﻿si1j-0010 [SIN01JAC 0707 TRANSK ANi 0711 KOLLTRANSK HEn 0803]
si1j-0020 
si1j-0030 I: OK c’est parti . / bon ben peut-être vous pouvez
si1j-0040 I: commencer par vous présenter un petit peu $
si1j-0050 E: / ben je m’appelle *** / j’ai quarante-huit ans / je suis
si1j-0060 E: libraire à Paris euh je suis Français / je suis né / à
si1j-0070 E: Tours / dans le centre de la France . / j’ai beaucoup
si1j-0080 E: vécu en province quoi notamment à Tours les dix premières
si1j-0090 E: années de ma vie . / ensuite j’ai vécu à Paris / jusqu’à
si1j-0100 E: l’âge de vingt-deux ans . ensuite je suis parti euh à
si1j-0110 E: Lyon / pendant sept ans / et je suis revenu à Paris . /
si1j-0120 E: par contre de dix-huit à vingt ans / j’ai vécu à
si1j-0130 E: Barcelone / en Espagne / et j’ai vécu presque huit mois /
si1j-0140 E: dans la foulée / après au Canada .$
si1j-0150 I: d’accord$
si1j-0160 E: voilà . un an essentiellement au Québec $
si1j-0170 I: ouais$
si1j-0180 E: donc dans une zone francophone / donc j’ai pas été
si1j-0190 E: confronté à l’apprentissage de la langue $
si1j-0200 I: non .$
si1j-0210 E: / même si effectivement euh j’aurais bien+ aimé
si1j-0220 E: effectivement en profiter pour apprendre l’anglais mais
si1j-0230 E: au final au Québec / on parlait essentiellement le
si1j-0240 E: français$
si1j-0250 I: oui je dirais c’est même l’inverse / c’est un acte
si1j-0260 I: politique de XXX Xanglais $
si1j-0270 E: oui quoi les gens sont archibilingues c’est-à-dire que si
si1j-0280 E: on s’exprime en anglais y a aucun problème i vous
si1j-0290 E: répondent en anglais / mais c’est vrai que la langue euh
si1j-0300 E: on va dire régional / c’est vraiment le français .$
si1j-0310 I: oui et puis même c’est un un outil politique / enfin
si1j-0320 I: c’est …$
si1j-0330 E: oui quoi y a £ / oui c’est un peu comme en Espagne quand
si1j-0340 E: j’avais connu ça puisque moi j’y avais été dans les
si1j-0350 E: années quatre-vingt / où effectivement bon euh Barcelone
si1j-0360 E: étant en Catalogne donc y avait une revendication de la
si1j-0370 E: langue catalane qui était assez / assez forte elle
si1j-0380 E: demeure XX$
si1j-0390 I: ouais ouais . $
si1j-0400 E: c’était pas$
si1j-0410 I: on sent que c’est toujours aussi …$
si1j-0420 E: c’est pas £ c’étais pas lié forcément à l’époque / euh à
si1j-0430 E: tel point que même en tant que / étranger / des fois
si1j-0440 E: c’était étonnant de voir euh des fois même des / des
si1j-0450 E: hostilités / quoi on voyait une certaine euh / une
si1j-0460 E: certaine méfiance / une certaine aversion …$
si1j-0470 I: mais vis-à-vis de de vous-même ? enfin ou$
si1j-0480 E: ouais / ouais ouais .$
si1j-0490 I: quand vous vous exprimiez en / catalan$
si1j-0500 E: quand on s’exprimait en castillan .$
si1j-0510 I: ah en castillan / ah oui d’accord donc ouais ouais$
si1j-0520 E: et moi je me souviens quoi j’habitais un appart / en bas
si1j-0530 E: y avait une boulangerie et / et la propriétaire de la
si1j-0540 E: boulangerie était vraiment une catalane / mais pure et
si1j-0550 E: dure et$
si1j-0560 I: intransigeante Xquoi$
si1j-0570 E: Xbon je crois elle était assez militante du Xtruc / donc
si1j-0580 E: euh voilà . / et euh quand je lui parlais pas en catalan
si1j-0590 E: elle refusait de Xme Xservir .$
si1j-0600 I: elle refusait ouais / ouais ouais .$
si1j-0610 E: donc c’était assez étonnant quoi / Xje Xme Xdisais que ça
si1j-0620 E: manquait un peu d’ouverture c’est c’était pas $
si1j-0630 I: mm / mais ça vous ne l’avez pas vécu au £ ah ben vous
si1j-0640 I: avez pas eu cette £ vous vous êtes pas exprimé en anglais
si1j-0650 I: au Québec je veux dire$
si1j-0660 E: ah non non pas du tout $
si1j-0670 I: parce que là vous étiez francophone$
si1j-0680 E: non non XX le français étant ma langue maternelle donc
si1j-0690 E: euh$
si1j-0700 I: mm il n’y avait pas de raison de £ oui mm$
si1j-0710 E: j’avais pas de raisons de faire des efforts $
si1j-0720 I: oui / non c’est sûr . ça aurait été idiot de faire
si1j-0730 I: l’inverse$
si1j-0740 E: euh par contre bon il m’est arrivé quand même de
si1j-0750 E: m’exprimer en anglais parce qu’il y avait des gens qui
si1j-0760 E: parlaient en anglais et cetera .$
si1j-0770 I: ouais ouais SIM$
si1j-0780 E: mais / non non ça là-dessus j’ai pas £ / non en plus bon
si1j-0790 E: les Québécois sont des gens / particulièrement
si1j-0800 E: accueillants $
si1j-0810 I: mm oui .$
si1j-0820 E: donc euh j’ai même été tenté une paire de nuits d’y
si1j-0830 E: rester quoi$
si1j-0840 I: mm / alors si on regarde géographiquement votre parcours
si1j-0850 I: donc vous êtes / provincial / vous êtes monté à Paris /
si1j-0860 I: enfin je sais pas si vous $
si1j-0870 E: ben je £ par £ pour des raisons familiales $
si1j-0880 I: oui vous XXXXX d’accord ouais ouais $
si1j-0890 E: donc j’ai vécu à Paris / après je suis parti à Barcelone
si1j-0900 E: / après je suis parti au Québec / je suis revenu à Paris
si1j-0910 E: / je suis parti à Lyon / et je suis revenu à Paris .$
si1j-0920 I: ouais et vous vous sentez Parisien / aujourd’hui ? ça
si1j-0930 I: fait combien de temps que vous êtes là finalement .$
si1j-0940 E: ah ben je me sens Parisien oui parce que j- £ on va dire
si1j-0950 E: j’ai plus de trente ans euh £ j’ai presque trente-cinq
si1j-0960 E: ans de / de vie parisienne derrière moi$
si1j-0970 I: ouais / donc c’est des années qui / Xfinissent par
si1j-0980 I: compter$
si1j-0990 E: donc je me sens Xparisien mais / se sentir Parisien je
si1j-1000 E: crois que ça veut pas dire grand-chose / euh moi je me
si1j-1010 E: sens bien .$
si1j-1020 I: c’est les autres qui définissent les Parisiens .$
si1j-1030 E: oui je crois que c’est une vision euh c’est une vision du
si1j-1040 E: provincial / ou c’est des Parisiens qui$
si1j-1050 I: c’est une étiquette qu’on met comme ça$
si1j-1060 E: qui assument mal leur provincialité$
si1j-1070 I: oui oui$
si1j-1080 E: ou leur leur aspect province .$
si1j-1090 I: Xcomplète ouais .$
si1j-1100 E: donc moi j’ai aucun j’ai aucun complexe par rapport à ça
si1j-1110 E: / je ne suis pas né à Paris / j’en suis fier / je
si1j-1120 E: revendique pas$
si1j-1130 I: il y a peu / de gens qui sont nés à Paris .$
si1j-1140 E: et quand je suis en province je vais pas dire / moi je
si1j-1150 E: suis de Paris / je trouve ça complètement idiot / cette
si1j-1160 E: espèce de parisianisme Xlà / à deux francs six sous / je
si1j-1170 E: trouve ça euh / totalement déplacé quoi . je trouve ça
si1j-1180 E: même assez idiot / et je crois qu’y a qu’en France où £ /
si1j-1190 E: ben / on dit que c’est l’une des particularités £
si1j-1200 E: objectivement cette espèce de mise en avant comme ça$
si1j-1210 I: ah ben d’ailleurs il y a le mot / Provence .$
si1j-1220 E: mm mm$
si1j-1230 I: la Province $
si1j-1240 E: alors euh / j’crois qu’on le voit un petit peu aux
si1j-1250 E: États-Unis / avec New York qui est un peu en dehors du
si1j-1260 E: truc / mais par exemple si vous habitez Washington je
si1j-1270 E: crois qu’on dit pas "tiens il est de Washington" . $
si1j-1280 I: c’est vrai oui . oui $
si1j-1290 E: enfin bon / les États-Unis / c’est une autre géographie /
si1j-1300 E: c’est une autre sociologie de la population / donc c’est
si1j-1310 E: plus / c’est plus complexe$
si1j-1320 I: Xmême XX rien que le vocabulaire on le voit on a souvent
si1j-1330 I: du mal à traduire "province" "provincial" qu’est-ce que
si1j-1340 I: c’est alors £ dans les £ on voit que c’est traduit par
si1j-1350 I: "de la campagne"$
si1j-1360 E: la province c’est tout ce qui sort de Paris quoi . mm /
si1j-1370 E: c’est tout ce qui n’est pas Paris .$
si1j-1380 I: c’est la traduction . / ce qu’il y a dans le dictionnaire
si1j-1390 I: c’est de la campagne alors £ ça veut dire que $
si1j-1400 E: y a y a Paris et le reste du monde / $
si1j-1410 I: et puis il y a le reste c’est un peu ça . / euh$
si1j-1420 E: XXX SIM$
si1j-1430 I: d’accord . Xalors / donc Lyon vous avez fait £ / vous
si1j-1440 I: avez fait vos études à Lyon à Paris ou …$
si1j-1450 E: non non j’ai fait £ quoi / j’ai fait une partie de mes
si1j-1460 E: études à Paris après j’ai poursuivi / à Barcelone . / et
si1j-1470 E: à Lyon j’ai terminé mes études .$
si1j-1480 I: d’accord .$
si1j-1490 E: et j’ai commencé à travailler à Lyon .$
si1j-1500 I: OK . / et l’Espagne / c’était par hasard ? ou vous
si1j-1510 I: êtes euh …$
si1j-1520 E: c’était £ alors / c’était complètement par hasard /
si1j-1530 E: c’était une période où j’étais pas forcément mal dans ma
si1j-1540 E: peau mais j’avais envie de d’ Xexotisme entre guillemets$
si1j-1550 I: prendre l’air oui . mm SIM$
si1j-1560 E: même si effectivement / on peut penser que Barcelone
si1j-1570 E: c’est pas quand même £ / c’est pas le bout du monde mais
si1j-1580 E: euh$
si1j-1590 I: c’est du Xchangement Xde Xtoute Xfaçon .$
si1j-1600 E: c’était / c’était déjà bon / s’intégrer dans une / une
si1j-1610 E: société qui n’ét- m’était pas nécessairement familière $
si1j-1620 I: ouais ouais
si1j-1630 I: E donc / c’était / et c’est lié essentiellement à des
si1j-1640 I: connaissances familiales puisque / Xune Xdes £ la
si1j-1650 I: meilleure amie de ma mère a venait d’habiter Barcelone 
si1j-1660 I: I d’accord donc vous aviez un contact …$
si1j-1670 E: qui m’avait dit "ben écoute si tu veux venir passer
si1j-1680 E: quelques semaines / pour apprendre l’espagnol / tu viens
si1j-1690 E: et$
si1j-1700 I: donc vous avez commencé à apprendre l’espagnol sur le
si1j-1710 I: terrain .$
si1j-1720 E: voilà tout à fait .$
si1j-1730 I: mm mm $
si1j-1740 E: / et je suis resté presque deux ans là-bas .$
si1j-1750 I: ah quand même$
si1j-1760 E: donc j’étais à la fac de Barcelone et puis à l’école de
si1j-1770 E: langues / où j’ai appris l’espagnol .$
si1j-1780 I: ouais$
si1j-1790 E: ouais / ah 
si1j-1800 E: $
si1j-1810 I: allez-y allez-y .
