ji1g-0010 [JIN01GHI 0601 TRANSK ANi 0602 KOLLTRANSK FFo 0808] ji1g-0020 ji1g-0030 I: alors / donc est-ce que est-ce que tu peux te présenter ? ji1g-0040 I: E  oui . donc je m’appelle ***. ji1g-0050 I: I  mhm . ji1g-0060 I: E  j’ai vingt-trois ans . je vis à Paris . et / voilà . ji1g-0070 I: je suis actuellement à la recherche d’un emploi . je suis ji1g-0080 I: entre deux emplois en fait . ji1g-0090 I: I  tu tu cherches / dans quel / dans quel domaine ? ji1g-0100 I: E  dans l’audiovisuel . la télévision . ji1g-0110 I: I  oui . et donc tu dis / t’es en / £ dans deux / t’es ji1g-0120 I: dans deux emplois ? ji1g-0130 I: E  entre deux emplois . en fait . ji1g-0140 I: I  c’est-à-dire ? ji1g-0150 I: E  ben j’ai arrêté de travailler il y a trois semaines . ji1g-0160 I: I  oui . ji1g-0170 I: E  je travaillais pour / pour une émission télé . et / et ji1g-0180 I: là / voilà / j’suis / j’attends la prochaine émission / / ji1g-0190 I: qui a priori ne doit pas tarder / mais je sais pas / ji1g-0200 I: exactement quand . ji1g-0210 I: I  X quand . ji1g-0220 I: E  voilà . j’ai plusieurs pistes / / et donc j’attends ji1g-0230 I: les retombées en fait . ji1g-0240 I: I  ok . et c’e- c’était quoi comme / émission / au fait ? ji1g-0250 I: E  c’était / un docu-réalité / un documentaire / en fait ji1g-0260 I: du réel . ji1g-0270 I: I  mhm . ji1g-0280 I: E  qui / qui mettait en situation / des personnes qui / ji1g-0290 I: qui qui qui sont en situation de précarité / qui sont au ji1g-0300 I: chomâge / qui n’ont pas de famille / et cetera . ji1g-0310 I: I  mhm . ji1g-0320 I: E  qui qui vivre / qui vivent en Ile-de-France / près de ji1g-0330 I: Paris . et / l’idée / c’est de les mettre dans dans un ji1g-0340 I: village / / dans le sud de la France / pour les aider à / ji1g-0350 I: se réinsérer socialement / / et professionnellement . ji1g-0360 I: I  oui d’accord . et ça ç c’est passé déjà / à la télé ou ji1g-0370 I: …? ji1g-0380 I: E  non non . c’est en préparation . et / et le tournage ji1g-0390 I: commence là / à la fin du mois . ji1g-0400 I: I  ah oui d’accord . oui donc . et toi tu faisais £ ji1g-0410 I: t’étais en dans quel domaine ? ji1g-0420 I: E  j’étais / enquêteur . en fait j’étais / j’étais ji1g-0430 I: j’étais au casting en fait . ji1g-0440 I: I  mm mm . ji1g-0450 I: E  pour pour chercher des candidats éventuels . ji1g-0460 I: I  ah d’accord . ji1g-0470 I: E  qui souhaitaient partir dans ce village . ji1g-0480 I: I  d’accord . et comment t’as fait pour … ? ji1g-0490 I: E  pour les contacter ? j’ai contacté des associations . ji1g-0500 I: j’suis allé voir les / les restos du cœur . ji1g-0510 I: I  mhm . ji1g-0520 I: E  pas pas mal d’associations qui / qui aident justement ji1g-0530 I: / les les personnes en situation précaire . / et puis ji1g-0540 I: diverses administrations / comme comme / les ASSEDIC / / ji1g-0550 I: ou les Allocations familiales / / ce genre de choses en ji1g-0560 I: fait . ji1g-0570 I: I  c’est intéressant alors . ji1g-0580 I: E  oui . c’était un peu complqué moralement / mais ji1g-0590 I: c’était intéressant oui . ji1g-0600 I: I  ça n’a pas joué sur ton moral ? ji1g-0610 I: E  un petit peu quand même . ji1g-0620 I: I  ji1g-0630 I: E  c’était un peu difficile / mais … ji1g-0640 I: I  et t’as / t’as rencontré beaucoup de gens ? ji1g-0650 I: E  ouais / enfin / j’ai dû rencontrer une vingtaine de de ji1g-0660 I: personnes avec qui j’ai / j’ai / / j’ai discuté un peu ji1g-0670 I: dans la rue . et et j’ai rencontré des dizaines £ ji1g-0680 I: plusieurs dizaines / mais / mais j’ai dû rencontrer une ji1g-0690 I: vingtaine / avec qui / j’ai j’ai échangé quelques mots . ji1g-0700 I: et au final / il y en a trois qui / qui / qui / qui / qui ji1g-0710 I: étaient partant pour pour ce projet . et pour … ji1g-0720 I: I  tout simplement trois en fait ? ji1g-0730 I: E  ouais . ji1g-0740 I: I  trois . ji1g-0750 I: E  c’est assez délicat £ oui c’est assez délicat parce ji1g-0760 I: que / il y a pas mal de de ces personnes / qui ont une ji1g-0770 I: famille / qui ont des enfants / . donc s’il faut partir ji1g-0780 I: dans un village dans le sud de la France / il faut les ji1g-0790 I: déscolariser . ji1g-0800 I: I  ouais . ji1g-0810 I: E  et puis c’est des gens qui qui / £ oui voilà / n’ont ji1g-0820 I: pas grand-chose . et ont peur de perdre le peu qu’ils ji1g-0830 I: qu’ils ont là aujourd’hui . ji1g-0840 I: I  ouais ouais ouais . ji1g-0850 I: E  c’est une prise de risque quand même . et c’est un peu ji1g-0860 I: compliqué / à gérer / pour eux aussi . ji1g-0870 I: I  et et après / quels quels les sont les entre les ji1g-0880 I: aboutissements pour les gens qui vont faire le projet ? ji1g-0890 I: E  ils XX à terme et sur le long terme ils restent dans ji1g-0900 I: dans ce village en fait . ji1g-0910 I: I  dans le village . ji1g-0920 I: E  ouais . ji1g-0930 I: I  et le village c’est où enfin ? ji1g-0940 I: E  c’est dans le sud de la France / près de Toulouse . ji1g-0950 I: I  ah oui d’accord .  et alors / qui a eu l’idée de cette ji1g-0960 I: émission ? enfin comment ça c’est conç- ji1g-0970 I: E un producteur qui qui / voilà / qui travaille dans le ji1g-0980 I: milieu de l’audiovisuel français . et voilà / qui qui / £ ji1g-0990 I: alors je sais pas après si c’est un concept / étranger ji1g-1000 I: qui a été adapté . ji1g-1010 I: I  mm mm . ji1g-1020 I: E  a priori c’est un concept original . concept français ji1g-1030 I: . ji1g-1040 I: I  ouais ouais . ji1g-1050 I: E  mais bon après / après étant donné que / aujourd’hui / ji1g-1060 I: tout est plus ou moins / voilà / fait avec un petit ji1g-1070 I: morceau de ça de ça et ça / / donc du coup / j’ai XX ce ji1g-1080 I: producteur qui qui a travaillé pour diverses / chaînes de ji1g-1090 I: télé et diverses émissions qui / voilà / qui a eu cette ji1g-1100 I: idée . ji1g-1110 I: I  mm . ji1g-1120 I: E  qui travaille dessus encore aujourd’hui . ji1g-1130 I: I  co- comment ça se passait ta relation avec avec les ji1g-1140 I: gens en fait ? ji1g-1150 I: E  avec les gens / les candidats ? les £ ji1g-1160 I: I  oui les candidats . comment ça se passait ? ils ji1g-1170 I: acceptaient … ? ji1g-1180 I: E  c’était au cas pas cas . c’était assez aléatoire en ji1g-1190 I: fait . il y en a qui / voilà / qui qui / avaient besoin / ji1g-1200 I: entre guillemets / de / voilà / de de personnes comme moi ji1g-1210 I: / pour venir leur parler / / pour leur permettre ji1g-1220 I: justement d’échanger / de parler / d’avoir un un minimum ji1g-1230 I: de contact humain / ce qu’ils ont du mal à avoir dans ji1g-1240 I: leur vie de tous les jours . et au contraire / il y en a ji1g-1250 I: d’autres qui / oui / qui m’ont rejeté . voilà … ji1g-1260 I: I  complètement ? ji1g-1270 I: E  ah oui complètement . en pensant que / voilà / ji1g-1280 I: j’allais j’allais arriver dans leur vie / et voilà / ils ji1g-1290 I: étaient méchants et / enfin £ normal en même temps . ji1g-1300 I: c’est £ ji1g-1310 I: I  et eux / tous ces gens là / ça fait longtemps qu’ils ji1g-1320 I: sont en préc- £ précaires ? ji1g-1330 I: E  ça c’est complètement aléatoire . ça dépend vraiment ji1g-1340 I: des gens . c’est au cas pas cas . il y a des gens / ça ji1g-1350 I: fait des des des années des années qu’ils qu’ils vivent à ji1g-1360 I: l’hôtel / dans une caravane ou / dans la rue ou £ et il y ji1g-1370 I: en a d’autres voilà / enfin / £ comme il y a des jeunes ji1g-1380 I: des vieux des hommes / des femmes / / des familles / des ji1g-1390 I: personnes seules / des anciens cadres ou des anciens ji1g-1400 I: bourgeois / et des des des gens issus du milieu ouvrier / ji1g-1410 I: il y a vraiment de tout dans la rue / et / ji1g-1420 I: I  il y a pas une typologie en fait ? ji1g-1430 I: E  non non non . il y a vraiment du tout . ji1g-1440 I: I  il y a tout . ji1g-1450 I: E  ah oui c’est à part égal . c’est / c’est £ évidemment ji1g-1460 I: i i i il y a £ j’ai pas fait d’étude statistique ji1g-1470 I: là-dessus mais / mais par rapport aux gens que j’ai pu ji1g-1480 I: rencontrer / évidemment je pense que i i il y a quand ji1g-1490 I: même en majorité / des gens issus de milieu / voilà / ji1g-1500 I: plutôt / modeste . ji1g-1510 I: I  oui oui . ji1g-1520 I: E  mais mais / il y a vraiment / de tout . on peut pas ji1g-1530 I: dire / il y a plus d’hommes / il y a plus de femmes . des ji1g-1540 I: jeunes des vieux / il y a vraiment de tout . ji1g-1550 I: I  ça c’est assez incroyable . mm mm . ah oui . ça c’est ji1g-1560 I: … et qu’est-ce que ça t’a laissé comme £ enfin cette ji1g-1570 I: expérience / ji1g-1580 I: E  une expérience difficile / psychologiquement . ji1g-1590 I: moralement c’était / c’était assez compliqué quand même . ji1g-1600 I: c’était / assez compliqué à gérer . en même temps / voilà ji1g-1610 I: / je l’ai vécu / que que quelques quelques semaines / ji1g-1620 I: donc / donc ça va . j’ai réussi à prendre un peu de recul ji1g-1630 I: / mais / mais c’est pas évident quand même . mais / £ et ji1g-1640 I: là / c’est terminé / mais si on me demande de / de de ji1g-1650 I: retravailler sur ce même projet / sur cette même émission ji1g-1660 I: / je crois que je refuserai . ji1g-1670 I: I  ah bon ? ji1g-1680 I: E  ouais ouais . c’était vraiment vraiment difficile / ji1g-1690 I: d’être en contact de / oui / de ces gens . au final / on ji1g-1700 I: a tous un peu peur de de / de de ji1g-1710 I: I  de devenir ? ji1g-1720 I: E  oui . de devenir un peu comme ça . de £ / voilà / ji1g-1730 I: tomber dans la rue / et du coup / ça ça ça ça nous met ji1g-1740 I: face à nos propres peurs / et … ji1g-1750 I: I  ouais ouais ouais . ji1g-1760 I: E  et voilà . c’est un peu de la compassion / ou d’une ji1g-1770 I: espèce / £ je sais même pas . c’est juste / quelque chose ji1g-1780 I: de / voilà / d’intérieur (I  ) / qui / qui £ / une sorte ji1g-1790 I: de de de peur un peu idiote intérieure qui ji1g-1800 I: I  non non mais je vois . ji1g-1810 I: E  voilà . ça fait un peu travailler . ji1g-1820 I: I  et donc là / le prochain projet / c’est quoi ? c’est ji1g-1830 I: est-ce que tu sais ? est-ce que tu peux en parler ou… ? ji1g-1840 I: enfin … ji1g-1850 I: E  non / / après c’est rien de de précis quoi . il y a £ ji1g-1860 I: j’ai plusieurs pistes de lancer . après plusieurs ji1g-1870 I: contacts que j’ai . / voilà / des personnes avec qui j’ai ji1g-1880 I: pu travailler avant /voilà / qui / qui là / voilà / ji1g-1890 I: travaillent sur diverses choses . là voilà / il y a une ji1g-1900 I: pièce de théâtre en fait / avec deux animateurs de France ji1g-1910 I: 2 / / donc la deuxième chaîne / qui qui s’est fait déjà ji1g-1920 I: l’an dernier . ji1g-1930 I: I  oui . ji1g-1940 I: E  qui £ ils réitèrent l’o- l’opération . et / en fait / ji1g-1950 I: voilà / là je vais / peut-être travailler là-dessus . ji1g-1960 I: c’est pas encore sûr . il y a il y a une autre émission / ji1g-1970 I: une ancienne émission / en fait / qui va peut-être ji1g-1980 I: revenir au goût du jour . et / et donc là / ils attendent ji1g-1990 I: qu’ils se fassent signer avec les avec avec la chaîne . ji1g-2000 I: et voilà / £ enfin il y a rien de sûr / mais ji1g-2010 I: I  pour l’instant tout est … ji1g-2020 I: E  voilà . ji1g-2030 I: I  en suspens . ji1g-2040 I: E  voilà . il y a quelques pistes / mais rien de sûr . ji1g-2050 I: I  et et / toi ton ton spécialisation c’est quoi dans ji1g-2060 I: dans l’audiovisuel ? ji1g-2070 I: E  ben en fait / moi j’ai pas vraiment de spécialisation ji1g-2080 I: . j’ai vingt-trois ans . j’ai vingt-trois ans / et demi . ji1g-2090 I: I  ji1g-2100 I: E  j’aurai vingt-quatre ans dans quelques mois . / mais ji1g-2110 I: ça veut dire que / £ ji1g-2120 I: I  oui . ji1g-2130 I: E  mais j’ai commencé à travailler donc à dix-neuf ans ji1g-2140 I: dans ce milieu . en fait je faisais / voilà / quelques ji1g-2150 I: stages . et j’ai été embauché / après un an . j’ai trouvé ji1g-2160 I: un employeur après un an . donc à vingt ans / je ji1g-2170 I: commençais vraiment à travailler . et / / et / j’ai passé ji1g-2180 I: par par différents postes / dans différentes / sociétés ji1g-2190 I: de production . ji1g-2200 I: I  mm . ji1g-2210 I: E  voilà / enfin / de / d’assistant de rédaction à ji1g-2220 I: assistant de production / / voilà . j’ai fait du casting ji1g-2230 I: . j’ai fait un peu de journalisme . j’ai fait de ji1g-2240 I: l’artistique . / voilà . après c’est £ j’ai pas un un / ji1g-2250 I: vrai seul profil / défini . moi j’ai £ ji1g-2260 I: I  et le / la / £ tu fais de la caméra ou non ? tu prends ji1g-2270 I: des photos ? ji1g-2280 I: E  la technique / pour le coup £ / personnellement / oui ji1g-2290 I: je prends des photos . mais / mais / mais c’est pas ji1g-2300 I: quelque chose / voilà / XX de mon métier . ji1g-2310 I: I  d’accord . ji1g-2320 I: E  c’est pas / a priori / quelque chose / que / £ dont je ji1g-2330 I: m’occupe . ji1g-2340 I: I  ah oui d’accord . en fait tu travailles dans ji1g-2350 I: l’audiovisuel / mais dans / dans / dans un £ pas ji1g-2360 I: technique / mais plus / derrière . ji1g-2370 I: E  voilà . ouais plutôt / voilà / à la préparation des ji1g-2380 I: émissions . ouais plutôt . ji1g-2390 I: I  plutôt oui . et là qu’est-ce que tu voudrais £ ton ji1g-2400 I: truc £ est-ce que tu voudrais travailler à la télé ? ji1g-2410 I: E  ah oui . complètement oui . c’est £ enfin / sur le ji1g-2420 I: long terme / c’est vraiment ce que j’aimerais faire toute ji1g-2430 I: ma vie . ji1g-2440 I: I  mm . ji1g-2450 I: E  aujourd’hui en tout cas . ji1g-2460 I: I  oui oui ji1g-2470 I: E  peut-être dans dix ans / j’en aurais ras le bol / et / ji1g-2480 I: j’aurais plus envie . mais là / aujourd’hui / c’est ji1g-2490 I: vraiment ce dont j’ai envie . oui oui. ji1g-2500 I: I  mm mm . et t’as des £ est-ce que tu tu voudrais ji1g-2510 I: travailler en France ? enfin ça c’est £ ou t’as des t’as ji1g-2520 I: des projets pour partir à l’étranger ? ji1g-2530 I: E  alors / j’ai j’ai pas de réel projet / évidemment j’y ji1g-2540 I: pense / mais plus les années passent / c’est £ enfin £ en ji1g-2550 I: même temps j’ai que vingt-trois ans / mais plus les ji1g-2560 I: années passent / et plus finalement on on forme son son ji1g-2570 I: petit cocon . son petit cercle de relations / d’amis . et ji1g-2580 I: du coup c’est / plus difficile de partir . une fois qu’on ji1g-2590 I: a / voilà / une famille / des amis / et cetera . mais / ji1g-2600 I: mais oui / enfin / j’y pense / mais / en même temps / il ji1g-2610 I: y a l’obstacle de la langue . étant donné que je parle ji1g-2620 I: moyennement anglais / et moyennement l’espagnol / et ji1g-2630 I: c’est tout / . du coup / c’est un peu plus compliqué / ji1g-2640 I: parce que c’est encore des risques / financières / et ji1g-2650 I: cetera . du coup / pour le moment / voilà / j’ai j’ai ji1g-2660 I: envie de partir en vacances . ji1g-2670 I: I  ji1g-2680 I: E  j’aimerais bien partir à l’étranger à travailler / ji1g-2690 I: mais si j’ai quelque chose sûre . ji1g-2700 I: I  mm mm . ji1g-2710 I: E  pour le coup / voilà £ c’est / ji1g-2720 I: I  ça te £ quel pays te £ ji1g-2730 I: E  je pense beaucoup aux Etats-Unis . pour la télé encore ji1g-2740 I: une fois . ji1g-2750 I: I  ouais ouais . ji1g-2760 I: E  c’est / / £ après pour pouvoir £ des choses plus ji1g-2770 I: personnelles / il y a l’Islande par exemple / voilà / qui ji1g-2780 I: me / qui me tente beaucoup . mais après / voilà / je sais ji1g-2790 I: pas exactement ce que je pourrais y faire / réellement / ji1g-2800 I: là-bas . mais voilà / les Etats-Unis / l’Angleterre / ji1g-2810 I: Londres notamment . / et pourquoi pas l’Espagne aussi ? ji1g-2820 I: oui . ji1g-2830 I: I  mm mm . ji1g-2840 I: E  après c’est peut-être aussi parce que / il y a des ji1g-2850 I: choses personnelles / dans / dans tout ça aussi . mais / ji1g-2860 I: £ et puis peut-être aussi parce que je connais pas après ji1g-2870 I: / le le le / le reste de l’Europe / et du monde . mais / ji1g-2880 I: mais a priori oui / c’est les premiers pays vers lesquels ji1g-2890 I: je me tournerais . ji1g-2900 I: I  pourquoi l’Islande ? enfin qu’est-ce qu’il y a … ? ji1g-2910 I: E  je sais pas . c’est c’est un côté un peu un peu/ zen / ji1g-2920 I: un peu éloigné de tout . c’est c’est très très naïf / ce ji1g-2930 I: que je suis en train de dire . mais voilà / c’est £ je ji1g-2940 I: suis persuadé que / £ je suis certain que ça se passe pas ji1g-2950 I: comme ça . mais il y a quand même / voilà / par rapport ji1g-2960 I: aux paysages / des cartes postales / et des documentaires ji1g-2970 I: / les images qu’on peut voir / ça a l’air quand même ji1g-2980 I: d’être / voilà / un endroit plutôt paisible / et agréable ji1g-2990 I: / et naturel . et pas encore trop pris par / par ji1g-3000 I: l’économie / et tout ce qui / tout ce qui en découle . ji1g-3010 I: I  mm mm . ji1g-3020 I: E  voilà . c’est une espèce de / £ voilà . ji1g-3030 I: I  oui . ji1g-3040 I: E  c’est pas énorme mais / ji1g-3050 I: I  non mais / £et tu as £ pourquoi tu l’essaierais pas ? ji1g-3060 I: E  / / parce que je connais pas / tout bêtement et / / et ji1g-3070 I: et voilà . après il y a encore une fois l’obstacle de la ji1g-3080 I: langue / et / ji1g-3090 I: I  de la langue oui . XX on parle anglais je crois . ji1g-3100 I: E  ouais ouais / mais / je parle moyennement anglais / ji1g-3110 I: donc / / du coup / voilà c’est / £ là je préfère rester ji1g-3120 I: sur mes acquis là aujourd’hui . ji1g-3130 I: I  oui bien sûr . ji1g-3140 I: E  une fois que j’aurais une situation / peut-être un peu ji1g-3150 I: plus / / un peu plus / aboutie / après / voilà / à ce ji1g-3160 I: moment-là / il y aurait peut-être moyen de / de de de ji1g-3170 I: passer à autre chose / mais £ ji1g-3180 I: I  et la Suède alors ? ça t’a £ enfin tu connais ? ji1g-3190 I: E  c’est vrai que je connais assez peu finalement . enfin ji1g-3200 I: je connais de par / de par / voilà de par l’Europe / par ji1g-3210 I: l’Union Européenne . ji1g-3220 I: I  mm . ji1g-3230 I: E  par les / voilà / les images qu’on nous en montre . ji1g-3240 I: mais mais mais / après / £ non enfin / c’est pas un pays ji1g-3250 I: que je connais plus que ça . c’est un pays moi qui me ji1g-3260 I: paraît / plutôt encore une fois / / qui a un côté encore ji1g-3270 I: / peut-être un peu naturel aussi / voilà sincèrement / / ji1g-3280 I: en même temps / on X tous les pays nordiques un peu dans ji1g-3290 I: ce côté un peu naturel / un peu le saumon machin . ji1g-3300 I: I  ji1g-3310 I: E  voilà / c’est encore des clichés et d’une naïvité ji1g-3320 I: complètement idiote / mais / mais / mais / mais voilà ji1g-3330 I: enfin / c’est un peu / £ oui enfin / un pays / / a priori ji1g-3340 I: froid / mais au final plutôt agréable . avec des des / ji1g-3350 I: voilà / des journées courtes / des nuits longues . ji1g-3360 I: I  oui . ji1g-3370 I: E  voilà . c’est un peu / voilà/ l’idée que je m’en fais ji1g-3380 I: . après ça se trouve / je suis complètement à côté / mais ji1g-3390 I: / ji1g-3400 I: I  non mais / mm … ji1g-3410 I: E  mais c’est un peu l’idée que je m’en fais . et en même ji1g-3420 I: temps / voilà c’est / £ enfin / je je connais pas plus ji1g-3430 I: que ça . ji1g-3440 I: I  mm mm . ji1g-3450 I: E  et mis à part voilà encore une fois les images qu’on ji1g-3460 I: qu’on qu’on veut bien me montrer et / que je veux bien ji1g-3470 I: voir / voilà / y a pas £ j’ai pas beaucoup plus / de / ji1g-3480 I: voilà / d’informations / / et de de d’images à mettre sur ji1g-3490 I: ce pays / plus que ça . ji1g-3500 I: I  ji1g-3510 I: E  même si c’est un pays que / a priori / j’aime beaucoup ji1g-3520 I: . et j’ai beaucoup de sympathie pour ce pays . y a pas de ji1g-3530 I: soucis . juste voilà / j’ai pas forcément le temps de me ji1g-3540 I: pencher sur ce pays / justement voilà . ji1g-3550 I: I  ah oui d’accord d’accord . et alors / donc là / donc ji1g-3560 I: tu tu vas rester en France . qu’est-ce que / qu’est-ce ji1g-3570 I: que / qu’est-ce que tu fais sinon ? enfin tes / tes ji1g-3580 I: hobbies ? enfin tu vas au cinéma ? ji1g-3590 I: E  oui / oui mais j’ai / ji1g-3600 I: I  tu passes pas mal de temps au cinéma ? ji1g-3610 I: E  oui . ben en France il y a deux système de cartes / ji1g-3620 I: illimité/ de forfait illimité / en fait . ji1g-3630 I: I  oui oui . ji1g-3640 I: E  et / du coup / j’en ai une de j’ai une de ces deux ji1g-3650 I: cartes / et du coup je passe / oui / étant donné que j’ai ji1g-3660 I: énormément de temps / en ce moment / / je passe / oui / / ji1g-3670 I: voilà / j’ai XX deux trois fois par jours . ji1g-3680 I: I  ah bon ? ji1g-3690 I: E  ah oui . ji1g-3700 I: I  qu’est-ce que t’as vu dernièrement ? ji1g-3710 I: E  ben j’ai vu à peu près / tous les / les meilleurs / et ji1g-3720 I: tous les moins bons films / qui passent actuellement . et ji1g-3730 I: là / je suis allé voir La Rou- La Rumeur court . un film ji1g-3740 I: américain avec Jennifer Aniston . ji1g-3750 I: I  Jennifer Aniston oui . ji1g-3760 I: E  et voilà alors / et voilà / c’est un très bon film . ji1g-3770 I: il y a beaucoup de X aussi . ji1g-3780 I: I  est-ce qu’il est bien ? il est bien celui-là ou ? ji1g-3790 I: E  voilà / j’suis pas un / cinéphile totalement accompli ji1g-3800 I: mais / mais pff / non sincèrement / c’est un bon film ji1g-3810 I: popcorn / / c’est tout . ji1g-3820 I: I  ça parle de / £ avec Mrs Robinson ? non enfin /£ ça va ji1g-3830 I: avec le le le l’X non ? ji1g-3840 I: E  oui oui . c’est exactement ça ouais ouais . ji1g-3850 I: I  et alors ? quel et le le lien ? comment ils font le ji1g-3860 I: lien ? pourquoi ça parle de … ? ji1g-3870 I: E  ben je sais pas / c’est c’est un peu confus . il y a ji1g-3880 I: beaucoup de / ouais / il y a beaucoup de / il y a ji1g-3890 I: beaucoup de paysages / de blagues / de £ et au final il y ji1g-3900 I: a £ le scénario £ enfin je l’ai pas trouvé super . ji1g-3910 I: I  d’accord d’accord . ji1g-3920 I: E  X encore une fois / j’suis pas un très bon cinéphile / ji1g-3930 I: mais / c’est vrai / je l’ai pas trouvé super abouti / et ji1g-3940 I: super £ voilà enfin / c’était / / / / oui / beaucoup de / ji1g-3950 I: de de burlesque / de blagues / de de de ji1g-3960 I: I  XXXX en fait . ji1g-3970 I: E  non mais vraiment c’est un film américain. / voilà ji1g-3980 I: enfin . tout ce qu’il y a de plus basique . un peu ji1g-3990 I: mélancolique / oui un peu / / un peu … ji1g-4000 I: I  ah oui ah oui . ji1g-4010 I: E  non mais / rien de très £ un peu dans la même lignée ji1g-4020 I: que / que le dernier avec Sarah Jessica Parker . / ji1g-4030 I: I  ah oui . elle elle £ un truc sur Noël non ? ji1g-4040 I: E  ouais ouais ouais . c’est pareil quoi . (I  ) / c’est ji1g-4050 I: une comédie à voir / voilà / avec des popcorn / et très ji1g-4060 I: bien . mais tu vois / après il y a plus grand-chose de ji1g-4070 I: plus derrière quoi . ji1g-4080 I: I  tu l’as vu aussi celui-là ? ji1g-4090 I: E  je l’ai vu aussi / il y a il y a quinze jours . trois ji1g-4100 I: semaines . c’est pareil enfin . je me suis amusé . j’ai ji1g-4110 I: trouvé ça rigolo . / voilà enfin . pas pas beaucoup plus ji1g-4120 I: . ji1g-4130 I: I  qu’est-ce que t’as £ est-ce que t’as vu celui avec ji1g-4140 I: George Clooney ? ji1g-4150 I: E  ah oui . le le £ oui ben / du coup / je crois que ji1g-4160 I: j’étais un des seuls / à pas vraiment l’aimer / ou à pas ji1g-4170 I: le comprendre . ji1g-4180 I: I  ah bon SIM ? ji1g-4190 I: E  je sais pas . je sais pas ce qui s’est passé .ou alors ji1g-4200 I: j’étais fatigué . j’ai dormi dans le cinéma . je sais pas ji1g-4210 I: . mais / voilà / j’ai trouvé l’ambiance très agréable . ji1g-4220 I: les Etats-Unis / les années cinquante / avec les images ji1g-4230 I: en noir et blanc et cetera . mais à côté de ça / le ji1g-4240 I: scénario / je l’ai pas trouvé super poignant . pourtant ji1g-4250 I: je savais pourquoi j’y allais . ji1g-4260 I: I  oui . ji1g-4270 I: E  je savais / voilà / je connaissais l’histoire . mais ji1g-4280 I: mais mais mais / enfin non / j’ai pas été / £ j’ai été un ji1g-4290 I: peu déçu ouais . je sais pas . ji1g-4300 I: I  je sais pas . j’ai pas j’ai pas £ ji1g-4310 I: E  non je sais pas . il y a une très bonne critique / ji1g-4320 I: mais finalement / enfin je sais pas . j’ai pas plus ji1g-4330 I: accroché que ça . ji1g-4340 I: I  un film que t’aies aimé ? parmi ce que tu as vu ji1g-4350 I: dernièrement ? ji1g-4360 I: E  qu’est-ce que j’ai aimé ? The Constant Gard- £ alors ji1g-4370 I: je prononce très mal . mais The Constant Gardner . ji1g-4380 I: I  oui . ji1g-4390 I: E  un film sur sur / mm / sur les les / les pays ji1g-4400 I: africains . et notamment le Kenya / / face aux ji1g-4410 I: laboratoires pharmaceutiques / / qui testent les ji1g-4420 I: médicaments sur / sur cette population / et cetera . ji1g-4430 I: I  oui . ji1g-4440 I: E  celui-là / je l’ai trouvé plutôt / £ oui plutôt / ji1g-4450 I: plutôt agréable à regarder . plutôt poignant . plutôt ji1g-4460 I: intéressant . ji1g-4470 I: I  mhm . ji1g-4480 I: E  voilà . après enfin . rien appris . tout tout ce qui ji1g-4490 I: qui est dénoncé dans le film / a priori / enfin c’est des ji1g-4500 I: choses que j’ai déjà vu aux X reportages / avant ji1g-4510 I: I  mhm . ji1g-4520 I: E  mais j’ai trouvé que c’était un film plutôt bien monté ji1g-4530 I: / bien fait . ji1g-4540 I: I  et ils dénoncent quoi / exactement / dans le film ? ji1g-4550 I: E  tous les tests / de laboratoires pharmaceutiques / sur ji1g-4560 I: les populations africaines / et notamment les enfants ji1g-4570 I: ouais . ji1g-4580 I: I  mm mm . ji1g-4590 I: E  donc voilà . les médicaments qui qui / a priori / qui ji1g-4600 I: après ce qu’on distribuait / voilà en Europe / aux ji1g-4610 I: Etats-Unis / ouais / après dans tous les grands pays ji1g-4620 I: industrialisés / voilà / sont testés / en amont sur ces ji1g-4630 I: populations . ji1g-4640 I: I  mm mm . ji1g-4650 I: E  c’est un peu ce qu’ils dénoncent quoi . mais / mais ji1g-4660 I: après dans la dénonciation / j’ai pas trouvé plus le le ji1g-4670 I: le plus le le plus réussie possible . c’est plutôt après ji1g-4680 I: / voilà / dans dans l’histoire / il y a une histoire ji1g-4690 I: d’amour qui se graffe à tout ça . et l’histoire était ji1g-4700 I: plutôt bien ficelée et / bien montée / et du coup c’était ji1g-4710 I: plutôt agréable à regarder ouais . ji1g-4720 I: I  une exposition ou / / un théâtre / ou un truc / ça ji1g-4730 I: t’aimes bien ou ... ? ji1g-4740 I: E  je je £ oui j’aime bien . c’est pas des choses qui me ji1g-4750 I: qui me sont complètement / qui me repoussent complètement ji1g-4760 I: mais / mais j’ai  / / le temps £ je veux pas dire que ji1g-4770 I: j’ai pas le temps / parce que j’ai vingt-trois ans ji1g-4780 I: seulement / c’est plutôt que / oui voilà / j’ai a carte ji1g-4790 I: cinéma . je la paie / et du coup je me dis / allons au ji1g-4800 I: cinéma / et très bien . oui / je rentabilise un peu ji1g-4810 I: l’idée . mais / après dans le théâtre / j’y vais pas / £ ji1g-4820 I: non j’y vais assez peu souvent . la dernière fois / je ji1g-4830 I: suis allé dans un théâtre / c’était même pas pour une ji1g-4840 I: pièce de théâtre . c’était pour / un récital / un concert ji1g-4850 I: / d’un artiste espagnol qui s’appelle Gonzalez / en fait ji1g-4860 I: . donc / donc voilà / ji1g-4870 I: I  ji1g-4880 I: E  mais voilà / c’était un solo piano / et bon / c’était ji1g-4890 I: une remise / ji1g-4900 I: I  c’était bien ? ji1g-4910 I: E  oui c’était super bien ouais ouais ouais . ji1g-4920 I: I  qu’est-ce que tu penses donc cette de ce système-là / ji1g-4930 I: de faire des de cartes ? ji1g-4940 I: E  moi je trouve ça très bien . personnellement / je ji1g-4950 I: trouve ça très bien / / et très avantageux . et en même ji1g-4960 I: temps / ben oui / £ enfin / sachant que la place de ji1g-4970 I: cinéma à Paris / c’est / c’est environ neuf euros / / ji1g-4980 I: voilà / en en / en deux fois / en trois fois / la renta- ji1g-4990 I: £ la carte est rentabilisée . elle vaut vingt euros / ji1g-5000 I: donc ... ji1g-5010 I: I  mais / t’as pas eu le problème de £ que tout d’un coup ji1g-5020 I: les gens / £ enfin / ils veulent aller voir un film qui ji1g-5030 I: n’ont pas cette carte / dans une salle où justement / ils ji1g-5040 I: l’utilisent pas . ji1g-5050 I: E  et / du coup / j’y vais pas . enfin moi je veux voir ji1g-5060 I: mon film / mais / de mon côté / tant pis / j’y vais pas . ji1g-5070 I: je vais je vais pas payer ma carte / et en plus payer ji1g-5080 I: neuf euros pour aller au cinéma / avec / enfin £ surtout ji1g-5090 I: que le cinéma / avec des amis / a priori / c’est £ sauf ji1g-5100 I: pour voir une énorme comédie complètement stupide / (I ) ji1g-5110 I: . voilà enfin / c’est pas très / le cinéma / £ enfin un ji1g-5120 I: film ça me dérange pas d’aller voir seul . au contraire / ji1g-5130 I: c’est c’est même presque plus agréable quoi . ji1g-5140 I: I  que d’aller avec avec des amis ? ji1g-5150 I: E  ouais ouais ouais . ji1g-5160 I: I  tu préfères aller ... ? ji1g-5170 I: E  ouais . autant il y a plein d’endroits / où je préfère ji1g-5180 I: aller accompagné / notamment dans des bars et des ji1g-5190 I: discothèques / / c’est plus agréable / autant / autant au ji1g-5200 I: cinéma / moi ça me dérange pas . enfin aller seul / c’est ji1g-5210 I: pas un problème . ji1g-5220 I: I  tu y vas quand même pas les les vendredis soirs c’est ji1g-5230 I: un peu ... ? ji1g-5240 I: E  non les vendredis soirs XX ji1g-5250 I: I  XXX SIM ji1g-5260 I: E  voilà dans un bar. ou ou je vais faire je vais me ji1g-5270 I: faire un un restaurant / ou ce genre de chose . le cinéma ji1g-5280 I: / je le fais la semaine / quand je suis seul . quand les ji1g-5290 I: autres travaillent . et voilà . ji1g-5300 I: I  est-ce que t’as loupé des films comme ça ? enfin dans ji1g-5310 I: le £ puisqu’ils passent dans d’autres salles que ... ? ji1g-5320 I: E  ah si . ji1g-5330 I: I  est-ce que tu t’es dit c’est dommage ? ji1g-5340 I: E  oui mais / oui non je me suis pas dit « c’est ji1g-5350 I: dommage » / parce que c’est des des mauvais films / en ji1g-5360 I: fait . ji1g-5370 I: I  oui donc là ... ji1g-5380 I: E  c’est encore une fois des films américains / un peu / ji1g-5390 I: voilà / un peu genre / films d’horreur / ou ce genre de ji1g-5400 I: choses . ça pourrait être rigolo d’aller d’aller le voir ji1g-5410 I: . ça pourrait être / ça pourrait être amusant .et ji1g-5420 I: finalement / il passait pas dans dans dans dans / dans la ji1g-5430 I: / dans les cinémas / pour laquelle j’ai la carte . ji1g-5440 I: I  mm . ji1g-5450 I: E  et du coup / non / je suis pas allé . mais non / je ji1g-5460 I: regrette pas . au pire des cas / je louerai le DVD / ji1g-5470 I: quand il sortira . ji1g-5480 I: I  . ji1g-5490 I: E  c’est pas grave . j’acheterais pas . je le louerais . ji1g-5500 I: I  tu le louerais oui . d’accord . ji1g-5510 I: ji1g-5520 I: