I: vous voulez dire alors ? / elle dit / "euh / non . je fi1c-2780 I: comprends même pas ce que vous me dites . / mais bon" . fi1c-2790 I: $ fi1c-2800 E: et / non mais c’était / c’était / ça // ça a vraiment été fi1c-2810 E: euh une / une très bonne expérience / pendant toutes ces fi1c-2820 E: années / je sais pas moi / plus pouvoir / développer fi1c-2830 E: encore plus . $ fi1c-2840 I: X ouais SIM$ fi1c-2850 E: voilà . / mais mais / c’- £ / franchement euh / Je fi1c-2860 E: regrette pas de de / d’être partie hein . / ça c’est $ fi1c-2870 I: c’est vrai . / tu viens d’où de / Suède ? / de Stockholm fi1c-2880 I: / de$ fi1c-2890 E: non . / j’habitais un peu partout en Suède en fait . / je fi1c-2900 E: suis née dans un petit village qui s’appelle Borlänge / fi1c-2910 E: qui est à peu près / deux cents kilomètres de Stockholm . fi1c-2920 E: / et j’ai ma famille qui vient de Stockholm . / hm voilà fi1c-2930 E: . / euh / après / avoir habité là-bas / euh / je suis fi1c-2940 E: partie vers quatorZe ans / je suis partie / sur la côte fi1c-2950 E: ouest / vers Halmstad / c’est près de Göteborg . / donc fi1c-2960 E: ça c’est / c’est complètement différent . / ça / là aussI fi1c-2970 E: j’avais / eu £ / j’avais déjà commenc- £ / j’a- j’avais fi1c-2980 E: une facilité à / à prendre les accents et à / à / à et à fi1c-2990 E: / à apprendre les langues / assez vite fait . / j’étais fi1c-3000 E: obligée là-bas aussi / parce que c’est £ / ils parlent fi1c-3010 E: complètement différent / par rapport au / au milieu où on fi1c-3020 E: voilà$ fi1c-3030 I: c’est X SIM$ fi1c-3040 E: c’est complètement différent . / ça n’a rien à voir . / fi1c-3050 E: les accents enfin / donc et / et la manière aussi / c’est fi1c-3060 E: complètement différent / donc euh / heureusement avec ça fi1c-3070 E: / dans dans mon bagage / on va dire euh / / ben / c’est $ fi1c-3080 I: et le le / le français / tu l’as appris en combien de fi1c-3090 I: temps plus ou moins ? enfin$ fi1c-3100 E: ben … $ fi1c-3110 I: quand t’as été opérationnelle .$ fi1c-3120 E: / ben j’ai commencé à comprendre après / deux trois mois fi1c-3130 E: . / / et j’ai commencé à / parler / enfin X je parlais fi1c-3140 E: déjà / un peu . / enfin Je / J’essayais de parler le plus fi1c-3150 E: possible / parce que c’était pas des phrases / complets . fi1c-3160 E: / on peut pas dire ça . mais / mais / c’est su- £ / je fi1c-3170 E: suis venue en / en / en fin / vers vers août / à peu près fi1c-3180 E: . je me souviens que / vers Noël / ça allait . / quand je fi1c-3190 E: suis revenue / que je suis revenue apRès apRès les fi1c-3200 E: vacances / euh / je me souviens que je pouvais vraiment fi1c-3210 E: parler et cetera . et puis euh / J’avais commencé à fi1c-3220 E: travailler / dans une boîte / à ParIs . / euh / donc le fi1c-3230 E: temps après de se dire en / en / en quatRe-vingt-dix-neuf fi1c-3240 E: . / donc juste / bon / après / après même pas un an ici fi1c-3250 E: quoi donc . $ fi1c-3260 I: oui . ça va . / c’ est allé vite . $ fi1c-3270 E: / donc c’est / allé assez vite . / et un an plus tard fi1c-3280 E: encore / donc deux ans après / être venue / ici sur sur fi1c-3290 E: Paris / Xenfin en France / euh / J’ai commencé à étudier fi1c-3300 E: euh / la musique euh / donc à l’université . / donc euh / fi1c-3310 E: et ça c’était très dur hein / à suivre des / de de des XX fi1c-3320 E: / et là Xje X / i m’ont vraiment £ / euh là ça a été fi1c-3330 E: vraiment plus Xperf- Xperfectionnement on va dire / au fi1c-3340 E: niveau de l’oreille / essayer de de de comprendre ce que fi1c-3350 E: Xvous êtes en train de lire . / c’était / c- c’était très fi1c-3360 E: dur . / mais / mais euh / je regrette pas .$ fi1c-3370 I: $ fi1c-3380 E: c’était / c’était vraiment que- £ / mais ça / ça allait fi1c-3390 E: très vite hein .$ fi1c-3400 I: oui oui oui .$ fi1c-3410 E: ça allait vraiment vraiment très vite . / et j’avais pas fi1c-3420 E: le CHoix / c’était soit / soit reste ici / soit / fi1c-3430 E: repartir $ fi1c-3440 I: repartir SIM$ fi1c-3450 E: repartir . / voilà . $ fi1c-3460 I: / et tu comptes là £ / enfin est-ce que tu comptes re- / fi1c-3470 I: revenir en Suède ou non ? / tu voudrais revenir en Suède fi1c-3480 I: ? / ou$ fi1c-3490 E: / bon / c’est un peu difficile hein . parce que fi1c-3500 E: maintenant // c’est plus pareil . / je retourne / une fi1c-3510 E: fois par an à peu près / pendant quElques semaines / je fi1c-3520 E: vois des amis et cetera mais / enfin c’est plus la Suède fi1c-3530 E: que / que j’ai laissée / on va dire . / c’est plus c’est fi1c-3540 E: plus pareil . / euh m / et / c’est tellement de choses fi1c-3550 E: qui ont Xdi- / qui ont changé . / j’Y pense . / j’y pense fi1c-3560 E: / on va dire . / j’y pense euh / peut-être revenir / sur fi1c-3570 E: Stockholm euh / faire des études là-bas . / mais Je pense fi1c-3580 E: pas que Je peux que / rester en Suède . / Xenfin fi1c-3590 E: Xmaintenant je peux pas faire ça . / je pense i faut que fi1c-3600 E: je je £ / y a une partie en moi qui est en Suède / y a fi1c-3610 E: une partie ici . / donc i faut / peut-être essayer de m’ fi1c-3620 E: Xhabituer oui . $ fi1c-3630 I: franchement . mm $ fi1c-3640 E: / mais $ fi1c-3650 I: $ fi1c-3660 E: / ben voilà . $ fi1c-3670 I: c’est difficile ça .$ fi1c-3680 E: ah oui non mais / là . / et surtout quand je reviens sur fi1c-3690 E: Suède / je vais en Suède / je / je vois des amis / et fi1c-3700 E: puis / on a déjà des manières / tout de suite / avec des fi1c-3710 E: mains / et puis / enfin ça j’essaie de / de ne pas trop fi1c-3720 E: faire . $ fi1c-3730 I: pourquoi ?$ fi1c-3740 E: / ben parce que ça fait euh / enfin / maintenant plus / fi1c-3750 E: mais bon / quand / quand je suis partie ap- / après trois fi1c-3760 E: quatre ans / enfin / les gens se se / se £ commençaient / fi1c-3770 E: commençaient à se demander pourquoi je / j’arrivais pas à fi1c-3780 E: trouver les mots tout de suite ou / enfin maintenant ça fi1c-3790 E: va / ça va mieux hein . / maintenant je peux / je peux fi1c-3800 E: changer / plus ou moins tout / enfin / tout de suite quoi fi1c-3810 E: . mais / au début c’est plus dur hein . / c’est £ / faut fi1c-3820 E: pas £ / c’est euh £ / Xon Xva Xdire .$ fi1c-3830 I: et / sinon qu’est-ce que tu fais / au fait sinon à / fi1c-3840 I: enfin / tes loisirs / à Paris / à part euh / donc chanter fi1c-3850 I: tout ça ?$ fi1c-3860 E: / ouais . mais chanter / c’est une grande partie . $ fi1c-3870 I: c’est une grande partie . SIM$ fi1c-3880 E: / peut-être trop grand .$ fi1c-3890 I: / c’est que du / que du / que de / lyrique / tu fais / tu fi1c-3900 I: fais pas de variétés / que XX que de XXX .$ fi1c-3910 E: oui . c’est que du lyrique . / non non non non . / non . fi1c-3920 E: c’est que du lyrique . / je fais partie euh / comme fi1c-3930 E: soliste / dans la / la chorale de / l’Eglise suédoise fi1c-3940 E: aussi . $ fi1c-3950 I: mm . oui .$ fi1c-3960 E: et euh / m / voilà .$ fi1c-3970 I: c’était quand ?$ fi1c-3980 E: / pardon ?$ fi1c-3990 I: c’était quand ?$ fi1c-4000 E: / de de quand ?$ fi1c-4010 I: c’était quand ? / quand quand est-ce que t’as fait la / fi1c-4020 I: la soliste ? $ fi1c-4030 E: / ah oui oui non non . je suis je suis toujours . $ fi1c-4040 I: ah t’es toujours . $ fi1c-4050 E: ah oui oui oui . / c’est pour ça que j’ai pas compris la fi1c-4060 E: question .$ fi1c-4070 I: ah ben c’est bien . $ fi1c-4080 E: oui oui oui . je suis toujours .$ fi1c-4090 I: ah oui . d’accord . d’accord .$ fi1c-4100 E: et puis euh / non voilà / Je Je compte toujours / con- fi1c-4110 E: continuer . / mais / voilà sinon / je fais pas mal de fi1c-4120 E: sport . euh / J’enchaîne / j’ai fait de la / de la fi1c-4130 E: natation avant . / et puis je suis £ / voilà . / euh / fi1c-4140 E: sinon enfin promener . et euh / / J’aime bien / voyager / fi1c-4150 E: beaucoup . / voilà ça / ça j’aime bien .$ fi1c-4160 I: tu / tu comptes rester en France ? / est-ce que tu fi1c-4170 I: voudrais aller encore dans un autre pays ? $ fi1c-4180 E: ouf . / oui . c’est / ça me ça me / J’héSiterais pas / je fi1c-4190 E: pense . / parce que y a pas de problème . / $ fi1c-4200 I: en Italie / t’aimerais bien $ fi1c-4210 E: / par eXemple . / ou bien Autriche / à Vienne / s’y avait fi1c-4220 E: peut-être des bonnes possibilités là-bas . / m / J’ai pas fi1c-4230 E: de / projets pour l’instant . mais / on verra bien . / fi1c-4240 E: enfin j’ai fait j’ai fait mes euh £ / je vais voir ce qui fi1c-4250 E: se passe avec des / des concours que je vais passer ce / fi1c-4260 E: ce printemps / là . / et puis / en fonction de ça / on fi1c-4270 E: verra bien $ fi1c-4280 I: mm . / et t’as déjà été à / à Vienne / ou non ? / en fi1c-4290 I: Autriche ?$ fi1c-4300 E: oui oui oui oui .$ fi1c-4310 I: oui ?$ fi1c-4320 E: ah oui . j’ai voyagé beaucoup . / j’ai voyagé à Vienne / fi1c-4330 E: à SalzbourG et à £ / Xen Allemagne / j’ai habité fi1c-4340 E: Allemagne avant aussi . / donc euh / ouais j’aime / fi1c-4350 E: j’aime bien les petits voyages de temps en temps .