si1j-1820 I: $
si1j-1830 E: tiens / Nathalie .$
si1j-1840 I: XXXXXXXX$
si1j-1850 E: bon euh ben je crois Xque Xje Xvais £ / tiens $
si1j-1860 I: ouais / XX on entend que les pompiers .$
si1j-1870 E: mm$
si1j-1880 I: euh d’accord donc vous avez appris £ il y eu un choc
si1j-1890 I: culturel ou ça s’est bien passé XX mm$
si1j-1900 E: non pas du tout euh ben le choc culturel il aurait été
si1j-1910 E: difficile à / à percevoir dans la mesure où / je sais pas
si1j-1920 E: si vous avez vu le film / l’Auberge espagnole ? $
si1j-1930 I: non . Xje Xl’ Xai Xpas Xvu $
si1j-1940 E: mais euh ben c’était complètement ça $
si1j-1950 I: d’accord ouais .$
si1j-1960 E: c’est-à-dire que j’étais avec des Français$
si1j-1970 I: entre étudiants ouais SIM$
si1j-1980 E: / je sortais avec des Français ce qui était très
si1j-1990 E: intelligent puisque $
si1j-2000 I: oui mais bon$
si1j-2010 E: pour s’intégrer il y a quand même d’autres moyens de £
si1j-2020 E: voilà . / donc c’était euh les week-ends avec les
si1j-2030 E: Français / les soirs avec les Français l’école avec les
si1j-2040 E: Français / donc au final bon j’ai quand même connu / euh
si1j-2050 E: pas mal d’Espagnols / heureusement . / j’ai connu pas mal
si1j-2060 E: de Sud-américains / euh / mais bon j’ai$
si1j-2070 I: mais c’était la vie étudiante$
si1j-2080 E: mais je me sent- £ oui oui / mais je me sentais très à
si1j-2090 E: l’aise / je me sentais £ je me suis pas senti étranger /
si1j-2100 E: j’ai pas du tout Xsenti Xça / je me suis pas senti
si1j-2110 E: spécialement étranger là-bas .$
si1j-2120 I: mm c’était déjà un milieu euh / international /
si1j-2130 I: cosmopolite donc XXX$
si1j-2140 E: oui et puis bon Barcelone c’est une ville c’est une ville
si1j-2150 E: quand même très vivante / donc euh £ et puis à l’époque
si1j-2160 E: c’était £ / bon c’était quand même dans les années
si1j-2170 E: quatre-vingt donc £ 
si1j-2180 E: 
si1j-2190 E: ah pardon .$
si1j-2200 I: $
si1j-2210 E: ben c’est tout ce que j’ai . $
si1j-2220 I: / rupture de stock .$
si1j-2230 E: // j’en ai pas d’autres hein . / Xparce Xque t’en voulais
si1j-2240 E: combien ?
si1j-2250 E: AUTRE PERSONNE: Xcelui- Xci / il y en a pas d’autres
si1j-2260 E: comme ça ?
si1j-2270 E: / t’en voulais combien ?
si1j-2280 E: AUTRE PERSONNE: ben peut-être deux ou trois / deux .
si1j-2290 E: non j’en ai qu’un .$
si1j-2300 I: c’est pas ça Xqu’ Xelle Xveut ?$
si1j-2310 E: // ben non . // il y en a pas en Xrab / ben non c’est
si1j-2320 E: tout ce que j’ai là .
si1j-2330 E: AUTRE PERSONNE: je vais regarder si en bas y en aurait
si1j-2340 E: pas . / merci .$
si1j-2350 I: je vous en prie . 
si1j-2360 I: AUTRE PERSONNE: XXX$
si1j-2370 E: ben non .$
si1j-2380 I: Xnon Xje Xvoyais Xd’ Xici c’est les Xpetits Xcarnets .
si1j-2390 I: /// d’accord / alors euh / et / directement après
si1j-2400 I: l’Espagne vous êtes parti au Québec / c’est ça ?$
si1j-2410 E: / après oui dans la foulée quoi c’était plus une £ parce
si1j-2420 E: que j’ai mon père qui habite là-bas .$
si1j-2430 I: ah oui$
si1j-2440 E: et donc euh / bon j’avais tout simplement envie de de
si1j-2450 E: l’voir £ ouais . 
si1j-2460 E: AUTRE PERSONNE: 
si1j-2470 E: ah oui . / on peut juste interrompre deux minutes ?$
si1j-2480 I: bien sûr .$
si1j-2490 E: hein ?$
si1j-2500 I: bien sûr .
si1j-2510 I: 
si1j-2520 I: justement vous pouvez peut-être me parler de / votre
si1j-2530 I: librairie / ça a l’air de marcher$
si1j-2540 E: Xbon Xben Xc’ Xest c’est une petite libraire de quartier
si1j-2550 E: donc une £ ce que l’on appelle une librairie générale
si1j-2560 E: dite de proximité / donc c’est pas/ / c’est pas une
si1j-2570 E: grosse affaire c’est vraiment une petite euh$
si1j-2580 I: vous avez votre clientèle euh$
si1j-2590 E: une petite affaire de quartier . oui c’est
si1j-2600 E: essentiellement une clientèle du quartier . / clientèle
si1j-2610 E: assez agréable . / bon y a des gens qui s- £ me sont très
si1j-2620 E: fidèles / donc qui habitent pas forcément / $
si1j-2630 I: ah qui viennent $
si1j-2640 E: le le quartier / qui viennent / à l’occasion $
si1j-2650 I: d’accord .$
si1j-2660 E: ou £ voilà .$
si1j-2670 I: OK .$
si1j-2680 E: bon on est en proximité de pas mal de centres médicaux /
si1j-2690 E: d’hôpital donc on a / on a une clientèle qui Xréside PAS
si1j-2700 E: forcément dans le onzième .$
si1j-2710 I: oui$
si1j-2720 E: et puis on a également une clientèle de passage / parce
si1j-2730 E: que bon y a £ comme y a / beaucoup de passage de bus / y
si1j-2740 E: a beaucoup de gens / comme on est un ma- magasin d’angle
si1j-2750 E: / donc tu vois que c’est une librairie / donc
si1j-2760 E: éventuellement s’arrêtent et cetera$
si1j-2770 I: Xs’ Xarrêtent et qui en profitent . mm$
si1j-2780 E: on a quelquefois des gens qui habitent tout au bout / de
si1j-2790 E: Paris ou euh / en tous cas c’est sur leur ligne de bus
si1j-2800 E: donc XXXX$
si1j-2810 I: ouais / donc c’est quand même XX SIM$
si1j-2820 E: mais bon on va dire / un client sur deux / c’est quand
si1j-2830 E: même / un client qui habite l’arrondissement / à défaut
si1j-2840 E: d’habiter dans dans vraiment dans le quartier $
si1j-2850 I: ouais$
si1j-2860 E: en tous cas qui habite à proximité effectivement de de la
si1j-2870 E: librairie $
si1j-2880 I: mm et ça fait longtemps que vous avez XXXX$
si1j-2890 E: euh y a deux ans . on l’a achetée y a deux ans $
si1j-2900 I: mm / vous avez £ aviez une autre librairie auparavant ou $
si1j-2910 E: non avant j’étais salarié / en librairie / Xenfin j’étais
si1j-2920 E: euh$
si1j-2930 I: ah d’accord . SIM$
si1j-2940 E: cadre supérieur dans une grande entreprise / de
si1j-2950 E: distribution de biens culturels . $
si1j-2960 I: ouais / ouais SIM$
si1j-2970 E: donc euh et j’ai souhaité passer à autre chose puisque
si1j-2980 E: bon j’en £ j’étais un petit peu fatigué $
si1j-2990 I: vous aviez envie d’avoir votre … $
si1j-3000 E: oui et puis je travaillais beaucoup dans des
si1j-3010 E: environnements £ / bon y avait beaucoup de pression et
si1j-3020 E: cetera et j’ai eu envie de passer à autre chose . / donc
si1j-3030 E: j’aurais tout à fait pu continuer puisque bon / ça se
si1j-3040 E: passait globalement plutôt bien et puis bon j’étais £ sur
si1j-3050 E: les quatre dernières années euh j’occupais un poste qui
si1j-3060 E: était plutôt intéressant moi en tous cas qui
si1j-3070 E: m’intéressait Xassez / puisque c’était sur tous les
si1j-3080 E: processes industriels de l’achat . / donc euh$
si1j-3090 I: qu’est-ce que c’est alors ?$
si1j-3100 E: ben c’était la gestion opérationnel de l’achat
si1j-3110 E: c’est-à-dire bon un petit peu toute l’organisation on va
si1j-3120 E: dire / logistique de / de l’achat .$
si1j-3130 I: OK .$
si1j-3140 E: / donc euh bon il y avait à peu près quarante million de
si1j-3150 E: livres achetés par an .$
si1j-3160 I: $
si1j-3170 E: et bien évidemment XXX qu’avant . / c’est très simple de
si1j-3180 E: le dire comme ça . bon on achète des livres et on les
si1j-3190 E: redistribue en magasins . c’est un peu plus subtile que
si1j-3200 E: ça on va dire .$
si1j-3210 I: ouais j’imagine SIM$
si1j-3220 E: ouais ouais .$
si1j-3230 I: j’imagine .$
si1j-3240 E: mais toute cette partie-là m’a m’a assez intéressé
si1j-3250 E: puisque mon métier de base on va dire / c’était plutôt
si1j-3260 E: libraire en contact avec la clientèle . ensuite j’étais
si1j-3270 E: responsable de Xm- / de rayon après j’étais responsable
si1j-3280 E: de librairie . / après j’ai fait de la formation . /$
si1j-3290 I: ah ouais aha$
si1j-3300 E: et après donc j’ai été euh responsable d’un centre
si1j-3310 E: d’achat$
si1j-3320 I: donc vous avez touché un peu à tout $
si1j-3330 E: et j’étais £ j’avais deux casquettes quoi j’avais euh la
si1j-3340 E: centrale d’achat / donc toute la gestion opérationnelle
si1j-3350 E: de l’achat / et euh la XXXX quoi / l’informatisation . /
si1j-3360 E: donc c’était un métier assez intéressant . ouais ouais .$
si1j-3370 I: / vous aviez envie de$
si1j-3380 E: / mais j’avais envie de passer à autre chose / et d’abord
si1j-3390 E: j’ai eu un / j’ai eu un pépin de santé assez sérieux . /
si1j-3400 E: ça m’a ça m’a fait réfléchir et puis je me suis dit "bon
si1j-3410 E: c’est peut-être le moment ou jamais de / de passer à
si1j-3420 E: autre chose" d’autant que ça me trottait quand même dans
si1j-3430 E: la tête depuis quelque temps donc Xce Xqui explique $
si1j-3440 I: oui c’était pas / complètement au hasard quand même$
si1j-3450 E: oui et puis bon ben je / je ne sais pas si c’est une
si1j-3460 E: qualité ou un défaut mais quoi je le vois plutôt comme
si1j-3470 E: une qualité / je suis pas carriériste / je cours pas
si1j-3480 E: après un bulletin de salaire donc euh / enfin comme /
si1j-3490 E: tout un chacun on travaille pour vivre euh$
si1j-3500 I: oui XXX bien sûr ouais$
si1j-3510 E: je ne dis pas que je cherche à perdre l’argent quand je
si1j-3520 E: travaille / mais je Xcherchais pas £ bon au final j’ai
si1j-3530 E: pas de gros besoins / j’ai pas de £ donc / j’ai pas de
si1j-3540 E: passions qui me coûtent cher / donc au final XXX Xj’ Xai
si1j-3550 E: demandé à partir j’ai négocié dans de très bonnes
si1j-3560 E: conditions mon départ / Xquoi condition humaine et
si1j-3570 E: financière / donc qui Xest £ et là donc après j’ai
si1j-3580 E: racheté cette librairie XXX$
si1j-3590 I: et vous vouliez quelque chose dans ce quartier là ou /
si1j-3600 I: XXXX$
si1j-3610 E: non pas forcément c’est / c’est le hasard . je cherchais
si1j-3620 E: une librairie dans / dans Paris / quoi même
si1j-3630 E: accessoirement en province puisque au début j’avais même
si1j-3640 E: vu des librairies en province / et c’est en parlant comme
si1j-3650 E: ça avec des gens de la profession qui m’ont dit "ben
si1j-3660 E: tiens il y a une librairie dans le onzième"$
si1j-3670 I: d’accord$
si1j-3680 E: qui est à vendre qu’il XX XXX$
si1j-3690 I: donc vous ne connaissiez pas particulièrement le quartier
si1j-3700 I: ?$
si1j-3710 E: non pas du tout non non .$
si1j-3720 I: ah vous n’êtes pas du quartier ?$
si1j-3730 E: non moi je / moi j’habite le dix-huitième / moi je je
si1j-3740 E: crois que j’avais £ même avant de / de de venir là pour
si1j-3750 E: voir la librairie / je crois que j’étais jamais venu dans
si1j-3760 E: le quartier avant $
si1j-3770 I: XXX jamais venu XXX$
si1j-3780 E: non même à titre £ / bon c’est vrai que / les relations
si1j-3790 E: amicales des fois nous amènent à$
si1j-3800 I: on peut $
si1j-3810 E: aller dans des quartiers bon multiples et variés $
si1j-3820 I: donc ça ça a pas joué sur la clientèle de quartier /
si1j-3830 I: c’est pas parce que vous connaissiez le quartier ou vous
si1j-3840 I: y étiez connu XX$
si1j-3850 E: non non non non . bon après je me suis quand même
si1j-3860 E: renseigné sur le quartier et l’identité et cetera.$
si1j-3870 I: oui bien sûr oui .$
si1j-3880 E: mais ça aurait pu être dans un autre arrondissement ça
si1j-3890 E: aurait pas été $
si1j-3900 I: d’accord$
si1j-3910 E: l’affaire aurait pu se conclure tout pareil .$
si1j-3920 I: ah oui . / donc ça fait deux ans ? c’est ça ? XX ? $
si1j-3930 E: presque deux ans . $
si1j-3940 I: ça fait deux ans .$
si1j-3950 E: ça fera deux ans euh / fin juillet .$
si1j-3960 I: / alors bilan après deux ans vous … $
si1j-3970 E: ben très positif quoi . / positif euh d’abord parce que
si1j-3980 E: je suis très très heureux de m’être de m’être sorti de la
si1j-3990 E: Xsituation dans laquelle je travaillais .$
si1j-4000 I: d’avoir fait le pas et de / d’avoir XXX ouais . $
si1j-4010 E: d’avoir fait le pas j’ai trouvé qu’au final c’était assez
si1j-4020 E: courageux . c’est peut-être pas si évident que ça / que
si1j-4030 E: j’étais quand même dans une £ / un confort euh $
si1j-4040 I: / oui .$
si1j-4050 E: / XX$
si1j-4060 I: là on prend / tous les risques . mm$
si1j-4070 E: j’étais vraiment dans un / un vrai confort de travail et
si1j-4080 E: puis au final bon Xj’ Xavais / je gagnais relativement
si1j-4090 E: bien ma vie ça se passait bien et cetera . / donc euh /
si1j-4100 E: au final ce départ / c’était quand même £ ce changement
si1j-4110 E: était assez courageux . / non non je suis je suis très
si1j-4120 E: heureux / euh maintenant bon c’est vrai que c’est
si1j-4130 E: beaucoup de boulot c’est XXX$
si1j-4140 I: ouais XX les horaires de travail sont Xlassants XX même$
si1j-4150 E: c’est cinquante heures pas semaine / c’est / c’est
si1j-4160 E: l’angoisse de payer les échéances . c’est £$
si1j-4170 I: ouais ouais . XXXX$
si1j-4180 E: même si commercialement on est contents de l’ activité $
si1j-4190 I: oui ça fonctionne bien quand même$
si1j-4200 E: mais bon c’est quand même des commerces qui appellent des
si1j-4210 E: très grosses trésoreries / et des Xgousettes en panne de
si1j-4220 E: tréso ça commence a être tendu $
si1j-4230 I: mm mm mm mm mm .$
si1j-4240 E: donc $
si1j-4250 I: / qu’est-ce que vous sentez vous avez gagné par rapport à
si1j-4260 I: votre confort entre guillemets à / X$
si1j-4270 E: / ben je crois que j’ai surtout tou- trouvé de
si1j-4280 E: l’indépendance $
si1j-4290 I: / mm$
si1j-4300 E: / travailler pour soi donc même si effectivement très
si1j-4310 E: bizarrement / euh quand je travaillais chez mon ancien
si1j-4320 E: employeur / j’avais l’impression de travailler pour moi /
si1j-4330 E: et là maintenant que je travaille / pour moi / j’ai
si1j-4340 E: l’impression de travailler pour un employeur$
si1j-4350 I: d’accord Xy Xavait XXX$
si1j-4360 E: c’est-à-dire que je raisonne de la même façon .$
si1j-4370 I: aha oui$
si1j-4380 E: c’est-à-dire que je fais ni plus ni moins / et que je me
si1j-4390 E: sens pas propriétaire de de l’affaire au final . /
si1j-4400 E: d’abord elle m’appartient pas / c’est une SARL et cetera
si1j-4410 E: . / et j j’estime que je suis pas propriétaire au final $
si1j-4420 I: d’accord mm$
si1j-4430 E: / même si effectivement de fait je / je le suis en partie
si1j-4440 E: puisque £ mais / je je le / je fais la même £ je
si1j-4450 E: travaille de la même façon au final $
si1j-4460 I: mm vous avez une équipe vous êtes com- / -bien de
si1j-4470 I: personnes ?$
si1j-4480 E: ben on est trois / donc y a Nathalie que vous avez vue /
si1j-4490 E: y a une apprentie qui est en au stock là en bas
si1j-4500 E: actuellement / et puis euh / il est vraisemblable qu’on
si1j-4510 E: recrute en septembre $
si1j-4520 I: ça fait £ ça semble un peu léger non quand même $
si1j-4530 E: c’est plus que léger ouais .$
si1j-4540 I: oui .$
si1j-4550 E: et théoriquement on devrait même être £ on a été jusqu’à
si1j-4560 E: cinq mais c’était avec mon associé / on a repris une
si1j-4570 E: autre librairie dans le dix-septième / donc là c’est mon
si1j-4580 E: associé qui s’en occupe / et puis on a eu une CDD pendant
si1j-4590 E: plusieurs mois / et donc qui est dans le dix-septième
si1j-4600 E: actuellement $
si1j-4610 I: d’accord ouais .$
si1j-4620 E: donc et là pour le moment on l’a pas remplacée . mais là
si1j-4630 E: on voit un peu la limite de l’exercice .$
si1j-4640 I: mm ouais ça me semble £ oui c’est …$
si1j-4650 E: XX XX £ XXX$
si1j-4660 I: si tout le monde est là en / bonne santé £ mm Xy Xen Xa
si1j-4670 I: Xqui$
si1j-4680 E: c’est toujours un peu / au final on a pas Xlié on £ on a
si1j-4690 E: peu d’espace de $
si1j-4700 I: mm mm / y a y a des piques comme ça . est-ce que c’est
si1j-4710 I: une période particulièrement chargée en ce moment ou ça
si1j-4720 I: XX$
si1j-4730 E: ben juin traditionnellement c’est un bon mois / on va
si1j-4740 E: dire . / donc euh$
si1j-4750 I: c’est lectures d’été c’est ça ? les gens mm $
si1j-4760 E: les lectures d’été ouais l’a- l’arrivée du beau temps X
si1j-4770 E: et Xcetera$
si1j-4780 I: mm oui c’est vrai ça donne envie de $
si1j-4790 E: donc au final c’est plutôt / plutôt un bon mois après bon
si1j-4800 E: y a des journées qui sont plus fortes que d’autres bien
si1j-4810 E: sûr . bon le samedi reste en général la plus grosse
si1j-4820 E: journée . / mais euh mais des fois bon on a on a quand
si1j-4830 E: même des piques d’activités / même à deux trois on a du
si1j-4840 E: mal à …$
si1j-4850 I: oui . oui oui je je voyais …$
si1j-4860 E: parce qu’y a Xtou- £ au final y a toujours du monde c’est
si1j-4870 E: rare qu’il y ait personne quoi .$
si1j-4880 I: oui et puis les XRelais on rentre / XXX .$
si1j-4890 E: ouais ouais ouais . SIM$
si1j-4900 I: c’est des commerces dans lesquels on …$
si1j-4910 E: non mais même euh / même en caisse quoi c’est £ / on £ /
si1j-4920 E: c’est une librairie qui qui / qui travaille bien . /
si1j-4930 E: c’est une PEtite librairie $
si1j-4940 I: ouais$
si1j-4950 E: mais c’est une petite librairie qui travaille bien .$
si1j-4960 I: ouais $
si1j-4970 E: mm$
si1j-4980 I: / bon le temps libre a // a raccourci j’imagine les
si1j-4990 I: vacances les week-ends et $
si1j-5000 E: là oui beaucoup ouais . donc euh$
si1j-5010 I: vous fermez ?$
si1j-5020 E: / y a que le dimanche . / l’été on ferme pas $
si1j-5030 I: vous fermez pas pendant l’été ?$
si1j-5040 E: donc on se Xrelaie bon / en même temps bon c’est vrai que
si1j-5050 E: août il se passe pas grand-chose $
si1j-5060 I: ouais c’est $
si1j-5070 E: donc $
si1j-5080 I: XX$
si1j-5090 E: fin juillet fin août on va dire $
si1j-5100 I: ouais on peut un peu lever le pied c’est …$
si1j-5110 E: c’est quand même très mort donc ça permet effectivement
si1j-5120 E: de faire autre chose que de travailler . effectivement X$
si1j-5130 I: oui enfin vous bossez quand même vous êtes …$
si1j-5140 E: / on travaille tout autant voire même peut-être £ quoi je
si1j-5150 E: dirais pas plus parce que je crois que c’est difficile de
si1j-5160 E: bosser$
si1j-5170 I: c’est des c’est des papiers ou des cho- SIM$
si1j-5180 E: plus qu’on ne le fait aujourd’hui / mais au-delà de ça
si1j-5190 E: euh / on fait autre chose / on fait des rangements / on
si1j-5200 E: fait des retours / on reprépare la rentrée / on met à
si1j-5210 E: jour tout ce qu’on a pas fait le reste de l’année $
si1j-5220 I: tout ce qui reste $
si1j-5230 E: oui oui parce que Dieu sait qu’y a / plein de choses à
si1j-5240 E: faire donc / donc au final mm$
si1j-5250 I: bon / on va s’arrêter là .
si1j-5260 I: 
