3. <fr>Uti ſiudandet måſte man ock
anwenda flit/ på det at Drycken må
beholla ſin röda färg/ och intet
ſom eſom offtaſt ſkeer/ blå warder.</fr>
4. <fr>Befaller Herr</fr> <aq><i>Dr. Lovverus</i></aq> <fr>det
hwitgrå</fr> <aq>Moſcovade</aq> <fr>Såcker/ ſom
grunden är/ till alle andre Såcker=
ſlag/ att taga/ men effter det hos
oß icke i ſynnerligit bruk är/ ſå kan
man i des ſtad bruka gement Top=
Såker.</fr>
5. <fr>Så blifwer thenne</fr> <aq><i>Ptiſana</i></aq> <fr>uti
et Steenkäril wähl tilltäckt/ och ſatt
på et kalt rum/ där det intet ſkall ſka=
kas eller röras.</fr>


<big><aq>V.</aq> <fr>Denne Hafre=Dryckens
Egenſkaper och Dygder.</fr></big>


<fr><init>T</init>Henne Drycken tienar i hefftig
och långwarig</fr> <sw>Hufwudwärck/</sw>
<fr>antingen den förorſakas uthaf Lif=
wet_z Förſtoppelſer/ eller Modrens
opſtigande/ eller uthaf Spijſens
okokande uti Magen/ opblåſande uti
Lifwet/ ſom mäſtedels af Tarmar=
nes ſwaghet härflyter/ eller ock af
Näſeblodet_z förſtåppelſe/ ſom jag
nyligen</fr> <aq>obſerverat</aq> <fr>på en Tunnbin=
dare geſäll/ hwilcken lijkwäl/ ige=
nom Gudz wälſignelſe/ med denne</fr>
<aq><i>Ptiſan,</i></aq> <fr>eller</fr> <sw>Hafre-Dricken</sw> <fr>är</fr> <aq>cu-
rerat</aq> <fr>blefwen.</fr>
<fr>Den=</fr>