$ fi1c-4360 I: et qu’est-ce que tu préférerais / plus l’Allemagne ou / fi1c-4370 I: ou / l’Autriche ? // qu’est-ce que tu p- euh $ fi1c-4380 E: // ça / euh / c’est juste différent en fait . / enfin fi1c-4390 E: j’aime bien euh / sud de le / l’Allemagne . / euh / fi1c-4400 E: Bavière tout ça j’aime bien ça / euh Forêt Noire Xtout fi1c-4410 E: Xça . $ fi1c-4420 I: ouais la Forêt Noire oui .$ fi1c-4430 E: j’aime bien ça . mm . / mais euh / Autriche euh / c’est fi1c-4440 E: autre chose . / là c’est Xsurtout pour la musique / et fi1c-4450 E: puis culture euh$ fi1c-4460 I: SIM$ fi1c-4470 E: / enfin / voilà / pour Mozart / bien sûr . $ fi1c-4480 I: mm . oui oui oui .$ fi1c-4490 E: mais c’est c’est £ / non je les compare pas / on va dire fi1c-4500 E: . / c’est juste différent .$ fi1c-4510 I: oui . / oui oui .$ fi1c-4520 E: c’est juste différent . $ fi1c-4530 I: / et quelles activités tu fais maintenant ? / maintenant fi1c-4540 I: que c’est l’année / Mozart ?$ fi1c-4550 E: / ouais non hein . $ fi1c-4560 I: qu’est-ce que t’as fait comme $ fi1c-4570 E: / oui . ben on a un concert là en / en avril . / donc on fi1c-4580 E: fait un peu de Mozart / un peu de Haendel . / enfin pas fi1c-4590 E: pas que Mozart / parce que Mozart c’est c’est / janvier . fi1c-4600 E: / mais bon / ok très bien / mais bon on va pas QUE faire fi1c-4610 E: lui quand même . / euh voilà / Xdonc on va faire des fi1c-4620 E: petits concerts / un peu partout euh$ fi1c-4630 I: un peu partout .$ fi1c-4640 E: ouais . / on va voir . $ fi1c-4650 I: mais vous êtes vous êtes / en fait / t’es dans une école fi1c-4660 I: ? ou t’es dans un / quand tu dis on va faire / c’est $ fi1c-4670 E: non non non . / non . / J’ai J’ai été dans une école . / fi1c-4680 E: j’étais / à l’école de XX XXX . mais / mais / mais mais / fi1c-4690 E: mais J’ai pas trop aimé $ fi1c-4700 I: ah bon . / pourquoi ?$ fi1c-4710 E: / ben non . / mais c’était juste enfin / aussi au début / fi1c-4720 E: enfin mes premières années / à Paris . / donc euh / $ fi1c-4730 I: en fait$ fi1c-4740 E: c’était assez $ fi1c-4750 I: ah oui .$ fi1c-4760 E: / voilà . / donc je préférais en fait euh $ fi1c-4770 I: / mais c’est pas à voir £ / ça a pas à voir avec l’école fi1c-4780 I: en fait . $ fi1c-4790 E: / non c’était / c’était des les profs à l’école . / mais fi1c-4800 E: ça ça m’a / ça me convient pas / enfin c’est ju- £ / je fi1c-4810 E: je / je / j’aime bien £ / je préfère les / les cours fi1c-4820 E: particuliers . $ fi1c-4830 I: mm mm mm$ fi1c-4840 E: comme ça fonctionne . / voilà .$ fi1c-4850 I: et donc mais mais t’as des projets avec eux / avec ce fi1c-4860 I: prof / particulier / vous allez / faire monter un truc ou$ fi1c-4870 E: oui . / oui . / non non non . / non non . $ fi1c-4880 I: non ?