﻿ni1a-0010 [NIN01ANK 0010 TRANSK CWO 0410 KOLLTRANSK HEN 0705]
ni1a-0020 
ni1a-0030 I: mm bonjour .$
ni1a-0040 E: bonjour .$
ni1a-0050 I: est-ce que tu peux te / présenter ?$
ni1a-0060 E: oui je suis *** et je habite au Stockholm mm j’habite
ni1a-0070 E: <Söder> $
ni1a-0080 I: d’accord à Söder .$
ni1a-0090 E: mm à moment j’ai s- étudié français au Frescati $
ni1a-0100 I: mm .$
ni1a-0110 E: eT avanT euh je / je vais f- ciNq Ans à Uppsala
ni1a-0120 E: universitet .$
ni1a-0130 I: d’accord tu étudiais ?$
ni1a-0140 E: étudiais mm / mm politique .$
ni1a-0150 I: mm la politique .$
ni1a-0160 E: $
ni1a-0170 I: et tu es à Stockholm depuis / depuis deux ans / depuis un
ni1a-0180 I: an$
ni1a-0190 E: /$
ni1a-0200 I: depuis <sedan>$
ni1a-0210 E: aha +$
ni1a-0220 I: depuis combien de temps tu es à Stockholm tu étudies à
ni1a-0230 I: Stockholm ? $
ni1a-0240 E: euh je / / <vill> XX $
ni1a-0250 I: je je veux .$
ni1a-0260 E: je veux euh uN iNtéressant travail $
ni1a-0270 I: aha d’accord mm . SIM$
ni1a-0280 E: $
ni1a-0290 I: mm mais tu as / commencé / les études à Stockholm ?$
ni1a-0300 E: $
ni1a-0310 I: il y a un an ou deux ans ? euh$
ni1a-0320 E: <när jag började plugga här i Stockholm> ?$
ni1a-0330 I: <ah just det> .$
ni1a-0340 E: euh le premieR trimestre .$
ni1a-0350 I: ah d’accord c’est le premier / semestre d’accord .$
ni1a-0360 E: $
ni1a-0370 I: et mm tu habites toute seule à Söder ?$
ni1a-0380 E: euh je je je vais naître au Märsta <jag föddes> mm $
ni1a-0390 I: je +$
ni1a-0400 E: je nais SIM$
ni1a-0410 I: j’ai eu un enfant .$
ni1a-0420 E: ah ah euh devant je je j’habite Märsta .$
ni1a-0430 I: d’accord avant tu habitais à Märsta .$
ni1a-0440 E: mm mm *at momeNt Söder .$
ni1a-0450 I: mm .$
ni1a-0460 E: $
ni1a-0470 I: <vad sade du du födde barn eller ?>$
ni1a-0480 E: <nej nej jag föddes försökte jag säga>$
ni1a-0490 I: $
ni1a-0500 E: <jag föddes och är uppvuxen i Märsta> +$
ni1a-0510 I: <nej jag förstod inte> d’accord d’accord . maintenant je
ni1a-0520 I: comprends .$
ni1a-0530 E: $
ni1a-0540 I: d’accord tu habites à Söder mais tu habites toute seule ?$
ni1a-0550 E: *yeah toute seule .$
ni1a-0560 I: mm .$
ni1a-0570 E: oui toute seule . $
ni1a-0580 I: et tes parents habitent Märsta ?$
ni1a-0590 E: *yeah$
ni1a-0600 I: d’accord . $
ni1a-0610 E: oui . $
ni1a-0620 I: oui voilà . $
ni1a-0630 E: $
ni1a-0640 I: d’accord et tu habites / Söder depuis longtemps ?$
ni1a-0650 E: euh non depuis euh année / demie ?$
ni1a-0660 I: depuis un an et demi .$
ni1a-0670 E: un an et demi .$
ni1a-0680 I: oui d’accord et est-ce que tu aimes Söder ? / est-ce que
ni1a-0690 I: tu aimes tu aimes ?$
ni1a-0700 E: oui j’aime Söder euh et vivre $
ni1a-0710 I: / vivre à Söder .$
ni1a-0720 E: vivre à Söder . $
ni1a-0730 I: c’est £ qu’est-ce que tu qu’est-ce que tu fais à Söder
ni1a-0740 I: pendant tes loisirs ? tu comprends loisirs ?$
ni1a-0750 E: loisirs mm +$
ni1a-0760 I: temps libre . SIM$
ni1a-0770 E: <fritid> euh$
ni1a-0780 I: mm exact . SIM$
ni1a-0790 E: oui je j j je mm rendez _vous ma amie ?$
ni1a-0800 I: mm .$
ni1a-0810 E: eT peut-être aller voir restaurant ou aller voir cinéma
ni1a-0820 E: ou théâtRe .$
ni1a-0830 I: mm tu vas beaucoup au cinéma ?$
ni1a-0840 E: / non non non <inte mycket> $
ni1a-0850 I: pas beaucoup .$
ni1a-0860 E: pas beaucoup .$
ni1a-0870 I: mm tu préfères le théâtre ?$
ni1a-0880 E: oui . préfère le théâtre ou ensemblE mm ma fr- ma amie
ni1a-0890 E: peut-être euh euh / voyage .$
ni1a-0900 I: mm .$
ni1a-0910 E: mm .$
ni1a-0920 I: mm . d’accord . tu tu tu voyages aussi ?$
ni1a-0930 E: oui . $
ni1a-0940 I: tu tu aimes / voyager ?$
ni1a-0950 E: oui . / j’aime voyager . +$
ni1a-0960 I: est-ce SIM$
ni1a-0970 E: j’aime Asien eT j’aime euh euro <hur säger man europa> $
ni1a-0980 I: l’Europe .$
ni1a-0990 E: l’Europe .
ni1a-1000 E: I  mm est-ce que tu es déjà allée en France ?
ni1a-1010 E: oui peu mm un peu .$
ni1a-1020 I: un peu .$
ni1a-1030 E: un peu .$
ni1a-1040 I: combien de fois ? / combien de fois ?$
ni1a-1050 E: euh peut-être / cinq fois .$
ni1a-1060 I: mm et où en France ?$
ni1a-1070 E: où en France ? à Aix-en-Provence ou mm Nice et et Cannes
ni1a-1080 E: .$
ni1a-1090 I: mm d’accord . / les cinq fois / dans la même / région .$
ni1a-1100 E: mm .$
ni1a-1110 I: et c’était en vacances ?$
ni1a-1120 E: vacances .$
ni1a-1130 I: mm et tu as pu apprendre / quelques mots / en français ? $
ni1a-1140 E: /$
ni1a-1150 I: tu as pu apprendre mm <du lärde dig / några ord på
ni1a-1160 I: franska> quand tu étais à +$
ni1a-1170 E: oui oui ah un peu $
ni1a-1180 I: $
ni1a-1190 E: mm le petiT merci .$
ni1a-1200 I: mm d’accord .$
ni1a-1210 E: mm mm .$
ni1a-1220 I: et tu aimais £ tu aimes la région ?$
ni1a-1230 E: oui oui j’aime la région j’aime la la mm mm <gatuliv> $
ni1a-1240 I: oh la vie +$
ni1a-1250 E: la vie aha SIM$
ni1a-1260 I: <ja> $
ni1a-1270 E: $
ni1a-1280 I: euh est-ce que tu n’es jamais allée à Paris par exemple ?
ni1a-1290 I: $
ni1a-1300 E: non .$
ni1a-1310 I: non / d’accord .$
ni1a-1320 E: euh mit [ALLEMAND] le traiN StoppX [ALLEMAND] mm <stanna>
ni1a-1330 E: +$
ni1a-1340 I: s’arrête . SIM$
ni1a-1350 E: s’arrête à Paris aber [ALLEMAND] euh$
ni1a-1360 I: la la +$
ni1a-1370 E: <det blev tyska också> SIM$
ni1a-1380 I: $
ni1a-1390 E: mais mais no no pas / <jag gick aldrig av> $
ni1a-1400 I: oui d’accord +
ni1a-1410 I: E  non . SIM
ni1a-1420 I: I  tu n’es jamais restée à Paris 
ni1a-1430 I: E  aha jamais . SIM
ni1a-1440 I: I  mm tu parles allemand ?
ni1a-1450 I: E  oui . oui .
ni1a-1460 I: I  mm d’accord . / tu l’as appris / au lycée ?
ni1a-1470 I: E  /
ni1a-1480 I: I  le lycée / tu comprends ? / <gymnasiet>
ni1a-1490 I: E  ah oui .
ni1a-1500 I: I  tu as appris l’allemand au lycée 
ni1a-1510 I: E  *yeah oui .
ni1a-1520 I: I  mm .
ni1a-1530 I: E  au lyc- 
ni1a-1540 I: I  et quelle autre langue tu as appris au lycée ?
ni1a-1550 I: E  euh l' allemand ou l' anglaiS .
ni1a-1560 I: I  l’anglais .
ni1a-1570 I: E  mm l’anglais .
ni1a-1580 I: I  l’allemand et l’anglais / donc tu parles bien
ni1a-1590 I: l’allemand / et tu parles bien l’anglais ? / tu parles
ni1a-1600 I: bien <du pratar bra> <ja>
ni1a-1610 I: E  bien . oui oui .
ni1a-1620 I: I  l’allemand et 
ni1a-1630 I: E  l’anglais . SIM
ni1a-1640 I: I  d’accord . c’est le même niveau ?
ni1a-1650 I: E  oui .
ni1a-1660 I: E  d’accord .
ni1a-1670 I: E  l’anglais mm très bien et l’allemand bien . 
ni1a-1680 I: I  oui d’accord . / tu es déjà allée en Allemagne ? / tu
ni1a-1690 I: es déjà allée en Allemagne ? / en Allemagne / <i
ni1a-1700 I: Tyskland ? har du varit i Tyskland ?> +
ni1a-1710 I: E  oui oui . peut-être cinq fois aussi .
ni1a-1720 I: I  mm d’accord .
ni1a-1730 I: E  mm je vais au München 
ni1a-1740 I: I  mm .
ni1a-1750 I: E  au au mm Ausburg au BerliN au Hamburg 
ni1a-1760 I: I  mm d’accord . tu préfères le / sud de la France / ou
ni1a-1770 I: l’Allemagne ?
ni1a-1780 I: E  mm le sud de l’Allemagne X auSSi .
ni1a-1790 I: I  le sud de l’Allemagne . 
ni1a-1800 I: E  aha .
ni1a-1810 I: I  tu aimes le sud de l’Allemagne ?
ni1a-1820 I: E  oui à Augsburg ou ou München
ni1a-1830 I: I  mm . mais tu préfères la France ou l’Allemagne ? / tu
ni1a-1840 I: comprends / préférer ?
ni1a-1850 I: E  oui je préfèrE mm mm la France .
ni1a-1860 I: I  mm .
ni1a-1870 I: E  ah oui . 
ni1a-1880 I: I  qu’est-ce que tu veux faire avec le français ?
ni1a-1890 I: E  / / / <vad vill jag göra i Frankrike eller ?> <med
ni1a-1900 I: franskan>
ni1a-1910 I: I  mm <nej / med franskan> SIM
ni1a-1920 I: E  je veux mm mm travail mm à au français l- +
ni1a-1930 I: I  travailler avec le français . SIM
ni1a-1940 I: E  mm oui oui .
ni1a-1950 I: I  enseigner le français ? / enseigner le français? /
ni1a-1960 I: enseigner ? <undervisa>
ni1a-1970 I: E  non non euh mm je je vais travailler au XXX UnioN
ni1a-1980 I: Européenne .
ni1a-1990 I: I  mm d’accord d’accord c’est important de connaître le
ni1a-2000 I: français . +
ni1a-2010 I: E  oui oui SIM
ni1a-2020 I: I  d’accord . / et est-ce que tu travailles / en même
ni1a-2030 I: temps que tu étudies ?
ni1a-2040 I: E  non .
ni1a-2050 I: I  non tu fais que des études ? 
ni1a-2060 I: E  mm .
ni1a-2070 I: I  et tu étudies que le français ? / tu étudies seulement
ni1a-2080 I: le français ?
ni1a-2090 I: E  oui / seulement le français .
ni1a-2100 I: I  seulement le français d’accord . et tu / est-ce que tu
ni1a-2110 I: voudrais étudier autre chose . / est-ce que tu as besoin
ni1a-2120 I: d’étudier autre chose ? <behöver du studera någonting
ni1a-2130 I: annat ?> pour travailler dans la Communauté Europénne .
ni1a-2140 I: E  non non .
ni1a-2150 I: I  non .
ni1a-2160 I: E  seulement le français +
ni1a-2170 I: I  seulement le français mm . et qu’est-ce que tu veux
ni1a-2180 I: faire / des traductions pour la / Communauté Européenne .
ni1a-2190 I: / traductions <översättningar> ?
ni1a-2200 I: E  non .
ni1a-2210 I: I  non .
ni1a-2220 I: E  non .
ni1a-2230 I: I  travailler . . . 
ni1a-2240 I: E  travailler au administrature .
ni1a-2250 I: I  non d’accord dans l’administration . mm / d’accord . /
ni1a-2260 I: est-ce que tu connais un peu euh la CEE enfin la
ni1a-2270 I: Communauté Européenne . tu sais comment ça se passe ? /
ni1a-2280 I: <känner känner du till euh>
ni1a-2290 I: E  oui oui . / bien .
ni1a-2300 I: I  bien . d’accord .
ni1a-2310 I: E  euh oui avanT / j’ai étudié sur le monde l- l- l’Union
ni1a-2320 I: Européenne Un courS à Uppsala .
ni1a-2330 I: I  à Uppsala d’accord . tu as étudié combien d’années à
ni1a-2340 I: Uppsala ? / combien d’années <hur många år har du
ni1a-2350 I: studerat i Uppsala ?> +
ni1a-2360 I: E  oui quatRE .SIM
ni1a-2370 I: I  quatre ans . +
ni1a-2380 I: E  quatre ans . SIM
ni1a-2390 I: I  quatre ans à Uppsala mm .
ni1a-2400 I: E  mm .
ni1a-2410 I: I  d’accord . et c’est mieux Uppsala ou Stockholm ?
ni1a-2420 I: E  Stockholm .
ni1a-2430 I: I  Stockholm .
ni1a-2440 I: E  Stockholm je vais habite . / Uppsala euh je bien
ni1a-2450 I: étudiE . 
ni1a-2460 I: I  mm d’accord . ah merci pour cet entretien .
ni1a-2470 I: E  merci . SIM
ni1a-2480 I: 
