<fr>derkufwat. J början af trettonde århundradet
fördrefwo Tatarerne Ungerſke Konungen Bela
den fjerde, ſom flydde til Dalmatiſka ſkärgården.
Det är ſannolikt, at flere hushåll af detta folk,
wid bemälte tilfälle, boſatte ſig uti de, emellan
bergen, belägne ödesdalar, och frambragte den
ſtam af Kalmucker, ſom man der ännu ſer fort=
plantas, ſärdeles uti Grefſkapet Zara.</fr>
<fr>Mogirys mening, ſom ifrån Epirus härle=
der både Uſcocker och Morlacker, förtjenar icke
mycken upmärkſamhet. Deßa folkſlags munnart
inſtämmer imedlertid närmare med Raſcierne och
Bulgarierne, än med Albaneſerne. Om man än
medgaf, at en del af Venetianſka Dalmatiens
Morlacker utwandrat från Albanien, ſå wore lik=
wäl oafgjordt, hwarifrån de kommit, då de for=
dom nedſatte ſig uti ſiſtnämnde land. För öfrigt
gör denne Författare et ſärſkildt folk af Heidu=
kerne, hwilke, ſåſom detta ords bemärkelſe tilkän=
nagifwer, aldrig utgjort någon Nation.</fr> <aq>b)</aq>
<fr>J ſit eget ſpråk kalla ſig Morlackerne i all=
mänhet Ulah.</fr> <aq>c)</aq> <fr>Et gemenſamt namn, hwaraf
likwäl, ſå mycket jag kunnat utforſka, inga ſpår
träffas uti de i Dalmatien ännu öfrige Hand=
lingar före det trettonde århundradet. Det bety=
der en</fr> <sw>mägtig</sw> <fr>och</fr> <sw>anſenlig man.</sw> <fr>Namnet More=
ulah, eller det genom uttalet förſämrade Morlack,
hwilket ſtädernes inbyggare tillägga detta folk, kunde</fr>
<fr>för=</fr>


<small><aq>b)</aq> <fr>Heiduk betyder egenteligen en</fr> <sw>Hufwudman för et parti,</sw>
<fr>och i Tranſylvanien en</fr> <sw>Husbonde.</sw> <fr>J Dalmat@en ut=
trycker man med detta namn, en rymmare, mördare,
ſtråtröfware.</fr></small>
<small><aq>c)</aq> <fr>H uti Ulah uttalas hårdt med ſt@upen.</fr></small>