$ fi1c-4890 E: projets avec / mon prof / c’est c’est de rentrer dans fi1c-4900 E: dans dans / dans une école . $ fi1c-4910 I: le conservatoire . ou école$ fi1c-4920 E: / pas vraiment le conservatoire . / non non non non . / fi1c-4930 E: euh / le conservatoire c’est / niveau intérieur quand fi1c-4940 E: même . / non c’est plutôt / dans une vraie école d’opéra fi1c-4950 E: de / que je $ fi1c-4960 I: / y a des écoles d’opéra en / à Paris ?$ fi1c-4970 E: / oui . / il y a euh / l’AtElier Lyrique / à Bastille / fi1c-4980 E: qui qui euh / qui est quand même pas mal . $ fi1c-4990 I: ah ben je connais l’Atelier Lyrique . / ouais .$ fi1c-5000 E: ouais ?$ fi1c-5010 I: oui oui oui . $ fi1c-5020 E: c’est c’est pas $ fi1c-5030 I: ouais tout à fait . $ fi1c-5040 E: mal euh $ fi1c-5050 I: / i font / Gluck / maintenant / cette année . $ fi1c-5060 E: oui . SIM$ fi1c-5070 I: i font Gluck .$ fi1c-5080 E: oui . / c’est ça . / $ fi1c-5090 I: mm mm .$ fi1c-5100 E: qu- ouais tout le monde fait font Mozart . mais bon c’est fi1c-5110 E: bien .$ fi1c-5120 I: oui oui . $ fi1c-5130 E: ça permet parfois de$ fi1c-5140 I: oui oui . i font / i font Gluck .$ fi1c-5150 E: / ouais .$ fi1c-5160 I: / comment ça s’appelle euh / Philémon et Baucis . $ fi1c-5170 E: / ah oui . d’accord . / oui . Xj’ Xai Xentendu parler . $ fi1c-5180 I: Philémon et Baucis .$ fi1c-5190 E: mm mm / mm . / ouais . c’est pas mal / ça . $ fi1c-5200 I: / et / et que / mais comment ça marche / le / l’Atelier fi1c-5210 I: Lyrique / à / à à Bastille ?$ fi1c-5220 E: / ben en fait / i faut faire £ / i faut passer une une fi1c-5230 E: audition . euh $ fi1c-5240 I: ah oui d’accord .$ fi1c-5250 E: J’ai pas vraiment regardé quelle date / c’est . / euh je fi1c-5260 E: crois que c’est en / en avril mai / quelque chose comme fi1c-5270 E: ça . / c’est pour l’automne . $ fi1c-5280 I: y a différentes dates / je crois . $ fi1c-5290 E: oui . / y a différentes dates . $ fi1c-5300 I: je crois que c’est $ fi1c-5310 E: oui ça dépend quel euh / quel quel instr- / enfin quelle fi1c-5320 E: voix / et cetera . / Xet / puis / limite d’âge c’est fi1c-5330 E: trente ans . / donc pour moi / j’ai trente ans cette fi1c-5340 E: année . donc euh $ fi1c-5350 I: ah oui . $ fi1c-5360 E: c’est £ / enfin . / voilà . i faut voir ça .$ fi1c-5370 I: et après / si tu accèdes à / à ça / qu’est-ce qui se fi1c-5380 I: passe ? / tu rentres où ? $ fi1c-5390 E: / ben si je / si je / $ fi1c-5400 I: si si tu passes ce ce concours $ fi1c-5410 E: voilà je je rentre dans dans / dans l’Atelier / enfin fi1c-5420 E: pour apprendre les £ / Je Je Je connais pas très bien . fi1c-5430 E: mais je pense que tu tu apprends des des / des des / fi1c-5440 E: enfin des Xmanières de opéra enfin m / / un peu plus fi1c-5450 E: structurées on va dire . / et euh / surtout d’avoir des fi1c-5460 E: co- / des connaissan- / enfin faire des connaissances / fi1c-5470 E: et / pour pouvoir euh / exercer le métier plus tard / on fi1c-5480 E: va dire . $ fi1c-5490 I: mm . d’accord d’accord .$ fi1c-5500 E: normalement / c’est surtout ça . euh / euh / parce que fi1c-5510 E: bon euh / bien sûr que J’ai des connaissances avec X / je fi1c-5520 E: peux faire des connaissances avec mon / mon prof fi1c-5530 E: particulier . / euh / notamment euh / je vais avoir fi1c-5540 E: rendez _vous en fait avec un monsieur / en janvier / dans fi1c-5550 E: dans deux semaines à peu près / euh d’uN maître chanteur fi1c-5560 E: . / on verra bien ce qui va dire . donc je suis un peu . fi1c-5570 E: / j’angoisse pas pour ça . mais / on sait jamais . / on fi1c-5580 E: sait jamais . / ça ça / ça veut rien dire . / ça veut fi1c-5590 E: vraiment rien dire . / c’est pas plus sûr euh / d’être fi1c-5600 E: quelque ch- dans quelque chose que que $ fi1c-5610 I: oui oui . tout à fait . $ fi1c-5620 E: / ça ça dépend / Je pense / des des des / gens . / ça fi1c-5630 E: dépend vraiment des des / des des / des hasards . euh // fi1c-5640 E: voilà .$ fi1c-5650 I: mm mm $ fi1c-5660 E: je pense .$ fi1c-5670 I: mm . non . tout à fait . / sûrement . ouais .$ fi1c-5680 E: mais / ce que j’essaie de faire / c’est de £ / ce que je fi1c-5690 E: vais essayer de faire / c’est de / euh / on va dire en fi1c-5700 E: France je vais essayer de de / de mettre un peu plus de fi1c-5710 E: // / euh m / d’accentuer un peu plus euh / mon côté fi1c-5720 E: suédois / et le contraire / le côté français / en Suède $ fi1c-5730 I: oui oui . XX . SIM$ fi1c-5740 E: / Xvoilà .$ fi1c-5750 I: / y a pas d’école en Suède ? / de chant ?$ fi1c-5760 E: / si si si .$ fi1c-5770 I: si ?$ fi1c-5780 E: / si . y a l’école d’opéra de / de Stockholm . $ fi1c-5790 I: ben oui . $ fi1c-5800 E: mm . ouais .$ fi1c-5810 I: mais euh / et là ?$ fi1c-5820 E: / on verra bien . / on verra bien ce qu’i vont dire . $ fi1c-5830 I: SIM$ fi1c-5840 E: / i faut préSenter euh / huit heures d’opéra / donc je fi1c-5850 E: sais pas moi . / enfin Xon Xverra .$ fi1c-5860 I: huit heures / huit heures d’opéra ?$ fi1c-5870 E: huit heures d’opéra . ouais . $ fi1c-5880 I: / lequel t’aimes bien de / de Mozart ? / un air d’opéra ?$ fi1c-5890 E: / ben c’est euh / y a / Durch Zärtlichkeit Und fi1c-5900 E: Schmeicheln . / c’est c’est / extrait de$ fi1c-5910 I: L’Enlèvement Au Sérail .$ fi1c-5920 E: / oui . c’est ça . / voilà . / j’aime bien celui-là . / fi1c-5930 E: c’est $ fi1c-5940 I: / et euh / dans les autres . euh / dans Les Noces / ou fi1c-5950 I: dans les Notes de X .$ fi1c-5960 E: / ouais . / oui . $ fi1c-5970 I: mais bon$ fi1c-5980 E: bien sûr . y a des airs de de / de Susanna . / mais i fi1c-5990 E: sont un peu / / un peu trop £ / J’ai J’ai trop entendu .$ fi1c-6000 I: oui oui .$ fi1c-6010 E: / bon . / voilà . / trop entendu . / donc / non . / mais $ fi1c-6020 I: t’aimes pas ? $ fi1c-6030 E: j’aime pas trop . non . $ fi1c-6040 I: $ fi1c-6050 E: / enfin i Sont / y a pas de / i sont très très beaux . fi1c-6060 E: mais enfin $ fi1c-6070 I: non . ben bien sûr .$ fi1c-6080 E: Xc’ Xest Xdes Xtrucs de Mozart . mais bon euh $ fi1c-6090 I: / ok . / alors / laisse-moi voir . / parce que / Xc’ Xest fi1c-6100 I: Xle Xtemps .$ fi1c-6110 E: mm $ fi1c-6120 I: / un instant . / je vais voir . on va passer à l’autre XX fi1c-6130 I: . fi1c-6140 I: