si1j-0010 [SIN01JAS 0707 TRANSK ANi 0711 KOLLTRANSK HEn 0805] si1j-0020 si1j-0030 I: / OK / bon / très bien $ si1j-0040 E: voilà / XX$ si1j-0050 I: on peut commencer . / ouais ça devrait . / ouais ça si1j-0060 I: clignote . / euh vous pouvez peut-être commencer par vous si1j-0070 I: / présenter / dans les grandes lignes .$ si1j-0080 E: dans les grandes lignes / oui / bien sûr$ si1j-0090 I: mm mm SIM si1j-0100 I: E / si vous voulez . / donc euh ben je / suis *** . euh si1j-0110 I: là aujourd’hui week-end / donc euh / période plutôt euh si1j-0120 I: relax / sinon je / travaille euh / dans le domaine des si1j-0130 I: ressources humaines / et je m’occupe plus si1j-0140 I: particulièrement de / formation / professionnelle . / si1j-0150 I: donc ça c’est pour l’aspect euh / professionnel euh si1j-0160 I: ouais ouais SIM si1j-0170 I: E / euh la vie sinon je suis euh mère de famille / j’ai si1j-0180 I: deux enfants une grande fille qui vit sa vie / qui a si1j-0190 I: quitté la maison / y a / fort longtemps déjà / qui si1j-0200 I: elle-même euh vient d’avoir un bébé / donc / XX si1j-0210 I: donc ben vous êtes grand-mère $ si1j-0220 E: GRAND-mère $ si1j-0230 I: depuis longtemps ?$ si1j-0240 E: voilà / non / ça fait / quatre mois donc euh$ si1j-0250 I: ah oui ben d’accord $ si1j-0260 E: voilà rôle /$ si1j-0270 I: tout neuf $ si1j-0280 E: tout neuf$ si1j-0290 I: ouais $ si1j-0300 E: / donc c’est un bébé qui me connaît pas encore très bien si1j-0310 E: / c’est pas encore euh$ si1j-0320 I: vous êtes loin peut-être XXX$ si1j-0330 E: / très / très accoutumé / très familiarisé avec nous euh$ si1j-0340 I: un garçon ou une fille ?$ si1j-0350 E: un petit garçon …$ si1j-0360 I: un petit garçon .$ si1j-0370 E: / qui s’appelle *** / donc c’est un prénom un peu / si1j-0380 E: curieux / dont / l’origine est pas très / précise / si1j-0390 E: peut-être / d’origine euh italienne / ça aurait trait aux si1j-0400 E: feux de Saint Elme$ si1j-0410 I: mm aha Elme Elme$ si1j-0420 E: Elme / voilà / bon / euh / et puis j’ai un grand garçon / si1j-0430 E: qui / va avoir dix-neuf ans / euh voilà / donc euh $ si1j-0440 I: un jeune .$ si1j-0450 E: un peu nonchalant / un peu / un peu grand ado / enfin bon si1j-0460 E: voilà quoi avec / bon fort sympathique / et très agaçant si1j-0470 E: comme souvent $ si1j-0480 I: à cet âge oui . $ si1j-0490 E: à cet âge-là . $ si1j-0500 I: on l’a tous été / je crois .$ si1j-0510 E: et comme on l’a été .$ si1j-0520 I: / ouais . / probablement $ si1j-0530 E: / très certainement aussi / mais / on oublie .$ si1j-0540 I: oui oui on oublie / "non j’étais pas comme ça / moi" .$ si1j-0550 E: "non non non moi j’étais parfaite / parfaite" .$ si1j-0560 I: / "j’ai jamais dit ça / j’ai jamais fait ça" .$ si1j-0570 E: et euh "j’ai toujours été fort agréable avec les parents" si1j-0580 E: et $ si1j-0590 I: ouais / enfin y a XX quand même un décalage de si1j-0600 I: générations aussi hein/ c’est de plus en plus tôt / enfin si1j-0610 I: on / a certainement fait les mêmes choses / mais si1j-0620 I: peut-être un peu plus tard $ si1j-0630 E: euh / oh alors en ce qui me concerne / c’est pas certain si1j-0640 E: / honnêtement . $ si1j-0650 I: d’accord d’accord .$ si1j-0660 E: / mais euh non je trouve que / enfin bon c’est peut-être si1j-0670 E: euh / lié aux garçons / mais je trouve qu’il est pas très si1j-0680 E: euh // pas très / pas très autonome / pas très mur .$ si1j-0690 I: ah oui c’est vrai que les filles / partent . / °XXX des si1j-0700 I: filles° …$ si1j-0710 E: voilà / un garçon / alors / en même temps c’est pas / si1j-0720 E: c’est pas absolument vrai / parce que / il vit sa vie / si1j-0730 E: euh il a ses amis / il a / des aventures / des activités si1j-0740 E: / voilà / mais / quand même / c’est pas la grande si1j-0750 E: autonomie quoi $ si1j-0760 I: c’est confortable aussi hein / comme situation $ si1j-0770 E: / oui sûrement oui / oui oui oui / il doit y trouver son si1j-0780 E: compte $ si1j-0790 I: vous êtes parisienne euh / vous êtes parisienne / si1j-0800 I: d’origine ?$ si1j-0810 E: / pas d’origine euh non / euh / ça fait une // quinzaine si1j-0820 E: d’années / qu’on habite à Paris en permanence / j’ai si1j-0830 E: habité à Paris / quand+ j’étais plus jeune / enfin quand si1j-0840 E: j’étais moi-même adolescente / XXX euh / entre treize et si1j-0850 E: / seize ans . // j’ai habité Paris avec / mes parents / si1j-0860 E: et puis / après on est allés euh / avec mes parents dans si1j-0870 E: la région de / Compiègne / et on a vécu là euh / ben / un si1j-0880 E: certain temps / euh / jusqu’à £ / enfin en ce qui me si1j-0890 E: concerne / jusqu’à ce que j’aie à peu près trente / -sept si1j-0900 E: trente-huit ans quoi / donc avec mes parents / et puis si1j-0910 E: après euh toute seule avec des amis euh$ si1j-0920 I: mais vous avez / voulu revenir à Paris / ou ça s’est fait si1j-0930 I: comme ça ? ou …$ si1j-0940 E: / alors euh / mon compagnon / *** / avait / acheté un / si1j-0950 E: petit appartement ici / parce qu’il travaillait sur euh / si1j-0960 E: Paris / et donc il avait besoin d’un pied-à-terre / et si1j-0970 E: puis bon c’est des circonstances / qui ont fait / que / si1j-0980 E: il fallait euh /mettre des sous quelque part . / et donc si1j-0990 E: il s’est installé là euh / enfin installé / plus ou moins si1j-1000 E: quoi . / et on habitait euh Compiègne . / donc on était à si1j-1010 E: cheval entre les deux appartements / et puis après il si1j-1020 E: s’est trouvé que / l’appartement d’à côté était à vendre si1j-1030 E: donc on a pu s’agrandir .$ si1j-1040 I: ah donc vous avez / agrandi XX$ si1j-1050 E: voilà . / voilà . / et euh / ben ça s’est fait je sais si1j-1060 E: plus dans quelles circonstances mais / toujours est _il si1j-1070 E: que / on est venus habiter tous ici . voilà . / donc euh$ si1j-1080 I: mais donc la vie parisienne / c’était pas une découverte si1j-1090 I: / puisque vous aviez déjà vécu à Paris …$ si1j-1100 E: / j’avais vécu à Paris £ / j’avais fait un autre épisode si1j-1110 E: à Paris euh / en étant jeune femme euh / aux alentours de si1j-1120 E: dix-neuf vingt ans / donc euh une vie un peu si1j-1130 E: communautaire euh / dans une grande maison $ si1j-1140 I: mm / XXX $ si1j-1150 E: avec des amis / enfin bon c’était euh$ si1j-1160 I: c’était autre chose $ si1j-1170 E: / c’était autre chose / mais c’est / c’est très sympa . si1j-1180 E: on avait / on était bien logés / on avait de la chance . si1j-1190 E: / je crOIs me souvenir que$ si1j-1200 I: vous étiez dans quel quartier ? SIM$ si1j-1210 E: / on était à Sèvres / donc c’était limite de / de Paris . si1j-1220 E: / c’était Pont de Sèvre / tout simplement / face au / si1j-1230 E: qu’on appelait le paquebot / donc l’île Seguin là où il y si1j-1240 E: avait l’usine Renault . / qui maintenant / ben voilà est si1j-1250 E: / en partie détruite / et donc on habitait dans une si1j-1260 E: grande maison là / qui avait un jardin enfin bon / si1j-1270 E: c’était assez euh exceptionnel hein comme euh$ si1j-1280 I: ouais ouais / ouais ouais SIM$ si1j-1290 E: situation $ si1j-1300 I: ouais ouais $ si1j-1310 E: / et je pense que c’était la maison d’un / des parents si1j-1320 E: d’un / d’un de nos / colocataires XXXX si1j-1330 E: Y bonjour SIM$ si1j-1340 I: / bonjour $ si1j-1350 E: / voilà *** / mon compagnon / qui se fera interviewer si1j-1360 E: tout à l’heure .$ si1j-1370 I: c’est ça si1j-1380 I: Y tout à l’heure . donc je vous laisse alors . $ si1j-1390 E: / voilà oui . si1j-1400 E: Y XXXX$ si1j-1410 I: exactement . XXX secrets $ si1j-1420 E: Xil Xest Xtrès Xeuh Xde Xfamille si1j-1430 E: Y vous aurez fini dans combien de temps ?$ si1j-1440 I: / on aura terminé dans un quart / un quart d’heure vingt si1j-1450 I: minutes . / mm / c’est ça .$ si1j-1460 E: $ si1j-1470 I: confidentiel .$ si1j-1480 E: secret défense / non / quand même pas $ si1j-1490 I: pas défense / peut-être . / euh donc la vie parisienne ça si1j-1500 I: vous convient / ça vous convient oui ?$ si1j-1510 E: la vie parisienne / ça me convient oui . / on on aime euh si1j-1520 E: / particulièrement être euh dans Paris . / c’est vrai si1j-1530 E: qu’on a pas mal d’amis qui / qu’ont qu’ont trouvé des si1j-1540 E: maisons euh aux alentours . / enfin en banlieue proche … $ si1j-1550 I: ouais / c’est souvent un peu le parcours / on est au si1j-1560 I: centre-ville et puis on / on fonde une famille des si1j-1570 I: enfants et cetera et puis on £ $ si1j-1580 E: / oui / on part s’installer ailleurs euh / pour que ce si1j-1590 E: soit plus grand plus aéré et cetera / mais / bon nous on si1j-1600 E: aime bien euh être euh dans Paris / bon on est quand même si1j-1610 E: / pas si mal logés euh / puis euh / bon on a de l’espace si1j-1620 E: extérieur donc euh$ si1j-1630 I: oui Xj’ Xai Xvu Xque vous avez une terrasse .$ si1j-1640 E: on a une terrasse / relativement / grande .$ si1j-1650 I: / ça joue beaucoup quand même / oui / mm $ si1j-1660 E: / le petit jardin / je sais pas si on vous a raconté des si1j-1670 E: histoires du jardin mais bon$ si1j-1680 I: non mais $ si1j-1690 E: mais c’est plutôt *** $ si1j-1700 I: / je l’ai traversé / j’ai trouvé ça / absolument fabuleux si1j-1710 I: $ si1j-1720 E: / ah c’est un peu la jungle / en ce moment mais / avec la si1j-1730 E: pluie / le soleil l’alternance de pluie soleil là / ça / si1j-1740 E: prolifère . / ça pousse très fort / mais euh / le jardin si1j-1750 E: a toute une histoire mais je pense que *** / *** et *** / si1j-1760 E: euh sont mieux placés que moi pour euh / pour parler du si1j-1770 E: jardin .$ si1j-1780 I: / d’accord . / je poserai la question du jardin .$ si1j-1790 E: $ si1j-1800 I: / et le / le quartier / ça a été un peu par hasard / si1j-1810 I: Belleville ? / ou est-ce que vous aviez aussi des … /$ si1j-1820 E: / alors le quartier / initialement donc / initialement si1j-1830 E: c’était pas pour habiter / XX / si / si on a prévu de si1j-1840 E: venir euh / habiter dans Paris / euh moi je pense que je si1j-1850 E: serai pas venue là .$ si1j-1860 I: / mm / vous connaissiez ces quartiers-là ou$ si1j-1870 E: oui oui oui je connaissais / bien sûr / oui oui / mais si1j-1880 E: bon / euh je pense que je serai pas venue / je serai pas si1j-1890 E: venue habiter ici / mais au départ c’était un si1j-1900 E: investissement donc euh / bon voilà ça c’est fait comme si1j-1910 E: ça / et puis c’est sympa quand même euh / on aimait bien si1j-1920 E: . / euh / et puis bon / au bout du compte euh / on a euh si1j-1930 E: / on est venu habiter / et puis c’est vrai qu’y a toute si1j-1940 E: une histoire euh / au- au- / autour du jardin notamment / si1j-1950 E: et puis dans l’immeuble ici / donc beaucoup de / liens si1j-1960 E: qui se sont tissés avec euh les autres euh habitants$ si1j-1970 I: avec les voisins SIM$ si1j-1980 E: / les voisins / donc euh / oui / c’est / c’est assez / si1j-1990 E: assez assez sympa oui / oui oui . / y a beaucoup de euh / si1j-2000 E: euh / dans / enfin dans ce quartier mais je pense que si1j-2010 E: dans tous les quartiers / en fait euh / c’est / c’est un si1j-2020 E: village quoi .$ si1j-2030 I: mm / donc on recrée euh une petite euh$ si1j-2040 E: oui / oui oui $ si1j-2050 I: dans les grandes villes on a besoin de recréer un peu son si1j-2060 I: / sa miniature de $ si1j-2070 E: oh ben on / comme partout quoi / on on a des / des liens si1j-2080 E: / plus ou moins euh / privilégiés ou / ou même un peu si1j-2090 E: distordus enfin / des / des relations / des gens qu’on si1j-2100 E: croise régulièrement / auxquels on sourit / auxquels on si1j-2110 E: dit bonjour $ si1j-2120 I: on se reconnaît quoi .$ si1j-2130 E: / on se reconnaît dans le quartier quoi / même si / on va si1j-2140 E: pas forcément les uns chez les autres . / en revanche euh si1j-2150 E: / c’est vrai que sur / autour de / de l’immeuble XXX$ si1j-2160 I: XXX là y a … / $ si1j-2170 E: / c’est un peu particulier . / alors on fait des $ si1j-2180 I: y a beaucoup de / familles / qui habitent là ?$ si1j-2190 E: ah oui beaucoup . / ah oui oui oui parce que / si1j-2200 E: initialement / c’est des / des tout petits appartements .$ si1j-2210 I: mm / d’accord .$ si1j-2220 E: / et donc y a / enfin y en a / y en a plusieurs hein où y si1j-2230 E: a des / des regroupements de / d’appartement qui sont / si1j-2240 E: faits / chez *** en face / ici / au quatrième étage / si1j-2250 E: enfin / y en a / y en a pas mal hein . / donc qui si1j-2260 E: permettent de de vivre euh$ si1j-2270 I: donc les gens habitent là $ si1j-2280 E: en famille SIM$ si1j-2290 I: assez longtemps …$ si1j-2300 E: / oui / voilà .$ si1j-2310 I: / c’est pas le passage$ si1j-2320 E: / mais dans £ ben / alors / y a deux types de populations si1j-2330 E: / parce qu’y a aussi / les / dans les petites unités / si1j-2340 E: les petits studios / euh / des des gens qui sont là euh / si1j-2350 E: de passage quoi / des étudiants / ou des gens qui qui si1j-2360 E: bossent / mais euh / qui restent là euh / le temps de / si1j-2370 E: trouver quelque chose de plus grand / ou jusqu’à ce si1j-2380 E: qu’ils aient$ si1j-2390 I: XXX$ si1j-2400 E: des enfants / qu’ils rencontrent quelqu’un / qu’ils aient si1j-2410 E: envie de s’installer / un peu mieux $ si1j-2420 I: / mais y a un noyau / fidèle .$ si1j-2430 E: y a un noyau dur . / enfin / y a un noyau dur mais euh / si1j-2440 E: dans le noyau dur / y en a / qui / n’habite pas là . $ si1j-2450 I: ah bon .$ si1j-2460 E: / voilà / on a par exemple $ si1j-2470 I: vous acceptez aussi les étrangers alors ? $ si1j-2480 E: ah oui tout à fait . $ si1j-2490 I: XXXX vous êtes contents . / d’accord .$ si1j-2500 E: / dans le noyau dur / y a des gens qui sont partis / si1j-2510 E: enfin en ce moment ils vivent à Pondichéry .$ si1j-2520 I: / ah mais je crois qu’on en a parlé XXX / d’accord .$ si1j-2530 E: / ah ben voilà . / euh / alors maintenant ils sont plus si1j-2540 E: du noyau dur parce que ils / ils ont vendu donc euh / ils si1j-2550 E: sont plus là mais d’autres qui sont partis en Australie / si1j-2560 E: enfin donc c’est $ si1j-2570 I: mm / d’accord .$ si1j-2580 E: ça se / disperse euh / ça s’éclate / enfin bon mais euh / si1j-2590 E: on / on on se dit que / bon on peut les voir / on peut si1j-2600 E: les revoir quoi$ si1j-2610 I: ouais ouais .$ si1j-2620 E: donc $ si1j-2630 I: XXX des liens / assez forts .$ si1j-2640 E: ouais . / tout à fait $ si1j-2650 I: aha / $ si1j-2660 E: oui oui .$ si1j-2670 I: d’accord . / on parlait de / d’étranger justement / donc si1j-2680 I: vous vous n’avez / jamais vécu à l’étranger vous avez si1j-2690 I: voyagé ?$ si1j-2700 E: ah oui euh / voyagé un peu / vécu à l’étranger / non si1j-2710 E: jamais . / ben / je suis d’origine euh / vietnamienne / si1j-2720 E: enfin ma mère$ si1j-2730 I: / aha $ si1j-2740 E: plus précisément .$ si1j-2750 I: / d’accord$ si1j-2760 E: / est d’origine vietnamienne enfin sa m- / sa mère à elle si1j-2770 E: / donc ma grand-mère $ si1j-2780 I: donc votre grand-mère XX$ si1j-2790 E: / était euh / vietnamienne .$ si1j-2800 I: à pa- / à partir de quelle génération euh / °Xvous Xavez° si1j-2810 I: …$ si1j-2820 E: alors / c’est mes / arrière- / grands-parents / qui après si1j-2830 E: la guerre de soixante- euh / dix / dix-huit cent si1j-2840 E: soixante-dix en France / donc euh la France a perdu si1j-2850 E: contre euh / l’Allemagne / c’étaient des gens qui / si1j-2860 E: vivaient / en Alsace / qui étaient alsaciens . / l’Alsace si1j-2870 E: a été annexée par l’Allemagne . / et eux / ont émigré / si1j-2880 E: au / Vietnam . / et ils sont partis / pour / construire / si1j-2890 E: les chemins de fer / voilà . / et puis euh / ben ils / si1j-2900 E: ils sont restés jusqu’à / ben jusqu’à la génération de / si1j-2910 E: ma maman / qui elle est rentrée en France / en si1j-2920 E: cinquante-cinq . / enfin elle s’est mariée / au Vietnam / si1j-2930 E: avec mon père qui lui était planteur / au Vietnam . / si1j-2940 E: enfin il vient Xnormand . $ si1j-2950 I: ouais $ si1j-2960 E: il / il était parti euh$ si1j-2970 I: / c’est une histoire de fou / votre famille .$ si1j-2980 E: voilà / un petit peu . / et donc il £ / oui voilà / lui si1j-2990 E: il était parti au Vietnam euh / oh il avait un esprit un si1j-3000 E: peu aventureux / aventurier / et il est / il est resté / si1j-3010 E: dix onze ans au Vietnam / il s’est marié là-bas / et puis si1j-3020 E: / et puis voilà il est venu en France .$ si1j-3030 I: d’accord .$ si1j-3040 E: quand euh / il a été temps pour les Français de / partir si1j-3050 E: . $ si1j-3060 I: ouais ouais ouais ouais .s$ si1j-3070 E: / XX c’est les Vietnamiens / qui gouvernaient tous seuls $ si1j-3080 I: et et / vous êtes / vous y êtes allée / au Vietnam ? $ si1j-3090 E: / alors / j’y suis allée en / quatre-vingt douze / on a si1j-3100 E: passé cinq semaines / là-bas / avec euh le petit / *** / si1j-3110 E: donc qui avait six ans / et puis euh / *** / / et c’était si1j-3120 E: très sympa .$ si1j-3130 I: oui . / mais vous aviez des des / des contacts encore ou si1j-3140 I: vous avez £ / non .$ si1j-3150 E: pas du tout . / rien du tout . / en même temps ça a été £ si1j-3160 E: c’était familier / parce que j’en avais entendu parler si1j-3170 E: toute mon enfance .$ si1j-3180 I: oui / donc ça faisait partie de votre / imaginaire .$ si1j-3190 E: / ça faisait partie de mon imaginaire / les noms des si1j-3200 E: lieux / les choses euh / et cetera / je £ / ça m’était si1j-3210 E: familier$ si1j-3220 I: XXXX SIM$ si1j-3230 E: / voilà / ça m’ évoquait des souvenirs même si c’ Xest si1j-3240 E: pas les miens / c’étaient ceux de mes parents mais ça XX si1j-3250 E: / ça m’évoquait quelque chose . / donc c’était euh / si1j-3260 E: assez / rigolo. / alors c’est une période où c’était le / si1j-3270 E: il commençait à y avoir des des touristes / au Vietnam .$ si1j-3280 I: relativement XXX mm$ si1j-3290 E: mais / les Vietnamiens étaient pas certains / euh / de ce si1j-3300 E: qu’ils avaient le / droit et la possibilité de faire / si1j-3310 E: avec / les étrangers . / les gens étaient pas certains de si1j-3320 E: / d’avoir le droit de nous parler / par exemple .$ si1j-3330 I: ah bon d’accord . / comment se comporter vis-à-vis des / si1j-3340 I: XXX / oui .$ si1j-3350 E: et / comment se comporter vis-à-vis des £ / ouais / ouais si1j-3360 E: / tout à fait . / oh des étrangers / en général $ si1j-3370 I: oui oui / oui oui $ si1j-3380 E: parce que / ils ne savaient pas trop d’où on venait / le si1j-3390 E: plus souvent quand on voyageait avec euh *** / donc une si1j-3400 E: famille / pour eux / c’était plutôt des Russes . / donc si1j-3410 E: on nous prenait plutôt pour des Russes .$ si1j-3420 I: d’accord SIM$ si1j-3430 E: donc / pas très euh$ si1j-3440 I: XXX beaucoup de Russes qui $ si1j-3450 E: pas beaucoup / pas beaucoup de £ / ben comme c’était un si1j-3460 E: pays communiste ils avaient des accords et$ si1j-3470 I: ouais donc XXX$ si1j-3480 E: et des échanges / avec les Russes / et / les seules si1j-3490 E: familles étrangères / euh qui vivaient / ou qui si1j-3500 E: circulaient / c’étaient des Russes .$ si1j-3510 I: d’accord .$ si1j-3520 E: / alors / quand on allait / un petit peu à la campagne / si1j-3530 E: ils imaginaient pas forcément qu’on puisse être des si1j-3540 E: touristes .$ si1j-3550 I: d’accord d’accord oui .$ si1j-3560 E: / donc ce qui a fait XXX / et / donc au Vietnam on / on si1j-3570 E: circulait euh / ben / en voiture / on louait des voitures si1j-3580 E: avec chauffeur / mais sinon quand on était sur place / on si1j-3590 E: se / promenait en scooter / tous les trois XXX$ si1j-3600 I: les deux les deux roues / c’est l’image / qu’on a de / de si1j-3610 I: la vie / tout le monde euh $ si1j-3620 E: tout le monde £ ben la famille complète sur le scooter ma si1j-3630 E: mère serait venue avec nous on aurait été quatre sur le si1j-3640 E: scooter . / là on était trois / y avait la petite *** à si1j-3650 E: l’avant $ si1j-3660 I: / c’est vraiment comme ça qu’on voit les choses . / ouais$ si1j-3670 E: voilà . / et puis euh / *** qui conduisait / °parce que si1j-3680 E: moi / non° / et c’est là que j’ai euh / appris à / à si1j-3690 E: grimper sur le scooter parce que dans Paris je / jamais si1j-3700 E: je vais circuler euh / avec £ *** lui est motard .$ si1j-3710 I: d’accord .$ si1j-3720 E: il circule toujours en en scooter . / et moi jamais si1j-3730 E: jamais / je / XXX$ si1j-3740 I: et après le Vietnam vous …$ si1j-3750 E: / et arrivée au Vietnam / le premier jour / le premier si1j-3760 E: soir / on avait des amis qui étaient là-bas pour un film si1j-3770 E: // et donc / on les a rejoint / et / le le copain dit si1j-3780 E: "bon ben on va aller euh" £ / il fallait qu’on retire de si1j-3790 E: l’argent et cetera / "bon ben je t’emmène euh / au bureau si1j-3800 E: d’échange" / "oui d’accord pas de problème" / "bon ben on si1j-3810 E: prend le scooter" / "ouh" $ si1j-3820 I: "XX je suis au pied du mur"$ si1j-3830 E: / donc là / je pouvais plus reculer $ si1j-3840 I: / ouais $ si1j-3850 E: et puis euh / et puis XX ils avaient deux / deux enfants si1j-3860 E: / et plus *** . / et "bon allez / j’emmène les enfants / si1j-3870 E: on y va tous" / donc on était euh bon$ si1j-3880 I: donc tout le monde chargé$ si1j-3890 E: sur LE scooter / avec les trois petits / je me suis dit si1j-3900 E: "bon s’il emmène ses trois enfants / c’est que ça doit si1j-3910 E: être possible" $ si1j-3920 I: ouais SIM$ si1j-3930 E: / donc c’était / vraiment le grand plongeon tout de suite si1j-3940 E: quoi . / y avait pas euh / pas d’hésitation à avoir pas si1j-3950 E: de $ si1j-3960 I: oui XX comme ça dans ces pays il faut £ / bon / XXX$ si1j-3970 E: XXX XXX / voilà . / et puis ben du coup après ça s’est si1j-3980 E: fait tout seul .$ si1j-3990 I: mais alors maintenant dans Paris vous …$ si1j-4000 E: alors maintenant dans Paris £ / alors moi je conduis pas si1j-4010 E: / mais euh c’est vrai que$ si1j-4020 I: Xvous Xacceptez d’être SIM$ si1j-4030 E: ah oui oui Xpas Xde Xproblème$ si1j-4040 I: pas toute la famille peut-être $ si1j-4050 E: alors là c’est interdit . $ si1j-4060 I: sinon vous le feriez peut-être $ si1j-4070 E: et puis donc le casque / enfin tout bien comme il faut $ si1j-4080 I: oui faut quand même SIM$ si1j-4090 E: / dans les règles $ si1j-4100 I: ouais / ouais ouais $ si1j-4110 E: et voilà .$ si1j-4120 I: oui ça peut être un peu violent / quand même hein . / si1j-4130 I: ouais .$ si1j-4140 E: / ben c’est XX de de de véhicule / en même temps $ si1j-4150 I: j’ai vu quelques accrochages en deux jours non / bon / ça si1j-4160 I: va pas très vite / mais quand même / c’est $ si1j-4170 E: enfin quand même c’est un peu$ si1j-4180 I: XX les gens se coupent la route $ si1j-4190 E: ah oui ça peut devenir euh$ si1j-4200 I: surtout pour les deux roues$ si1j-4210 E: / assez grave hein . / mm / ah oui ça ça me fait euh / si1j-4220 E: toujours euh / ça me fait toujours peur / mais bon si1j-4230 E: j’hésite pas / à circuler XXX$ si1j-4240 I: bon / donc le Vietnam vous a / permis de $ si1j-4250 E: oui voilà voilà / franchir un cap . $ si1j-4260 I: ouais ouais / ça vous a apporté autre chose aussi ce si1j-4270 I: voyage ?$ si1j-4280 E: / ah euh // Xobture / oui ça / c’était / euh / le / la si1j-4290 E: vie euh / j’ai trouvé que c’était très / très attachant . si1j-4300 E: / oui . $ si1j-4310 I: ça vous a do- donné envie de …$ si1j-4320 E: Xah ça donne envie de d’y retourner / et de mieux si1j-4330 E: connaître / de mieux s’imprégner et voilà . / c’est si1j-4340 E: particulier oui . / on est allés £ on était allés euh / si1j-4350 E: alors bon bon / beaucoup plus / longtemps en avant euh à si1j-4360 E: / en Haïti . / et / c’est / c’est vraiment / très / très si1j-4370 E: différent encore . / bon c’est vrai que la ville y a si1j-4380 E: énormément de / gens alors / toujours très actifs . / si1j-4390 E: enfin / toujours très actifs / on avait toujours si1j-4400 E: l’impression que / la population se / divisait en trois si1j-4410 E: catégories / y avait / ceux qui étaient en train de si1j-4420 E: travailler / ceux qui étaient en train de manger / ceux si1j-4430 E: qui étaient en train de se reposer / puis / sans cesse $ si1j-4440 I: et puis XX / oui . / c’est £ / oui .$ si1j-4450 E: on a l’impression que ça n’arrête pas / le jour et la si1j-4460 E: nuit on y est $ si1j-4470 I: ouais XXX ouais SIM$ si1j-4480 E: / voilà . / c’est assez euh / assez amusant .$ si1j-4490 I: / d’accord euh / vous pouvez peut-être parler un peu de si1j-4500 I: votre euh / profession / me dire quelques mots sur votre si1j-4510 I: / travail$ si1j-4520 E: mon travail ?$ si1j-4530 I: ouais .$ si1j-4540 E: alors je £ ben je m’occupe / plus particulièrement de si1j-4550 E: formation professionnelle . / j’appartiens donc à une si1j-4560 E: direction des ressources humaines / et euh / je m’occupe si1j-4570 E: de la formation professionnelle mais / qui est aussi euh si1j-4580 E: / formation initiale / pour / les gens qui / contrôlent si1j-4590 E: les entreprises . / euh au regard de leur euh / si1j-4600 E: cotisations sociales . / je travaille pour un organisme si1j-4610 E: qui s’appelle l’URSSAF . // hein donc qui est le / si1j-4620 E: percepteur des / des cotisations sociales / qui financent si1j-4630 E: euh la protection sociale en France enfin / une partie / si1j-4640 E: de la protection sociale en France .$ si1j-4650 I: vous / vous travaillez depuis longtemps ?$ si1j-4660 E: / alors je je travaille depuis très longtemps $ si1j-4670 I: XXX SIM$ si1j-4680 E: mais dans cet organisme-là / non . / ça fait quatre ans . si1j-4690 E: / et j’ai / pas l’intention d’y rester $ si1j-4700 I: d’accord .$ si1j-4710 E: / c’est très $ si1j-4720 I: pourquoi ? SIM$ si1j-4730 E: particulier $ si1j-4740 I: ouais$ si1j-4750 E: parce que / c’est une organisation qui ressemble euh / à si1j-4760 E: / à l’administration ou à Xl’ Xaide d’une administration si1j-4770 E: . / et une mentalité / de travail / un petit peu si1j-4780 E: particulière / et j’ai un peu du mal à m’y faire .$ si1j-4790 I: d’accord / ça ça change beaucoup de ce que vous faisiez si1j-4800 I: avant ou le X$ si1j-4810 E: / euh oui / ça change / beaucoup enfin / ce qui change si1j-4820 E: surtout c’est la / la manière de travailler et la manière si1j-4830 E: de / d’évaluer / son travail / la valeur de son travail / si1j-4840 E: euh / et ça / ça c’est / c’est vraiment très très si1j-4850 E: différent et là où je suis euh$ si1j-4860 I: c’est-à-dire c’est euh$ si1j-4870 E: / euh / donc j’ai / j’ai quelques responsabilités si1j-4880 E: hiérarchiques . j’ai une euh / une équipe de trente-cinq si1j-4890 E: personnes .$ si1j-4900 I: ah oui / effectivement . $ si1j-4910 E: voilà . / euh / et / y a pas de relations / de si1j-4920 E: coopération / ou de collaboration . / en en tout petit si1j-4930 E: groupe / petit groupe projet / petit groupe de travail / si1j-4940 E: bon enfin y a pas / trop de soucis mais / dès lors que si1j-4950 E: euh / on s’adresse aux grands groupes / y a une barrière si1j-4960 E: / tout de suite / le poids de la hiérarchie est très très si1j-4970 E: prégnant / et / dès lors que euh / on émet une idée / une si1j-4980 E: proposition / ça ne peut pas être quelque chose de / de si1j-4990 E: discuter / ou à travailler ensemble / c’est euh si1j-5000 E: systématiquement vécu comme / une consigne / un ordre / si1j-5010 E: toujours entaché de soupçons / et euh / toujours$ si1j-5020 I: donc c’est extrêmement hiérarchisé / et euh$ si1j-5030 E: compartimenté $ si1j-5040 I: compartimenté / et toujours avec euh / l’idée que / si la si1j-5050 I: hiérarchie / dit ou demande quelque chose / c’est qu’elle si1j-5060 I: a une idée derrière la tête / et / une idée derrière la si1j-5070 I: tête c’est / inévitablement pour essayer euh / d’avoir / si1j-5080 I: entre guillemets / les salariés . / ça c’est une / une si1j-5090 I: mentalité assez XX si1j-5100 I: c’est abominable de travailler dans ces conditions-là $ si1j-5110 E: c’est assez pénible . / abominable non / je XXXX . / si1j-5120 E: c’est pas £ / au au au / au quotidien / et les gens si1j-5130 E: individuellement euh / ça va . XXX$ si1j-5140 I: XX un peu d’accord . mm / c’est la structure .$ si1j-5150 E: XXX mais euh / dans l’absolu / la structure / si1j-5160 E: l’organisation / fait que …$ si1j-5170 I: y a des lourdeurs / mm$ si1j-5180 E: c’est / très pesant quoi . / donc je pense que je vais si1j-5190 E: aller XXX$ si1j-5200 I: chercher ailleurs $ si1j-5210 E: / voilà .$ si1j-5220 I: très bien / ben ce sera / la conclusion . si1j-5230 I: