mi1m-0010 [MIN01MIR 0601 TRANSK HEn 0607 KOLLTRASNK ANi 0809] mi1m-0020 mi1m-0030 I: alors est-ce que tu peux te / te présenter ?$ mi1m-0040 E: / euh alors je m’appelle *** . / donc je suis suédoiSe . mi1m-0050 E: / et là ça fait cinq ans / que Je vis à Paris . $ mi1m-0060 I: mm$ mi1m-0070 E: / ou cinq ans et demi . / je suis venue au dEbut / juste mi1m-0080 E: pour apprendre le français . / donc j’ai fait un semestre mi1m-0090 E: à La Sorbonne . $ mi1m-0100 I: / mm $ mi1m-0110 E: / et après J’ai commencé à travailler dans la vente / mi1m-0120 E: pour plus *practicer / euh Je pense que c’est là aussi mi1m-0130 E: que J’ai plus appris / le français // vraiment . / donc mi1m-0140 E: J’ai travaillé dans la vente / pendant / presque un an . mi1m-0150 E: / et après J’ai repris des études . / J’ai $ mi1m-0160 I: mm SIM$ mi1m-0170 E: fait / une école de mode / pendant troiS ans . / et donc $ mi1m-0180 I:mm SIM$ mi1m-0190 E: là J’ai / fini mes études en juin . / et depuis / Je mi1m-0200 E: travaille un peu en free-lance . / et j’ai fait un staGe mi1m-0210 E: . et $ mi1m-0220 I: mm / tu fais / tu fais un stage de de quoi ?$ mi1m-0230 E: / c’était un stage chez / chez une entreprise qui mi1m-0240 E: s’appelle Peclers . / / c’est un bureau de tendance / qui mi1m-0250 E: / fait £ / donc qui font des cahiers sur des différents £ mi1m-0260 E: / enfin soit pOUr la mode femme / le mode homme / enfants mi1m-0270 E: / et cetera / le déco / euh / le textile / et cetera . / mi1m-0280 E: donc c’était d’un an .$ mi1m-0290 I: et qui font des / des cahiers ?$ mi1m-0300 E: / oui c’est des £ / enfin c’est comme un catalogue / mi1m-0310 E: appuyé sur un $ mi1m-0320 I:ah d’accord SIM$ mi1m-0330 E: thème / avec des$ mi1m-0340 I:d’accord SIM$ mi1m-0350 E: gammes de couleurs / des gammes de matières et cetera $ mi1m-0360 I: d’accord SIM$ mi1m-0370 E: pour que les clients puissent voir à peu près ce qui va mi1m-0380 E: venir / / dans l’avenir .$ mi1m-0390 I: / et alors pourquoi / pourquoi t’as choisi la / la / mi1m-0400 I: Paris ? / enfin / la France ? pour le français ?$ mi1m-0410 E: / ben SIM$ mi1m-0420 I: pourquoi t’as $ mi1m-0430 E: / ben au dEb- / enfin j’avais fait déjà un peu de mi1m-0440 E: français / en Suède / juste au collèGe / et au lYcée . / mi1m-0450 E: bon / après ça donne pas vraiment / le français / parlé / mi1m-0460 E: parce que c’est plus / des grammai- / enfin les gramm- / mi1m-0470 E: la grammaire . / et / non j’aimais Paris . / je suis mi1m-0480 E: venue / à Paris juste en vacances . et ça m’a plu . donc mi1m-0490 E: / et en Suède / c’est assez courant de partir après le / mi1m-0500 E: le bac / pour réfléchir un peu avant de reprendre leS mi1m-0510 E: études donc . / la plupart de mes amis sont partis à mi1m-0520 E: Londres . / mais j’ai préféré de partir euh / à Paris .$ mi1m-0530 I: / et / t’as eu / t’as eu du mal à / à apprendre le mi1m-0540 I: français ou $ mi1m-0550 E: / b- oui . / enfin comme c’est £ / ça ressemble pas du mi1m-0560 E: tout au suédois / ni à l’anglais / je pense que £ / enfin mi1m-0570 E: ce qui est le plus dur / c’est de / je pense que c’est de mi1m-0580 E: oSer parler . / parce que t’as l’impression quand tu mi1m-0590 E: rencontres des gens euh / tu préfères peut-être plus mi1m-0600 E: parler en anglais si les gens parlent un peu d’anglais mi1m-0610 E: parce que t’as / t’as l’impression de passer un peu pour mi1m-0620 E: euh / pour un con entre guillemets / Xpour $ mi1m-0630 I: $ mi1m-0640 E: quand t’arrives pas vraiment à t’exprimer comme tu veux mi1m-0650 E: je trouve ça un peu énervant / au début mais après / à mi1m-0660 E: force de parler / de parler $ mi1m-0670 I: $ mi1m-0680 E: ça $ mi1m-0690 I: / et alors là / donc ton / ton stage / qu’est-ce que tu mi1m-0700 I: fais exactement ? / toi ? / ta tâche / consiste à faire mi1m-0710 I: quoi ? $ mi1m-0720 E: / euh / c’est vraiment / c’est très £ / enfin / au début mi1m-0730 E: du du cahier c’était beaucoup / de chercher mi1m-0740 E: l’iconographie / dans les bibliothèques / d’aller dans mi1m-0750 E: les muSées / deS expos / pour voir / pour avoir des / des mi1m-0760 E: sources d’inspiration / et chercher des images / donc mi1m-0770 E: pour / pour Xmes / enfin pour montrer les thèmes . / mi1m-0780 E: après J’ai travaillé aussi sur £ / on a fait une Xagn- mi1m-0790 E: analyse des défilés / donc qui sont passés en / au mois mi1m-0800 E: de septembre / mois d’octobre . / donc c’était beaucoup mi1m-0810 E: regarder toutes les photos / pour essayer de / de / de mi1m-0820 E: voir $ mi1m-0830 I: de dégager . ouais .$ mi1m-0840 E: les les points forts . $ mi1m-0850 I: mm / tu dessines ou non ? / tu sais dessiner euh $ mi1m-0860 E: / ouais . $ mi1m-0870 I: ouais ?$ mi1m-0880 E: là pour ce projet-là J’ai pas beaucoup dessiné / mais ça mi1m-0890 E: fait aussi partie de / de / ce que je fais .$ mi1m-0900 I: et après qu’est-ce que tu voudrais / qu’est-ce que tu mi1m-0910 I: voudrais faire ? / XXX$ mi1m-0920 E: ben dans le court terme j’aimerais bien travailler / dans mi1m-0930 E: une / dans une grande marque / ou pour une ma- / enfin mi1m-0940 E: pour une grande structure où c’est plus ou moins carré / mi1m-0950 E: parce que c’est comme ça aussi Xquand tu rencontres mi1m-0960 E: beaucoup de gens / et que tu / t’es £ / tu vois beaucoup mi1m-0970 E: comment ça se passe / un peu dans tous les sens . / et mi1m-0980 E: après dans le long terme j’aimerais bien faire quelque mi1m-0990 E: chose de plus / / personnel . $ mi1m-1000 I: / tu voudrais £ / est-ce que tu voudrais travailler en mi1m-1010 I: France ou euh / ou en Suède ? / tu voudrais retourner / mi1m-1020 I: en Suède .$ mi1m-1030 E: / ben pour l’instant je suis bien ici . mais un jour mi1m-1040 E: j’aimerais bien aussi / pouvoir repartir là-bas . mais / mi1m-1050 E: bon en même temps y a un peu plus de £ / enfin le marché mi1m-1060 E: de la mode est un peu plus grand / / à Paris que en Suède mi1m-1070 E: . / et je pense que ça vaut mieux / d’avoir des mi1m-1080 E: eXpériences d’ici / et après revenir Xun Xpeu en Suède / mi1m-1090 E: que / le contraire .$ mi1m-1100 I: / t’es t’es £ / tu viens d’où de la Suède ? $ mi1m-1110 E: / à Uppsala . / d’Uppsala .$ mi1m-1120 I: Uppsala ? $ mi1m-1130 E: / ouais .$ mi1m-1140 I: / c’est la ville / étudiante . non ?$ mi1m-1150 E: c’est c’est £ / oui voilà . $ mi1m-1160 I: mm $ mi1m-1170 E: y a la / la plus grande université de / de Suède . $ mi1m-1180 I: / oui oui oui . XX . / oui oui . / et euh / alors mi1m-1190 I: qu’est-ce que tu f- / qu’est-ce que tu dirais comme / mi1m-1200 I: différences culturelles / entre la France et / la Suède ? mi1m-1210 I: $ mi1m-1220 E: / Xouh / y en a / y en a beaucoup . / euh / ben moi je mi1m-1230 E: trouve qu’y a une grande différence / déjà au niveau de mi1m-1240 E: la / enfin le regard sur la femme / la liberté de la mi1m-1250 E: femme . euh / nous on est tellement / habitUés comme on a mi1m-1260 E: eu / enfin le vote de la femme euh / enfin / longtemps mi1m-1270 E: avant / la France . / et aussi dans les médias / y a mi1m-1280 E: vraiment un autre regard . donc on est / tellement mi1m-1290 E: habitués avec ça / que / ici c’est des choses qui mi1m-1300 E: peut-être viennent de commencer de / d’en parler / enfin mi1m-1310 E: de de / enfin au m- au moins d’une manière dont / dont on mi1m-1320 E: est habitués . / donc c’est ça . / et aussi le £ / oui mi1m-1330 E: que c’est un peu / moi je trouve que c’est parfois un peu mi1m-1340 E: trop / j’suis pas conservatif mais un peu / un peu £ / mi1m-1350 E: comment dire . // y a plus de de traditions / et des mi1m-1360 E: choses comme ça . en Suède on est plus £ / à l’école on mi1m-1370 E: est pas obligés de / de / de d’appeler le prof par le / mi1m-1380 E: Madame et cetera . Madame et cetera / c’est plus ce que mi1m-1390 E: tu dis et ce que tu penses qui est important que / le mi1m-1400 E: comportement .$ mi1m-1410 I: le protocole .$ mi1m-1420 E: voilà .$ mi1m-1430 I: / oui oui oui .$ mi1m-1440 E: ouais . / donc ça . / sinon différences culturelles / non mi1m-1450 E: mais sinon y a des petits choses / sympathiques .$ mi1m-1460 I: / ça ça / ça te gêne ces ces différences-là ? / enfin ce mi1m-1470 I: ce XXX$ mi1m-1480 E: enfin oui ça c’est plus / de plus / Xque / les choses qui mi1m-1490 E: me gênent .$ mi1m-1500 I: oui . / ça ça te gêne euh$ mi1m-1510 E: ouais .$ mi1m-1520 I: et au niveau de l’éducation avec les enfants / ou mi1m-1530 I: l’éducation euh $ mi1m-1540 E: / enfin après c’est £ / ça me / ce niveau-là ça me gêne mi1m-1550 E: pas vraiment vu que / comme je suis pas grandie ici / mi1m-1560 E: donc ça m’a pas / touché tant que ça . mais après ce que mi1m-1570 E: ça donne aussi le / d’essayer de de rester dans leur mi1m-1580 E: tradition / ce qui est £ / peut être bien / mais ce qui mi1m-1590 E: peut vouloir dire euh / laisser l’homme / au pouvoir . mi1m-1600 E: euh / euh / et cetera .$ mi1m-1610 I: / et cetera $ mi1m-1620 E: $ mi1m-1630 I: alors qu’est-ce que $ mi1m-1640 E: non mais $ mi1m-1650 I: mais alors par exemple / et donc les relations entre les mi1m-1660 I: hommes et les femmes $ mi1m-1670 E: ouais .$ mi1m-1680 I: / euh / qu’est-ce que t’as vu des différences ? / ou $ mi1m-1690 E: au- aussi . mais X / c’est plus le / les médias que / bon mi1m-1700 E: ça commence à chanGer un peu . mais ici / toujours le mi1m-1710 E: plupart des femmes qui sont à la télé Xsi elles sont là mi1m-1720 E: parce qu’elles sont jolies / enfin à / à part quelques mi1m-1730 E: présentatrices des infos ou / sur Arte . / mais / sinon / mi1m-1740 E: lE plupart sont là pour / pour faire joli . $ mi1m-1750 I: / ça c’est un peu dans tous les télés je pense non ? / mi1m-1760 I: toute télé que tu allumes euh $ mi1m-1770 E: mais je pense que / enfin déjà en Angleterre £ / enfin mi1m-1780 E: après je connais pas euh / Espagne Italie et cetera / mi1m-1790 E: mais Angleterre euh / et la Suède / non c’est pas$ mi1m-1800 I: / pas comme ça ?$ mi1m-1810 E: / non . $ mi1m-1820 I: mm / non je sais pas . / je ne sais pas . mais dans la mi1m-1830 I: télé généralement $ mi1m-1840 E: / ouais . $ mi1m-1850 I: / et euh / est-ce que tu tu tu tu envisages après mi1m-1860 I: éventuellement un autre pays ou non ? / est-ce que tu mi1m-1870 I: voudrais aller dans un autre pays ?$ mi1m-1880 E: / oui . / pourquoi £ / moi j’aimerais bien aller voir à mi1m-1890 E: New Y- £ / enfin leS EtatS-Unis / ça m’attire pas du tout mi1m-1900 E: . c’est juste £ / donc c’est qu’à New York . / / / mi1m-1910 E: j’aimerais bien aller au Japon . / mais après c’est mi1m-1920 E: peut-être pas pour rester aussi longtemps qu’ici . / mais mi1m-1930 E: j’aimerais bien visiter / Xaller Xvoir . Xoui . $ mi1m-1940 I: / et euh / tu parles d’autres langues ou non ? $ mi1m-1950 E: / l’anglais . ouais .$ mi1m-1960 I: l’anglais . ju- juste l’anglais . $ mi1m-1970 E: / ouais .$ mi1m-1980 I: / tu parles pas / espagnol / ou italien / ou / Xnon Xnon mi1m-1990 I: / allemand ?$ mi1m-2000 E: / non .$ mi1m-2010 I: / et t’as pas envie d’apprendre ?$ mi1m-2020 E: / euh / enfin / oui . Xbien Xs- / comme ça $ mi1m-2030 I: comme t’as appris le français euh SIM$ mi1m-2040 E: non mais parce que J’ai pas non plus £ / enfin la mi1m-2050 E: français c’est pas venu toute seule . / c’était beaucoup mi1m-2060 E: de travail . / J’aimerais pas partir dans uN autre pays mi1m-2070 E: aujourd’hui et commencer à Zéro encore une fois euh / non mi1m-2080 E: . / ça / pas aujourd’hui .$ mi1m-2090 I: / oui oui . XXXX $ mi1m-2100 E: ouais . / parce que là / bon / c’est bien d’apprendre le mi1m-2110 E: français / c’est bon pour le moment . $ mi1m-2120 I: / / alors et euh / m / donc sinon qu’est-ce que tu fais à mi1m-2130 I: // à Paris ? / dans tes temps libres / dans le temps mi1m-2140 I: libre ? // les loisirs ?$ mi1m-2150 E: / m / ben / Je me / balade . / enfin l’été j’aime bien mi1m-2160 E: aller dans le parc euh / à Vincennes / à La Villette . / mi1m-2170 E: euh / sinon ben J’aime bien faire les magaSins / ce qui mi1m-2180 E: est XXX $ mi1m-2190 I: t’as fait les soldes ?$ mi1m-2200 E: / non . J’ai pas trop d’argent non plus . mais c’est$ mi1m-2210 I: SIM$ mi1m-2220 E: aussi pour avoir des petites idées / ben voir mes amis / mi1m-2230 E: aller boire juste un verre / ou aller manGer . / moi mi1m-2240 E: j’aime bien / juste / bien manger . / et ça c’est quand mi1m-2250 E: même / même ce qu’y a / de très bien en France . $ mi1m-2260 I: / mais ça par rapport en Suède ça ça tu l’as pas dit par mi1m-2270 I: rapport à $ mi1m-2280 E: / non voilà c’est c’est mais c’est £ non .$ mi1m-2290 I: aux différences . $ mi1m-2300 E: / non mais c’est vrai que là en ce moment je suis mi1m-2310 E: peut-être plus dans / ce que j’aime pas que / dans ce que mi1m-2320 E: j’aime .$ mi1m-2330 I: / pourquoi ?$ mi1m-2340 E: / je sais pas . euh$ mi1m-2350 I: t’es déçue ? ou$ mi1m-2360 E: / non . Xje Xsuis Xpas £ y a personne non plus qui me mi1m-2370 E: force de rester . / donc si Je reste c’est aussi / c’est mi1m-2380 E: moi qui l’a choisi . / mais / mais / enfin au début quand mi1m-2390 E: quand je suis arrivée / je fais pas trop gaffe non plus à mi1m-2400 E: ce qui se passe dans la politique / ou des choses comme mi1m-2410 E: ça . / Xsi Xdéjà tu vas dans un autre pAYs / tu apprends mi1m-2420 E: une langue / tu tu rencontres plein de gens / euh / je mi1m-2430 E: pense que c’est plus en plus avec le temps / bon ça fait mi1m-2440 E: plus que cinq ans que je vis ici / et J- / enfin quelque mi1m-2450 E: part je fais quand même partie de / la société . / donc mi1m-2460 E: tu J- / pense à réfléchir de plus en plus à / Xcertaines mi1m-2470 E: choses qui se passent . / et oui . / y a des choses qui mi1m-2480 E: me plaît pas forcément . $ mi1m-2490 I: donc t’es déçue . apparemment $ mi1m-2500 E: oui mais / oui mais bon maintenant je peux pas dire que mi1m-2510 E: je suis dEç- £ / enfin Xje Xmais c’est £ / euh peut-être mi1m-2520 E: si j’étais en Suède / y aurait des choses aussi que mi1m-2530 E: j’aimerais / XXX$ mi1m-2540 I: mais tu peux pas / tu peux pas £ / est-ce que tu es déçue mi1m-2550 I: par rapport à la politique ? / tu peux pas £ / t’es mi1m-2560 I: uniquement déçue par rapport à la / aux événements comme mi1m-2570 I: tu dis euh $ mi1m-2580 E: / Xeuh / je vois pas ce que $ mi1m-2590 I: / X oui . / que je Xdis Xque £ / est-ce que £ / parce que mi1m-2600 I: tu parles de la des des des des des nouvelles / de la mi1m-2610 I: politique $ mi1m-2620 E: non oui mais XXXXX . / oui . / enfin des des / y a des mi1m-2630 E: choses qui / qui / qui sont dit à la télé / que moi Je mi1m-2640 E: trouve très mal Xpla £ / enfin que je vois pas / que je mi1m-2650 E: trouve mal Xplacées . / $ mi1m-2660 I: / bon ben ça $ mi1m-2670 E: bon après ça c’est c’est mon avis . $ mi1m-2680 I: / oui .$ mi1m-2690 E: / mais / voilà . $ mi1m-2700 I: / mais ça ça / ça ne joue pas contre euh / le désir de mi1m-2710 I: rester quand même . / c’est pas très / très important . / mi1m-2720 I: ou si ?$ mi1m-2730 E: euh / euh / si .$ mi1m-2740 I: si ?$ mi1m-2750 E: pa- parce que c’est quand même des choses qui rEflète un mi1m-2760 E: peu £ / enfin même / non ça rEflète même pas le la mi1m-2770 E: société . / mais c’est / c’est ça le pro- £ / enfin $ mi1m-2780 I: mm mm . / Xnon . d’accord d’accord .$ mi1m-2790 E: mais je me dis que c’est quand même des choses qui se mi1m-2800 E: ressentent .$ mi1m-2810 I: mm . / tu le ressens toi / toi-même / sur / sur toi . $ mi1m-2820 E: / oui non pas $ mi1m-2830 I: / tu tu arrives à / pas$ mi1m-2840 E: enfin ben si ça au niveau de$ mi1m-2850 I: t’es touchée .$ mi1m-2860 E: // ben oui . $ mi1m-2870 I: mm / non non mais c’est / non mais c’est …$ mi1m-2880 E: ouais . Xouais Xnon Xnon Xouais voilà .$ mi1m-2890 I: / est-ce qu’on peut / est-ce que tu peux dire un exemple mi1m-2900 I: ou / ou n- / ou non ?$ mi1m-2910 E: / de $ mi1m-2920 I: de ça .$ mi1m-2930 E: / m$ mi1m-2940 I: / pour mieux te comprendre parce que $ mi1m-2950 E: / ouais . / non mais / par exemple $ mi1m-2960 I: enfin j’ai compris mais $ mi1m-2970 E: / mon copain / il est / français euh / mais d’o- d’ori- £ mi1m-2980 E: / il est né en France mais d’origine martiniquais .$ mi1m-2990 I: mm $ mi1m-3000 E: / et / là ça fait sept ans qu’il habite en Angleterre où mi1m-3010 E: il travaillait / comme interprète / donc anglais français mi1m-3020 E: dans / les tribunaux / les cabinets d’avocats / les mi1m-3030 E: centres médical et cetera . / et donc là il est rentré en mi1m-3040 E: France depuis cinq / mois . / et après je sais qu’il y a mi1m-3050 E: beaucoup de chômage et cetera / mais il arrive pas à mi1m-3060 E: trouver du travail . bon ce qui £ / non enfin y plein de mi1m-3070 E: gens de n’importe quelle couleur qui arrive pas à trouver mi1m-3080 E: du travail . / mais à côté de ça / il se fait quand même mi1m-3090 E: arrêter / peut-être une fois par semaine pour voir ses mi1m-3100 E: papiers . / et ça c’est des choses que j’arrive pas à / à mi1m-3110 E: comprend . $ mi1m-3120 I: mm $ mi1m-3130 E: / et que / ouais ouais . $ mi1m-3140 I: ouais . c’est du concret ouais . $ mi1m-3150 E: c’e st . / voilà . / enfin parce qu’en Suède / donc par mi1m-3160 E: eXemple / nous on a pas autant de / d’immigrés vu qu’on a mi1m-3170 E: pas eu de colonies . / mais c- £ / enfin lE plupart dE / mi1m-3180 E: d’immigrés qui est en Suède c’est plus les réfugiés / de mi1m-3190 E: guerre / ou euh / ou sinon des Finlandais / ou des choses mi1m-3200 E: comme ça . / mais / pourtant t’en vois plus dans les mi1m-3210 E: médias que t’en vois en France . / donc là je trouve ça / mi1m-3220 E: pas / normal que / que que y en a autant en France et mi1m-3230 E: qu’on qu’on les voit pas . $ mi1m-3240 I: / et euh / est-ce que / et vous et vous / et vous mi1m-3250 I: envisageriez pas de partir en / à l’étranger ? / enfin en mi1m-3260 I: / en Suède ?$ mi1m-3270 E: oui . / en Suède oui . / ou on a pensé peut-être en mi1m-3280 E: Angleterre ou / £ moi j’aimerais bien aller en Suède . mi1m-3290 E: mais après euh / c’est vrai que c’est plus £ / enfin pour mi1m-3300 E: l’instant / je pense qu’i vaut mieux / Xpou- / rester ici mi1m-3310 E: pendant un petit moment pour moi pour / pour travailler . mi1m-3320 E: $ mi1m-3330 I: mm mm . // ben c’est bien . ouais .$ mi1m-3340 E: / ouais .$ mi1m-3350 I: / et ben dis donc . $ mi1m-3360 E: et y a des choses que j’aime bien en France aussi .$ mi1m-3370 I: mais non . je sais hein .$ mi1m-3380 E: sinon je serais pas là . X $ mi1m-3390 I: ben / ben oui . j’imagine . $ mi1m-3400 E: ouais .$ mi1m-3410 I: / alors qu’est-ce que tu aimes alors ?$ mi1m-3420 E: / X j’aime bien euh / de / enfin j’aime bien manger / les mi1m-3430 E: petits restos / les £ / non mais / Xqui Xai / enfin bon mi1m-3440 E: l’habitude de aller / de manger beaucoup dehors / de / de mi1m-3450 E: d’aller boire un verre / bon ben ça paraît un peu bidon mi1m-3460 E: Xquand Xmême .$ mi1m-3470 I: non non mais c’est $ mi1m-3480 E: sinon / mais / sinon / ben Paris c’est quand même / enfin mi1m-3490 E: / pour moi / c’est la / une des plus belles villes euh / mi1m-3500 E: du monde / où tu peux faire plein choses à n’importe mi1m-3510 E: quelle heure $ mi1m-3520 I:par ra-$ mi1m-3530 E: n’importe quel jour . / donc ça c’est$ mi1m-3540 I: par rapport à Uppsala / comment $ mi1m-3550 E: / ouais bon même / je pense que si je rentrais en Suède / mi1m-3560 E: Je / j’irais pas à / Uppsala .$ mi1m-3570 I: Uppsala SIM$ mi1m-3580 E: plus à Stockholm / ou ou / ou à Malmö / qu- / dans le sud mi1m-3590 E: . / mais euh // non mais / pa- parce que la Suède aussi mi1m-3600 E: enfin / à Stockholm par exemple / donc la capitale / mi1m-3610 E: c’est vraiment £ / i sont un peu / trop / comment dire £ mi1m-3620 E: / c’est un peu trop petit pour être une grande ville mi1m-3630 E: europEEn . / mais c’est trop grand pour être une petite mi1m-3640 E: ville . / donc XX i ont tellement envie d’être grands / mi1m-3650 E: et aimés / que ça devient un peu £ / ici c’est un peu mi1m-3660 E: plus euh / tout le monde fait son truc euh / et euh voilà mi1m-3670 E: .$ mi1m-3680 I: / un peu plus un peu plus ano- anonyme . $ mi1m-3690 E: / ouais .$ mi1m-3700 I: mm$ mi1m-3710 E: ou ou / ouais . / y a un peu plus euh / je sais pas Xte mi1m-3720 E: comment dire / oui c’est plus / euh £ / moi j’sais pas £ mi1m-3730 E: / oui là-bas s’y a quelque chose qui va être / tendance mi1m-3740 E: ben tout le monde va le faire parce que i faut tellement mi1m-3750 E: être / comme ça . / après bon i faut être comme ça . / mi1m-3760 E: donc tout le monde va / va aller dans un autre sens . $ mi1m-3770 I: / et ça ça te fait chier .$ mi1m-3780 E: / Xouais . Xça Xva . $ mi1m-3790 I: / okay . / alors euh / attends on va voir . / okay . / mi1m-3800 I: euh / qu’est-ce que t’as vu dernièrement comme / comme mi1m-3810 I: film en fait / ou comme exposition / ou comme / bouquin . mi1m-3820 I: ou comme euh £ / qu’est-ce que tu as Xvu ?$ mi1m-3830 E: oh là / je suis pas allée au cinéma $ mi1m-3840 I: ou au théâtre .$ mi1m-3850 E: / depuis que je suis revenue . / mais c’est une bonne mi1m-3860 E: question . / ben j’aimerais aller voir le le l’expo de mi1m-3870 E: Klimt / et Schiele au / au Grand Palais . $ mi1m-3880 I: / XPalais . / mm $ mi1m-3890 E: / mais / je pense que je vais aller jeudi parce que ça mi1m-3900 E: finit biEntôt . mais / je ne suis pas encore allée . / mi1m-3910 E: donc / en film // ça fait longtemps que J’ai £ / ah si . mi1m-3920 E: j’ai vu / Domino avant / juste avant de partir en / Suède mi1m-3930 E: pour Noël $ mi1m-3940 I: mm$ mi1m-3950 E: / qui était très bien . / un film euh / américain / sur mi1m-3960 E: des / des chasseurs de tête . $ mi1m-3970 I: oui oui oui oui .$ mi1m-3980 E: / une jeune fille / bourgeoise qui / qui se rEbelle un mi1m-3990 E: peu contre sa mère et / et qui rejoint / un groupe de mi1m-4000 E: chasseurs de tête . / c’était c’était très bien . / moi mi1m-4010 E: j’ai beaucoup aimé .$ mi1m-4020 I: Domino / ah c’était avec qui ?$ mi1m-4030 E: / Keira Knightley / une anglaiSE .$ mi1m-4040 I: oui oui oui .$ mi1m-4050 E: qui est aussi / maintenant dans le truc de Jane Austen . $ mi1m-4060 I: de Jane ouais$ mi1m-4070 E: ouais . SIM$ mi1m-4080 I: ouais ouais ouais ouais ouais / ouais j’ai j’ai / j’ai vu mi1m-4090 I: . / non ce- celui-là j’ai pas vu . / et euh / et donc mi1m-4100 I: pourquoi / Klimt / t’as t’as t’as pas eu le temps ? / Xt- mi1m-4110 I: enfin / t’aimes bien Klimt ou$ mi1m-4120 E: oui . / oui . j’aime bien Klimt . j’aime bien Schiele mi1m-4130 E: aussi . / mais non . / oui . / ça fait longtemps que je mi1m-4140 E: pense d’y aller . mais / là comme j’avais fini leS études mi1m-4150 E: / en juin . / après j’ai travaillé . / j’ai enchaîné le mi1m-4160 E: stage . / après je suis £ / bon . $ mi1m-4170 I: / t’as eu du mal à trouver le stage ? / ou non ?$ mi1m-4180 E: / non . en fait euh euh / y avait / quand / en fin de mi1m-4190 E: l’année / / euh / Xde l’école on avait des jurys / mi1m-4200 E: d’abord un jury / comment dire / interne avec les profs / mi1m-4210 E: et après y a eu une sélection pour un jury professionnel mi1m-4220 E: où y avait des / des professionnels qui venaient pour mi1m-4230 E: nous / mettre les notes . / donc y avait une femme de de mi1m-4240 E: cette entreprise qui est venue . / donc elle m’a rappelée mi1m-4250 E: après . / donc euh /$ mi1m-4260 I: c’est bien ça .$ mi1m-4270 E: Xen juillet . / ouais .$ mi1m-4280 I: / et t’as t’as des / des possibilités d’évolution dans / mi1m-4290 I: après après ton stage ou non ?$ mi1m-4300 E: / ouais . / en free-lance . ouais .$ mi1m-4310 I: XXX . / uniquement free-lance . $ mi1m-4320 E: ouais . / pour l’ins- / enfin i faut commencer par là . / mi1m-4330 E: et après $ mi1m-4340 I: ouais . / c’est plus / c’est plus fatigant / en mi1m-4350 I: free-lance .$ mi1m-4360 E: ouais . / ouais non ça je suis d’accord . mais bon $ mi1m-4370 I: / Xelle te fait payer ta sécu . euh …$ mi1m-4380 E: / ouais . / mais c’est déjà mieux que rien . parce que mi1m-4390 E: c’est pas XX / enfin c’est pas une / milieu où c’est mi1m-4400 E: évident . / souvent on trouve pas un CDI / tout de suite mi1m-4410 E: .$ mi1m-4420 I: / ben oui . ben ça Xc’ Xest £ / enfin j’ima- j’imagine . $ mi1m-4430 E: / donc on va voir .$ mi1m-4440 I: / ok . / alors euh . / laisse-moi voir . / ok . bon on va mi1m-4450 I: on va / on va arrêter là . / m / on a plus ou moins fait mi1m-4460 I: fait le tour . / je / je vais arrêter . / je vais ouvrir mi1m-4470 I: euh $ mi1m-4480 E: / ouais . / Xon Xa Xdu Xmal Xlà . $ mi1m-4490 I: / bon . / Xbon Xben / Xattends . mi1m-4500 I: