qi1u-0010 [QIN01URS 0601 TRANSK HEn 0606 KOLLTRANSK PFö 0609] qi1u-0020 qi1u-0030 I: ça y est . / c’est parti . / bon . / très bien . / bon on qi1u-0040 I: peut commencer . / vous voulez peut-être euh / commencer qi1u-0050 I: par vous / présenter euh . / les grandes lignes $ qi1u-0060 E: euheu / ben je m’appelle *** . / $ qi1u-0070 I: oui .$ qi1u-0080 E: je viens d’une petite ville / en Suède . $ qi1u-0090 I: ouais . / plus précisément ? $ qi1u-0100 E: qui s’appelle Falköping . $ qi1u-0110 I: oui .$ qi1u-0120 E: / euh / donc je n’ai jamais vécu à Stockholm . / donc qi1u-0130 E: j’suis venue directement à Paris / après euh …$ qi1u-0140 I: vous avez été parachutée de la p’tite ville euh / à la qi1u-0150 I: grande capitale .$ qi1u-0160 E: voilà .$ qi1u-0170 I: mm .$ qi1u-0180 E: / euh / donc j’ai pas fait d’études en Suède . / j’ai £ / qi1u-0190 E: la raison pour / laquelle je suis venue en France / c’est qi1u-0200 E: parce que j’avais un professeur / d’anglais et de qi1u-0210 E: gYmnastique / euh / à / comment on appelle / qi1u-0220 E: en Suède .$ qi1u-0230 I: ouais ouais .$ qi1u-0240 E: donc / j’avais £ / on avait / onze £ entre onze / et / qi1u-0250 E: douze ans en gros .$ qi1u-0260 I: ouais au collège quoi . SIM$ qi1u-0270 E: / voilà . $ qi1u-0280 I: oui . $ qi1u-0290 E: et euh / parce que quand on arrive en £ à / qi1u-0300 E: on choisit une / dEUxième langue . / c’est-à-dire on qi1u-0310 E: choisit soit / l’allemand / ou le français . / et / la qi1u-0320 E: plupart des gens choisissait l’allemand . / et lui i qi1u-0330 E: disait « ah / pas l’allemand / c’est moche . / C’est qi1u-0340 E: horrible . / c’est difficile . / ça sert à rien / alors qi1u-0350 E: que le français c’est une belle langue . / c’est qi1u-0360 E: magnifique . / la France c’est super . »/ donc il parlait qi1u-0370 E: de tout ça . / et ça m’a fait rêver . / et j’ai décidé / qi1u-0380 E: à cet âge-là / que je voulais aller vivre / en France . $ qi1u-0390 I: d’accord . / ah ben £ / carrément .$ qi1u-0400 E: carrément .$ qi1u-0410 I: donc c’était / plus que / apprendre le français . / qi1u-0420 I: c’était même euh …$ qi1u-0430 E: voilà . / et donc / et j’ai / j’ai toujours £ / ouais . / qi1u-0440 E: donc c’est resté quand même ça . et puis euh …$ qi1u-0450 I: mais vous é- / -tiez / jamais / venue / en France . $ qi1u-0460 E: jamais .$ qi1u-0470 I: non . / oui .$ qi1u-0480 E: / j’avais jamais quitté £ si j’avais qui- une fois en / qi1u-0490 E: plus tard . / à on est partis en Italie / qi1u-0500 E: avec l’école mais c’est £ sinon / on voyageait jamais à qi1u-0510 E: l’étranger . qi1u-0520 E: / et euh mm … / et voilà j’ai / j’ai commencé le français qi1u-0530 E: … / bon la première année / j’avais un prof qui était qi1u-0540 E: assez bon . / c’était £ j’aimais beaucoup . / c’était qi1u-0550 E: bien . / et puis après on a eu euh / des profs euh / nuls qi1u-0560 E: . $ qi1u-0570 I: ouais . / ça vous a démotivée .$ qi1u-0580 E: ça m’a un peu £ mais moi je £ j’ai quand même continué qi1u-0590 E: parce que je voulais f- £ apprendre le français . / mais qi1u-0600 E: enfin / c’était pas du tout …$ qi1u-0610 I: oui . / ça ça a pas facilité les choses .$ qi1u-0620 E: c’était pas du tout parce que £ / c’est £ j- £ / pour qi1u-0630 E: apprendre la grammaire / tout ça / j’avançais pas bien . qi1u-0640 E: / / Xet / et puis voilà . / et puis euh …$ qi1u-0650 I: et personne dans vo- / votre entourage euh / parlait qi1u-0660 I: français …$ qi1u-0670 E: non . / non non . $ qi1u-0680 I: . / c’était euh / volontaire ? $ qi1u-0690 E: c’était … / oui . c’est ça . / c’est moi qui avais décidé qi1u-0700 E: de faire ça . / et puis après / donc je suis venue £ / qi1u-0710 E: bon j’étais pas / très en / en forme . / donc j’ai un / qi1u-0720 E: un peu déprimé après le £ l’école . / j’ai pas fait qi1u-0730 E: d’études . puis bon / j’ai été voir un £ quelqu’un qui qi1u-0740 E: m’a / un peu aidée . parce que je / je voulais venir qi1u-0750 E: travailler Xcomme fille au pair . / donc j’ai eu des qi1u-0760 E: adresses . / je suis partie / euh / euh // ici / à Paris qi1u-0770 E: . avec une qi1u-0780 E: ra- racontez-moi votre premier £ / quand même / ça doit qi1u-0790 E: être / X quelque chose euh / d’arriver à Paris comme ça . qi1u-0800 E: $ qi1u-0810 I: / ben . je suis / je suis+ y venue avec une amie . / euh qi1u-0820 I: donc on est venues toutes les deux . / j’avais une qi1u-0830 I: famille / d’accueil . / donc je suis arrivée / euh £ / je qi1u-0840 I: Xsais £ / je je £ / Xnon et en plus / dans la famille qi1u-0850 I: d’accueil £ / parce que / elle elle venait d’accoucher . qi1u-0860 I: oui .$ qi1u-0870 E: / et donc elle / la famille ne £ / moi je suis arrivée le qi1u-0880 E: / trois janvier / pour le quatre . / je sais pas si £ / qi1u-0890 E: parce que c’est en train . / donc ça prend vingt-quatre qi1u-0900 E: heures . / j’m’rappelle pas si on était parties le trois qi1u-0910 E: / ou si on arrivait le trois . oui / de toute façon . / qi1u-0920 E: et euh / la famille ne pouvait pas m’accueillir / euh / qi1u-0930 E: la première £ enfin / les deux premières nuits parce que qi1u-0940 E: / elle était encore à la clinique . / donc l’accue- £ qi1u-0950 E: enfin le £ l’agence de / pour les filles euh / au pair / qi1u-0960 E: m’ont / m’ont / se Xne se £ / enfin / s’est £ / enfin / qi1u-0970 E: s’est occupée de moi . / et j’ai dormi / à l’agence / une qi1u-0980 E: nuit / et puis après j’suis arrivée dans la famille . $ qi1u-0990 I: d’accord .$ qi1u-1000 E: euh / ah je / je sais pas . / je me rappelle pas vraiment qi1u-1010 E: de mon impression .$ qi1u-1020 I: oui . parce qu’il y avait plusieurs choses . / il y avait qi1u-1030 I: un autre pays . / il y avait quitter / / son / son / son qi1u-1040 I: cocon . / et puis une grande ville . / cela faisait qi1u-1050 I: beaucoup de choses . $ qi1u-1060 E: oui . mais je / je £ j’avais comme une impression quand qi1u-1070 E: même £ / j’ai £ on me / on me laissait pas toute seule . qi1u-1080 E: / $ qi1u-1090 I: oui .$ qi1u-1100 E: +donc j’étais euh …$ qi1u-1110 I: XXXX .$ qi1u-1120 E: non . / parce qu’on arriv- euh / on arrivait à l’agence . qi1u-1130 E: / et puis bon euh / i’z étaient gentils . / puis y avait qi1u-1140 E: un au- £ une autre jeune fille / une Norvégienne / qui qi1u-1150 E: était là aussi euh / / qui qui / qui dormait aussi qi1u-1160 E: pendant quelques nuits chez eux . / donc j’étais un peu qi1u-1170 E: avec elle . / je passais un peu les journées avec elle / qi1u-1180 E: et tout ça . / et puis / non . / non . / euh / en fait / qi1u-1190 E: c’ qui fallait après faire / c’est dormir quelques nuits qi1u-1200 E: / chez les grands-parents . / donc chez les … $ qi1u-1210 I: d’accord . $ qi1u-1220 E: les / les parents de la femme de cette famille . / donc qi1u-1230 E: j’ai été quelques / quelques nuits chez eux . / et puis / qi1u-1240 E: je commençais à / à Xvoir les en- £ / parce qu’y avait un qi1u-1250 E: / un / un enfant qui avait deux ans et demi aussi .$ qi1u-1260 I: d’accord . / oui . $ qi1u-1270 E: / et puis après donc euh / j’ai commencé euh … / et puis qi1u-1280 E: voilà . $ qi1u-1290 I: / et ça c’était pour une période de …$ qi1u-1300 E: / ah ben / normalement c’était £ euh j’devais faire un an qi1u-1310 E: . / j’ai fait / j’ai fait / un peu plus longtemps / parce qi1u-1320 E: que euh / j’ai fait un an et demi / ou p’t-être / presque qi1u-1330 E: deux ans . / mais c’était £ / en plus de ça elle me qi1u-1340 E: faiSait / travailler / quelques heures en plus . / elle qi1u-1350 E: me payait . / donc j’étais £ / moi je / j’avais beaucoup qi1u-1360 E: d’argent / parce que euh / et j’avais le SMIC / c’était / qi1u-1370 E: sept euros . $ qi1u-1380 I: oui . très / très / réglementé . $ qi1u-1390 E: non non . sept / se- / sept francs / à l’époque . / mais qi1u-1400 E: euh / c’était quand même beaucoup . / parce qu’on était qi1u-1410 E: quand même /$ qi1u-1420 I: logés .$ qi1u-1430 E: logés / nourris . / et on avait quand même euh une petite qi1u-1440 E: somme . / et j’avais cet argent / en plus . / donc £ / / qi1u-1450 E: et en plus de ça / c’était une famille euh / £ moi qi1u-1460 E: j’faisais jamais de baby-siTTing le soir . / jamais . / qi1u-1470 E: donc j’avais / tous mes soirs libres . / et j’avais cet qi1u-1480 E: argent en plus . / donc je £ / c’était / c’était pas mal qi1u-1490 E: . / et à l’époque / de toute façon c’était hors de qi1u-1500 E: question qu’on travaille / en France . / parce que qi1u-1510 E: c’était très difficile d’avoir un permis de travail . $ qi1u-1520 I: oui c’était très … SIM$ qi1u-1530 E: / et moi j’avais pas de / de formation . / j’avais pas qi1u-1540 E: grand-chose . donc j’avais pas / beaucoup de possibilités qi1u-1550 E: / de trouver autre chose pour travailler . $ qi1u-1560 I: mm . / c’était vraiment / idéal . $ qi1u-1570 E: voilà . / et puis / c’était aussi / à travers cette qi1u-1580 E: agence où j’avais eu euh mon poste de / de jeune fille au qi1u-1590 E: pair . / euh / j’ai rencontré NN / qui travaille ici . $ qi1u-1600 I: oui . $ qi1u-1610 E: / / parce qu’elle était / copine avec quelqu’un qui qi1u-1620 E: habitait dans la même appartement que cette agence / et qi1u-1630 E: tout ça . donc on se / fréquentait un p’tit peu . / et qi1u-1640 E: elle / elle avait / par une copine euh / eu l’adresse qi1u-1650 E: d’ici . / elle a commencé à travailler un p’tit peu / à qi1u-1660 E: garder les expositions . $ qi1u-1670 I: mm . $ qi1u-1680 E: / et euh donc moi aussi . / euh / parce qu’i’z avaient qi1u-1690 E: besoin de £ d’autres personnes . / donc euh / elle m’a qi1u-1700 E: fait vEnir . / j’ai commencé ici . $ qi1u-1710 I: donc vous avez commencé très / très tôt ici . $ qi1u-1720 E: j’ai commencé en soixante-quinze . $ qi1u-1730 I: ah oui .$ qi1u-1740 E: à travailler / donc / quelques heures par semaine / comme qi1u-1750 E: ça à garder les expositions .$ qi1u-1760 I: XXX SIM$ qi1u-1770 E: voilà . exActement $ qi1u-1780 I: SIM$ qi1u-1790 E: euh / à garder les expositions . / que j’ai fait pendant qi1u-1800 E: / plusieurs années . / donc je / là j’ai Xappris le / le qi1u-1810 E: travail de de / d’au pair . / j’ai tra- £ j’ai gardé les qi1u-1820 E: expositions . $ qi1u-1830 I: Xah Xoui .$ qi1u-1840 E: / qui un p’tit peu £ / bon . / c’est un peu ennUYeux . / qi1u-1850 E: on / on X parler beaucoup avec les gens . $ qi1u-1860 I: c’était une porte d’entrée . SIM$ qi1u-1870 E: voilà . c’est ça .$ qi1u-1880 I: XXX SIM$ qi1u-1890 E: et puis bon euh / je pense aussi quand on était jeune à qi1u-1900 E: cette époque / on était beaucoup / moins exigeants / qi1u-1910 E: qu’on n’est aujourd’hui . / et puis euh / bon j’ai- / qi1u-1920 E: j’aime bien le contact avec les gens . / donc j’discutais qi1u-1930 E: beaucoup XXXX$ qi1u-1940 I: c’était XX intéressant quand même . SIM$ qi1u-1950 E: oui . / et puis euh / p’tit à p’tit aussi je commençais à qi1u-1960 E: remplacer / à l’accueil . $ qi1u-1970 I: oui .$ qi1u-1980 E: euh / à faire des p’tites / choses comme ça . / et puis qi1u-1990 E: on £ / et puis m / Xcomme j’me suis dit i faudrait quand qi1u-2000 E: même que j’fasse autre chose de plus intéressant . / donc qi1u-2010 E: c’est pour Xça / j’avais fait un DEUG d’anglais .$ qi1u-2020 I: / d’accord . / ah donc vous l’avez fait en France . $ qi1u-2030 E: j’l’ai fait à Paris . en £ et / j’travaillais en même qi1u-2040 E: temps . $ qi1u-2050 I: ah . $ qi1u-2060 E: / donc Je courais . / c’était pas très loin parce que qi1u-2070 E: j’étais à $ qi1u-2080 I: ouais . c’était à Xquel Xlieu ? $ qi1u-2090 E: à George V . / ce qui est à £ dans le quartier . donc ça qi1u-2100 E: fait partie de Jussieu . / donc c’est / c’est pas £ dix qi1u-2110 E: minutes . $ qi1u-2120 I: c’était gérable alors $ qi1u-2130 E: voilà . / c’était gérable . / et j’faisais des cours du qi1u-2140 E: soir / en plus . / donc euh / je pouvais gérer sans trop qi1u-2150 E: / sans sans problème . qi1u-2160 E: c’était un sacré emploi du temps quand même . mm .$ qi1u-2170 I: oui . / mais en même temps / j’pouvais / ramener mes qi1u-2180 I: bouquins . / j’pouvais aller travailler . / quand qi1u-2190 I: j’travaillais ici . / donc euh / qi1u-2200 I: XX$ qi1u-2210 E: c’était tout à fait £ / et puis j’travaillais le week-end qi1u-2220 E: . / donc j’avais pas un jour de / de libre . $ qi1u-2230 I: mm . / c’était intensif . $ qi1u-2240 E: .$ qi1u-2250 I: mais alors est-ce que vous êtes rentrée en Suède entre qi1u-2260 I: temps ? $ qi1u-2270 E: +non .$ qi1u-2280 I: entre cet …SIM$ qi1u-2290 E: l’été . / l’été $ qi1u-2300 I: vous étiez partie pour un an / fille au pair . / et puis qi1u-2310 I: / vous voilà …$ qi1u-2320 E: voilà . enfin je / je £ six mois d’abord . et / après / qi1u-2330 E: je suis rentrée en Suède pendant / l’été / pour qi1u-2340 E: travailler pour gagner un peu de sous . / je suis revenue qi1u-2350 E: . / euh et j’ai fait encore euh / un un £ une année euh / qi1u-2360 E: entière / euh / dans cette famille en fait . / et puis qi1u-2370 E: voilà . $ qi1u-2380 I: mm . est-ce qu’y a eu un moment où vous vous êtes dit / qi1u-2390 I: « j- / j’vais m’installer ici euh / pour de bon » .$ qi1u-2400 E: oui . mais je suis venue / j’avais / de toute façon / euh qi1u-2410 E: …$ qi1u-2420 I: Xvous Xétiez Xpartie $ qi1u-2430 E: je me suis jamais dit / « je rentre / vivre en Suède » .$ qi1u-2440 I: non / non . $ qi1u-2450 E: non . $ qi1u-2460 I: ah bon / donc vous étiez euh …$ qi1u-2470 E: oui .$ qi1u-2480 I: c’était euh …$ qi1u-2490 E: toujours .$ qi1u-2500 I: partir pour $ qi1u-2510 E: / et puis euh / bon j’avais / j’avais eu euh / bon qi1u-2520 E: j’avais eu des des / des copains enfin des £ / j’avais qi1u-2530 E: rencontré £ bon et puis bon / ça durait plus ou moins qi1u-2540 E: longtemps / et tout ça . $ qi1u-2550 I: oui / oui donc ça motive aussi pour … $ qi1u-2560 E: ça a motivé / mais c’était pas £ / puisque / bon / c’est qi1u-2570 E: des / des relations qui ont £ / y en a qui ont duré qi1u-2580 E: quelques années / bon / tout ça . mais / euh / c’est pas qi1u-2590 E: comme euh / mes collègues qui / s’sont mariées $ qi1u-2600 I: s’sont mariées SIM$ qi1u-2610 E: et installées / et tout ça . $ qi1u-2620 I: oui oui . XX .$ qi1u-2630 E: et puis / j’ai vécu quand même / avant de rencontrer mon qi1u-2640 E: mari / que j’ai rencontré ici . / euh …$ qi1u-2650 I: donc lui il est suédois ? $ qi1u-2660 E: / il est suédois . / voilà . / enfin / on est pas mariés qi1u-2670 E: . / on est euh / . $ qi1u-2680 I: Xoui Xenfin Xbon . $ qi1u-2690 E: / euh m $ qi1u-2700 I: conjoints $ qi1u-2710 E: j’avais vécu quand même euh £ / voilà . / j’avais v- / qi1u-2720 E: vécu quand même / pas mAl de temps sans / $ qi1u-2730 I: donc vous Xêtes $ qi1u-2740 E: seule . / voilà .$ qi1u-2750 I: Xidentité …$ qi1u-2760 E: voilà . mais j’avais quand même mes amis / c’étaient des qi1u-2770 E: £ / j- / j’ai toujours fréquenté des Français . / j’ai qi1u-2780 E: pas eu des £ / vraiment £ / j’ai eu quelques amis suédois qi1u-2790 E: . / mais c’était …$ qi1u-2800 I: vous vous êtes tout de suite intégrée . $ qi1u-2810 E: j’ai vite fait / £ eu des amis français . / et et donc qi1u-2820 E: j’ai …$ qi1u-2830 I: comment ça s’est passé / ça / cette intégration ? / c’est qi1u-2840 I: un mot un peu bizarre . mais £ / d’abord au point de vue qi1u-2850 I: de la langue . / est-ce que / vous avez rapidement …$ qi1u-2860 E: oui / rapidement . j’ai jamais / euh £ / même au début / qi1u-2870 E: quand je parlais pas bien le français . j’ai jamais qi1u-2880 E: utilisé l’anglais en fait . / j’ai toujours utilisé le qi1u-2890 E: français / pour pour me / pour me débrouiller / toujours qi1u-2900 E: . // ça je connaissais / a- / quand même suffisamment / / qi1u-2910 E: le français / pour / me débrouiller en français . $ qi1u-2920 I: puis le reste est venu .$ qi1u-2930 E: voilà . et le reste est venu ouais . $ qi1u-2940 I: oui . // et la vie / parisienne . / parce que c’est quand qi1u-2950 I: même aussi un peu / parce que c’est quand même pas qi1u-2960 I: toujours très facile$ qi1u-2970 E: oui . mais c’ qui est £ moi j’ai aussi / j’ai eu assez qi1u-2980 E: rapidement / enfin quelques années aup- £ euh / après . / qi1u-2990 E: j’ai eu des amis / / de la région nantaise . $ qi1u-3000 I: mm .$ qi1u-3010 E: donc j’allais / au moins une fois par mois / parce ce que qi1u-3020 E: j’ai / et j’ai eu ma meilleure amie à Nantes .$ qi1u-3030 I: mm .$ qi1u-3040 E: donc je la voyais euh / au moins une mois / une fois par qi1u-3050 E: mois . / et on se téléphonait / y avait des / des années qi1u-3060 E: où on se téléphonait tous les jours . / on s’ / on qi1u-3070 E: s’appelait beaucoup . / on passait des vacances ENsemble qi1u-3080 E: . / euh / donc ça c’é- / c’était // …$ qi1u-3090 I: c’est un autre point d’ancrage aussi . $ qi1u-3100 E: c’est c’est oui c’est ça . / c’était devenu un peu ma qi1u-3110 E: famille / parce que je connais sa famille à elle . / je qi1u-3120 E: connaissais / i’z étaient huit frères et sœurs . / je qi1u-3130 E: connaissais sA mère . / j’allais chez sa mère . / et qi1u-3140 E: j’avais aussi une autre amie en £ à Paris . / enfin elle qi1u-3150 E: Xi / ses parents i’z étaient à Rambouillet . $ qi1u-3160 I: mm . $ qi1u-3170 E: et ça / c’était aussi ma famille . $ qi1u-3180 I: mm . $ qi1u-3190 E: je connaissais / ses parents . / je connaissais ses / ses qi1u-3200 E: frères et sœurs . / ON allait sou- souvent chez eux . / qi1u-3210 E: j’habitais un / £ j’ai partagé un appartement avec elle / qi1u-3220 E: pendant une année . / donc j’étais très ancrée dans la f- qi1u-3230 E: £ dans des familles françaises .$ qi1u-3240 I: dans des familles françaises . / oui . / mm . $ qi1u-3250 E: euh … c’est c’est c’est …$ qi1u-3260 I: ça vous a donné d’autres racines XX $ qi1u-3270 E: en quelque sorte . / mais / ce que j’ai perdu / / depuis qi1u-3280 E: / que j’ai / que j’ai ma famille / maintenant quoi . / et qi1u-3290 E: euh et voilà .$ qi1u-3300 I: mm . / vous vous êtes toujours sentie à l’aise dans la qi1u-3310 I: société / française . $ qi1u-3320 E: /// oui mais / pas dans toutes les £ mais c’est £ ce ce qi1u-3330 E: serait pareil en Suède / parce que moi je viens d’un / qi1u-3340 E: milieu / très simple . / donc je pOUvais / pas dire que qi1u-3350 E: je sois très / très à l’aise dans / dans toutes les qi1u-3360 E: circonstances .$ qi1u-3370 I: dans tous dans tous les milieux . $ qi1u-3380 E: non . / mais ensuite c’est pareil . $ qi1u-3390 I: mm . oui . $ qi1u-3400 E: donc c’est / c’est pas une question de £ que ça soit qi1u-3410 E: français ou suédois quoi . / enfin je veux dire . non qi1u-3420 E: c’est / c’ £ non . c’est le côté société différente $ qi1u-3430 I: XXX c’est pas le côté suédois c’est le côté £ des qi1u-3440 I: situations sociales oui $ qi1u-3450 E: voilà c’est ça. $ qi1u-3460 I: mm . / et vous allez souvent en Suède . $ qi1u-3470 E: / oui j’y vais$ qi1u-3480 I: / vous rentrez / ou vous allez ? ou les deux ? / $ qi1u-3490 E: /// je sais pas . // n- non je // je sais pas si je dis qi1u-3500 E: que je vais rentrer . /$ qi1u-3510 I: la maison / c’est ici quand même alors .$ qi1u-3520 E: oui . non mais / j’ai plus de maison . $ qi1u-3530 I: oui . $ qi1u-3540 E: j’ai plus de pays . / j’ai pas / d’identité . / quand je qi1u-3550 E: suis’z / je suis+ une étrangère . / je suis+ une qi1u-3560 E: étrangère / à Paris . / et je suis+ une étrangère / en qi1u-3570 E: Suède . $ qi1u-3580 I: ouais . / donc quand vous rentrez / enfin quand vous êtes qi1u-3590 I: en Suède / vous sen- / - tez qu’il y a un petit décalage qi1u-3600 I: Xquand Xmême $ qi1u-3610 E: ah oui oui . je me sens pas suédoise . / je veux dire je qi1u-3620 E: sens que je sens que je / voilà$ qi1u-3630 I: XXX c’est concrète ou qu’est-ce que $ qi1u-3640 E: non . / c’est m . / non non . / non de toute façon déjà qi1u-3650 E: quand je rentre en Suède / je rentre dans un mil- £ parce qi1u-3660 E: qu’ici / quand même / je suis en / dans un milieu plus qi1u-3670 E: bourgeois / quand même . / euh / alors qu’en Suède c’est qi1u-3680 E: quand même un milieu très simple . / donc c’est pas du qi1u-3690 E: tout la même mentalité .$ qi1u-3700 I: XXX . oui oui .$ qi1u-3710 E: on n’a pas les mêmes euh / euh / intérêts . / on n’a pas qi1u-3720 E: euh …$ qi1u-3730 I: oui . / donc déjà à ce niveau-là . $ qi1u-3740 E: déjà il y a un décalage / avec Xmon milieu . / enfin / en qi1u-3750 E: en Suède . / et m // c’est / c’est £ j’pense que c’est qi1u-3760 E: plutôt ça . $ qi1u-3770 I: c’est plutôt à ce niveau-là finalement .$ qi1u-3780 E: oui .$ qi1u-3790 I: oui . / et vous suivez d’ici l’actualité / en Suède / $ qi1u-3800 E: oui .$ qi1u-3810 I: ce qui se passe . XXX$ qi1u-3820 E: j’ai un quotidien à la maison que je lis tous les jours .$ qi1u-3830 I: oui . / donc vous êtes $ qi1u-3840 E: parce que mon mari / il est journaliste . / il travaille qi1u-3850 E: sur un quotidien . $ qi1u-3860 I: oui . / donc …$ qi1u-3870 E: et moi je je reçois le journal . / donc je le lis tous qi1u-3880 E: les jours . $ qi1u-3890 I: / donc vous êtes pas coupée …$ qi1u-3900 E: non . // non mais je le fais beau- £ aussi beaucoup pour qi1u-3910 E: le travail / pour / être informée / pour …$ qi1u-3920 I: Xça vous avez besoin aussi .$ qi1u-3930 E: donc j’ai l’impression de faire / une heure qi1u-3940 E: supplémentaire . / tous les jours parce que je lis le qi1u-3950 E: journal .$ qi1u-3960 I: oui . / le journal / ben oui / oui ça fait partie de ça . qi1u-3970 I: $ qi1u-3980 E: / voilà . $ qi1u-3990 I: et / et vous disiez donc / aussi / qu’à Pa- / qu’ici vous qi1u-4000 I: vous sentiez / étrangère / quand même . vous X$ qi1u-4010 E: quand même . oui oui oui .$ qi1u-4020 I: vous êtes pas …$ qi1u-4030 E: parce que / oui je suis étrangère aussi parce que j’ai qi1u-4040 E: pas toujours les mêmes références . $ qi1u-4050 I: est-ce que vous êtes Parisienne . / parce que c’est qi1u-4060 I: peut-être …$ qi1u-4070 E: // oui . je suis Parisienne . / oui . // oui .$ qi1u-4080 I: Xplus Paris . $ qi1u-4090 E: mais c’est pas Xce / c’est pas pour ça que je me sens £ / qi1u-4100 E: je veux dire moins étrangère à Paris que je le suis quand qi1u-4110 E: je suis à Nantes hein . / c’est pareil . / non je suis qi1u-4120 E: étrangère aussi parce que je ne rencontre que / que j’ai qi1u-4130 E: quand même / je suis pas / complètement francophone / que qi1u-4140 E: je $ qi1u-4150 I: toujours des petites nuances qui …$ qi1u-4160 E: oui . il y a plein de choses hein . / et puis je fais des qi1u-4170 E: fautes de genre . / je / je fais des fautes de grammaire qi1u-4180 E: . / je fais des pro- / je prononce pas toujours $ qi1u-4190 I: est-ce que c’est pas aussi quelque part / parfois / une qi1u-4200 I: façon peut-être un peu / peut-être un peu inconsciente de qi1u-4210 I: de marquer que / on veut toujours garder sa part de £ // qi1u-4220 I: montrer que j’suis pas / tout à fait française / je veux qi1u-4230 I: garder mon XX .$ qi1u-4240 E: ça ça se peut aussi que c’est justement mon / mes qi1u-4250 E: complexes d’infériorité / par rapport à mon / ah oui / à qi1u-4260 E: mon mi- / enfin au milieu duquel je suis issue . / oui$ qi1u-4270 I: ah vous le XX comme ça oui . je pensais simplement pour / qi1u-4280 I: signaler attention / j- je suis suédoise. / je suis pas qi1u-4290 I: tout à fait …$ qi1u-4300 E: non . / non / je £ / non / non parce que je / moi je qi1u-4310 E: crois que j’ai beaucoup / parce que je viens de S- / de £ qi1u-4320 E: // et donc / ça m’donne une excuse . $ qi1u-4330 I: oui . $ qi1u-4340 E: / je veux dire bon / je / je dis à la place / de dire / qi1u-4350 E: « oui je Xviens pas de ce milieu-là » . / je dis / « je qi1u-4360 E: viens pas de ce pays-là » . $ qi1u-4370 I: / oui . / oui . d’accord XX . / mm .$ qi1u-4380 E: // parce que c’est / £ et puis bon je / et je sais que je qi1u-4390 E: peux pas / je peux pas / £ puisque j- £ le / le français qi1u-4400 E: n’est pas une langue que je possède cent pour cent . / qi1u-4410 E: donc je sais de toute façon que / que je peux pas dire qi1u-4420 E: « je suis française » . / je peux pas . / je peux pas qi1u-4430 E: mentir . / je ne suis pas / française . / c’est évident . qi1u-4440 E: / les gens m’entend / XX Xquand Xmême que je / $ qi1u-4450 I: // bon c’est la langue / mais c’est c’est peut-être aussi qi1u-4460 I: le reste . / c’est la culture . / est-ce que vous sentez qi1u-4470 I: que vous avez // vous avez / vous êtes imbibée de XXX$ qi1u-4480 E: oui mais là je je vis comme vous l’ai dit / je vis dans / qi1u-4490 E: £ je vis à Paris . / je vis / euh / jE fréquente les gens qi1u-4500 E: / quand même / d’un milieu bourgeois . / X ma fille va qi1u-4510 E: dans une école privée / donc bon / euh / je m’rends qi1u-4520 E: compte que ça c’est des choses que Xje Xn’ Xai / que j’ai qi1u-4530 E: acquis / / enfin / des connaissances que j’ai acquis ici qi1u-4540 E: sur place . / mais moi en tant / en tant que / qu’enfant qi1u-4550 E: j’avais j’avais j’avais jamais vu une exposition / qi1u-4560 E: j’avais jamais été dans / euh écouter un conce- £ / Xy qi1u-4570 E: Xavait des choses que je ne £ / qui sont pas naturelles qi1u-4580 E: chez moi . / donc j’ai pas les mêmes références en fait .$ qi1u-4590 I: oui oui oui .$ qi1u-4600 E: je le vois beaucoup plus / comme un problème culturel / qi1u-4610 E: enf’ un problème … £ / / et je pense que si j’avais // eu qi1u-4620 E: / £ enfin si je serais née à / en France . / mais en fin qi1u-4630 E: fond …$ qi1u-4640 I: mm . vous auriez $ qi1u-4650 E: j’aurais peut-être eu / £ parce que / parce que je suis qi1u-4660 E: quelqu’un qui n- £ / j’ai pas confiance en moi en fait . qi1u-4670 E: / je / et donc j’aime beaucoup me baser aussi sur ça . $ qi1u-4680 I: sur ça . $ qi1u-4690 E: ouais . $ qi1u-4700 I: // vous parliez de votre fille tout à l’heure . / donc qi1u-4710 I: elle est / française . $ qi1u-4720 E: mm . / non / elle est suédoise . $ qi1u-4730 I: suédoise ? $ qi1u-4740 E: parce que / parce que Pasqua est pas sympa .$ qi1u-4750 I: mais sur le papier je veux dire $ qi1u-4760 E: sur le papier elle est pas française . / et dans sa tête qi1u-4770 E: / elle est française . $ qi1u-4780 I: oui .$ qi1u-4790 E: elle est cent pour cent française .$ qi1u-4800 I: mais je veux dire elle est née elle est née ici SIM$ qi1u-4810 E: elle est née à Paris . / et dans sa tête / elle est cent qi1u-4820 E: pour $ qi1u-4830 I: elle est / dans une école / française ou internationale .$ qi1u-4840 E: oui . non . française . // et / elle est française . / qi1u-4850 E: euh / elle n’aime pas que je / devant les autres / que je qi1u-4860 E: lui parle en suédois . / elle veut pas montrer qu’elle qi1u-4870 E: parle le suédois / parce qu’elle ne veut pas être qi1u-4880 E: différente des autres . $ qi1u-4890 I: oui . / mais ça c’est venu / c- ces derniers temps . / ou qi1u-4900 I: ça a toujours été comme ça ?$ qi1u-4910 E: depuis quelques années déjà hein .$ qi1u-4920 I: oui . $ qi1u-4930 E: déjà . / oui . / euh …$ qi1u-4940 I: ça c’est un âge où on veut être comme tout le monde hein qi1u-4950 I: .$ qi1u-4960 E: oui . $ qi1u-4970 I: XXX changera après$ qi1u-4980 E: mais déjà je dirais que ça fait au moins trois ans que ça qi1u-4990 E: dure .$ qi1u-5000 I: oui . $ qi1u-5010 E: au moins .$ qi1u-5020 I: oui . $ qi1u-5030 E: // et euh / donc / je me rends aussi / elle / qui était qi1u-5040 E: quand même d’origine £ / sa première langue / c’était qi1u-5050 E: quand même le suédois $ qi1u-5060 I: / parce que vous lui avez parlé en suédois .$ qi1u-5070 E: j’ai parlé en suédois pendant $ qi1u-5080 I: jusqu’à … SIM$ qi1u-5090 E: plusieurs années / quand même au départ . / et elle a eu qi1u-5100 E: un nou- £ / une nounou / à l’â- £ / à partir de l’âge de qi1u-5110 E: sept mois / / qui commençait à lui parler euh / en qi1u-5120 E: français . / mais Xelle Xavait quand même le suédois qi1u-5130 E: comme première langue . / et puis elle a commencé qi1u-5140 E: maternelle à trois ans . / et peu- / et puis voilà . donc qi1u-5150 E: / et puis maintenant elle / elle £ / mais je me rends qi1u-5160 E: quand / quand elle / elle parle le / le suédois . / // qi1u-5170 E: elle a / elle n’a pas d’accent / mais elle a quelque qi1u-5180 E: chose . / euh / elle parle d’une mAnière / assez mAniérée qi1u-5190 E: . / // / puis elle / elle cherche ses mots . / elle / qi1u-5200 E: connaît pas tous ses £ / c’est évident parce que £ voilà qi1u-5210 E: .$ qi1u-5220 I: elle a pas la fluidité XX . $ qi1u-5230 E: c’est ça . $ qi1u-5240 I: pas …$ qi1u-5250 E: mais elle est tout à fait capable de lire / et écrire le qi1u-5260 E: suédois / si elle s’y met . / si elle veut faire des qi1u-5270 E: efforts . / mais euh / et donc / donc y a Xun espèce de qi1u-5280 E: lutte / avec elle . / et / je me rends compte / elle elle qi1u-5290 E: / par- £ / et Xpeu £ moi aussi je veux dire / les £ / moi qi1u-5300 E: j’adore les langues . / j’aime beaucoup parler les qi1u-5310 E: langues . / et moi / une langue / c’est pas seulement / qi1u-5320 E: les mots . / c’est aussi / euh / une mentalité . $ qi1u-5330 I: absolument . / oui .$ qi1u-5340 E: et Xquelque / et une manière d’être . $ qi1u-5350 I: oui .$ qi1u-5360 E: moi je $ qi1u-5370 I: c’est pour ça que je vous posais la question tout à qi1u-5380 I: l’heure .$ qi1u-5390 E: voilà . $ qi1u-5400 I: vous vous me dites « j- je fais toujours quelques qi1u-5410 I: fautes » mais … $ qi1u-5420 E: oui . $ qi1u-5430 I: est-ce que vous avez XXX la mentalité XXX$ qi1u-5440 E: oui . parce que là j’ai quand même £ / je m’en rends qi1u-5450 E: compte £ / et c’est et c’est et / je sais qu’il y a des qi1u-5460 E: gens qui m’ont dit / euh / ma sœur m’a dit aussi / je qi1u-5470 E: change de personnalité …$ qi1u-5480 I: mm . / suivant la langue ?$ qi1u-5490 E: voilà . $ qi1u-5500 I: la …$ qi1u-5510 E: voilà . / donc jE suis une personne £ / et et y a / y a qi1u-5520 E: plusieurs personnes qui m’ont dit ça . / et / et et et qi1u-5530 E: moi je / et je me rends compte / que quand je / plonge qi1u-5540 E: dans la langue $ qi1u-5550 I: oui . il y a une façon XXX$ qi1u-5560 E: voilà . c’est ça . même quand j’essaie de parler qi1u-5570 E: l’italien qui n’est pas / ma propre langue / je £ / y a qi1u-5580 E: quelque chose qui se transforme en moi . $ qi1u-5590 I: oui . / oui . $ qi1u-5600 E: / et donc / euh / j’avais dit au départ quand j’avais un qi1u-5610 E: enfant / j’ai dit « bon euh je » £ / parce que je qi1u-5620 E: trouvais que ce qui ne ne ne / parlait pas leur propre qi1u-5630 E: langue avec les enfants i’z étaient débiles . mais je me qi1u-5640 E: rends que c’est pas du tout $ qi1u-5650 I: XXXXXX $ qi1u-5660 E: voilà c’est ça . / et c’est $ qi1u-5670 I: après …$ qi1u-5680 E: complètement faux . $ qi1u-5690 I: oui .$ qi1u-5700 E: parce que / moi si / m- ma fille elle me parle en qi1u-5710 E: français . / et si moi / je prends ma / £ mon / mon qi1u-5720 E: identité suédoise $ qi1u-5730 I: suédoise . oui oui oui .$ qi1u-5740 E: on / il y a un gros décalage . $ qi1u-5750 I: y a un décalage . oui . $ qi1u-5760 E: j’lui dis / « mais ça va pas . / on est comme deux qi1u-5770 E: étrangères / Xde / £ l’une devant l’autre » . / ç- ça ne qi1u-5780 E: colle pas . / je peux pas être étrangère avec+ ma fille qi1u-5790 E: . il faut qu’on / qu’on / qu’on parle la même langue . / qi1u-5800 E: qu’on soit sur £ bon .$ qi1u-5810 I: XXX $ qi1u-5820 E: donc j’ai beaucoup de difficultés à gérer ça / parce qi1u-5830 E: qu’en même temps / je veux $ qi1u-5840 I: mm . /$ qi1u-5850 E: quand même $ qi1u-5860 I: est-ce qu’il y a plus personne que vous / qui lui £ enfin qi1u-5870 I: qui / dans son entourage / qui / qui / pourrait lui qi1u-5880 I: parler en suédois . $ qi1u-5890 E: m- son père . $ qi1u-5900 I: oui . / oui . bien sûr . $ qi1u-5910 E: parce que lui / il parle pas français avec elle . $ qi1u-5920 I: // donc là ça fonctionne .$ qi1u-5930 E: oui mais elle elle lui répond en français . $ qi1u-5940 I: $ qi1u-5950 E: / mais pour lui £ / comme il aime pas £ / i- il est mal à qi1u-5960 E: l’aise / en français . / donc / c’est pas naturel / pour qi1u-5970 E: lui de parler le français . / donc pour lui $ qi1u-5980 I: XXX$ qi1u-5990 E: il continue avec / avec le suédois . $ qi1u-6000 I: mm . /$ qi1u-6010 E: euh / et bon / moi je parle quand même de temps en temps qi1u-6020 E: avec elle . / mais je je £ / c’est c’est une horreur / qi1u-6030 E: parce que je fais / quelques phrases . / ou même dans une qi1u-6040 E: même phrase / je mélange . $ qi1u-6050 I: oui .$ qi1u-6060 E: donc c’est / c’est / mauvais . / je sais que c’est pas du qi1u-6070 E: tout ç- / comme ça qu’il faut faire . / et et / je suis qi1u-6080 E: perdue là . / je je £ / c’est c’est difficile .$ qi1u-6090 I: c’est une langue qu’elle entend au quotidien à la maison qi1u-6100 I: . / vous parlez suédois en …$ qi1u-6110 E: oui . bien sûr . SIM$ qi1u-6120 I: / oui c’est intéressant . / mais c’est / c’est souvent qi1u-6130 I: comme ça . / il y a une courbe / vers ces âges-là $ qi1u-6140 E: voilà .$ qi1u-6150 I: où il y a une espèce de refus / parce que / on veut être qi1u-6160 I: comme tous les autres .$ qi1u-6170 E: oui .$ qi1u-6180 I: puis après / on se rend compte que c’est un plus $ qi1u-6190 E: d’avoir une autre langue . $ qi1u-6200 I: et puis de toute façon elle elle l’a .$ qi1u-6210 E: elle l’a . elle l’a . oui . / mais moi / moi ça me qi1u-6220 E: perturbe actuellement . $ qi1u-6230 I: oui je comprends . SIM$ qi1u-6240 E: beaucoup . $ qi1u-6250 I: oui .$ qi1u-6260 E: et c’ qui fait que …$ qi1u-6270 I: XX Xchange de XXX quand on est habitué à parler $ qi1u-6280 E: / voilà .$ qi1u-6290 I: une certaine langue avec une personne . c’est / c’est qi1u-6300 I: bizarre .$ qi1u-6310 E: et ce qui fait que je suis / £ même quand je parle qi1u-6320 E: français avec / les autres / maintenant je me rends qi1u-6330 E: compte . // euh / je m’écoute parler / je me dis / j- qi1u-6340 E: j’arrête pas de faire des fautes . / / je suis beaucoup qi1u-6350 E: moins / moins à l’aise en français actuellement .$ qi1u-6360 I: parce que vous XXX que votre fille / vous corrige / ou qi1u-6370 I: elle fait XXX$ qi1u-6380 E: oui . elle me corrige aussi . oui oui . // et je fais des qi1u-6390 E: fautes . / euh que je / que j’dois / £ que je devais pas qi1u-6400 E: faire . // des des / £ donc c’est vrai qu’y a / y a des qi1u-6410 E: fautes de genre / que je continue à faire / que je fais qi1u-6420 E: parce que je £ / y a des moments où on arrive pas qi1u-6430 E: toujours à / à savoir . mais euh / bon y a / £ c’est vrai qi1u-6440 E: que je fais / je fais des fau- £ / et je fais beaucoup qi1u-6450 E: plus de fautes maintenant / que je faisais avant . / et qi1u-6460 E: et le fran- / et et j’ai un problème avec le français / qi1u-6470 E: actuellement / à cause de ça . $ qi1u-6480 I: vous lisez en français . / ou quand vous Xlisez / c’est qi1u-6490 I: plutôt … / je veux dire des romans . $ qi1u-6500 E: oh actuellement / je lis £ / non parce que je lis le qi1u-6510 E: journal / j’ai plus le temps de lire autre chose . / donc qi1u-6520 E: c’est plutôt le le le / le suédois que / que je lis . / qi1u-6530 E: euh / mais ça me gêne pas / de de lire en français . / qi1u-6540 E: mais bon / euh / je / j’ai plus de plaisir à lire en qi1u-6550 E: suédois . / quand même . $ qi1u-6560 I: / c’est une façon / aussi un peu de garder …$ qi1u-6570 E: / oui . / et puis c’est £ bon / si je suis fatiguée / je qi1u-6580 E: lis en suédois / parce que c’est sans effort $ qi1u-6590 I: oui parce que quand même … oui . SIM$ qi1u-6600 E: mais même je dirais que le / £ la langue française est qi1u-6610 E: tellement compliquée / que même un Français / qui ne / qi1u-6620 E: n’a pas l’habitude de lire / il Xpeste . $ qi1u-6630 I: c’est un entraînement .$ qi1u-6640 E: voilà .$ qi1u-6650 I: mm . $ qi1u-6660 E: sinon / il faut lire / quoi / il faut lire / les bandes qi1u-6670 E: dessinées . / mais euh / si on veut lire un un roman / en qi1u-6680 E: français / c’est un effort / aussi bien pour un Français qi1u-6690 E: que pour euh / une étr- / enfin que pour un étranger . / qi1u-6700 E: alors que le suédois £ / un roman en suédois / X / s’il qi1u-6710 E: est pas trop intellectuel et tout ça / il il £ / c’est un qi1u-6720 E: plaisir / pour un Suédois . / Xnem Xnem / même n’importe qi1u-6730 E: qui . / donc c’est quand même …$ qi1u-6740 I: je vois l’heure . / je crois qu’on va s’arrêter là . qi1u-6750 I: merci . qi1u-6760 I: