Svenska ord

med uttal och förklaringar

2 upplagan 1992

 

1.     Förord till nätupplagan

 

Svenska ord har tidigare publicerats i bokform av Skolverket, inom ramen för LEXIN-serien (Lexikon för invandrare). Ordboken har utarbetats i första hand för att tjäna som svenskt underlag för tvåspråkiga lexikon med svenska som utgångspunkt. Därutöver tjänar den i praktiken som en enspråkig svensk ordbok.

   Svenska ord har i allt väsentligt utarbetats vid Institutionen för svenska språket,  närmare bestämt vid avdelning (Språkdata) som bl.a. sysslar med lexikologi och lexikografi. Närmare detaljer kring tillkomsten av ordboken ges i nedanstående kommentarer kring första och andra upplagan. En tredje upplaga har senare publicerats av Skolverket i bokform, dock  utan  de ursprungliga författarnas medverkan. Institutionen har sedan 1995 inget samarbete inom LEXIN-projektet med Skolverket.

   För kommentarer kring ordbokstexten  (särskilt Inledning som beskriver ordurval, källor, ordbokskategorier m.m.), se den tryckta versionen av Svenska ord, andra upplagan.

    I nätversionen saknas de bilder som uppslagsorden hänvisar till. Bilderna finns publicerade av Skolverket i separat form (och som bildbilaga till de tryckta ordböckerna).

 

 

2. Första och andra upplagan av Svenska ord 

 

Första upplagan av Svenska ord med uttal och förklaringar kom ut 1984.  Ordboken  utarbetades vid dåvarande Institutionen för språkvetenskaplig databehandling (Språkdata), Göteborgs universitet med Martin Gellerstam som huvudansvarig,  Kerstin Norén som medförfattare till manuskriptet och Christian Sjögreen som ansvarig för databehandlingen. Den fonetiska beteckningen gjordes vid Institutionen för lingvistik i Lund av Agneta Svalberg efter en modell utformad av Bengt Sigurd. Samhällsorden utarbetades av Sirkka Kaasila. Ordboken granskades av Bertil Molde, Svenska språknämnden och Bo Svensén vid dåvarande Esselte Studium.  Ordbokens bildteman togs fram av Hardy Hedman vid Lidman Information AB. Projektledare för Lexinprojektet vid dåvarande Skolöverstyrelsen var Krister Wiming.

   Den andra bearbetade och kraftigt utökade upplagan har arbetats fram vid Institutionen för svenska språket, Göteborgs universitet. Martin Gellerstam har stått som huvudansvarig för ordbokstexten, Julian Birbrajer har utarbetat tilläggsorden (utom samhällsord) och Kerstin Norén har granskat texten.

Samhällsorden har reviderats av Ann-Kristin Edström. Ansvarig för databehandlingen och framtagningen av ordboksmanuskriptet har varit Daniel Ridings. Projektledare för Lexinprojektet vid Statens skolverk var vid publiceringen Kiros Fre Woldu.

 

 

Göteborg den 10 december 2001

 

 

Martin Gellerstam

Docent, huvudansvarig för ordbokstexten i Svenska ord

E-post: gellerstam@svenska.gu.se