<fr>naturer/ och at läkedomar/ ſom ſkulle</fr> <aq>purge-
ra,</aq> <fr>ofta drifwa ſwetten/ eller</fr> <aq>Urinen,</aq> <fr>och de
ſom ſkulle göra</fr> <aq>Salivation</aq> <fr>eller ſpottning/ ſö=
ka ſin uthwäg genom ſtohlgången/ ſtundom med
de ſiukas ſtörſta lijfsfara.</fr>
<fr>Och har jag hela detta ärendet uthi min
Bok om Gift/ ſom nu til omtryckande ligger
widlyftigare färdig/ klarligen bewiſt/ och ſtad=
nat äfwen i det ſlutet/ at de ſtarckaſte menni=
ſkor ſnaraſt döö af alle ſiukdomar/ och af alle gift;
men der emot de ſlappe och ſwage härda län=
gre uth/ och ey få ſnart af ſiukdom eller gift
omkomma; ty deras tarmar/ Ådror och hier=
ta werckar ey ſå hårdt på giftet/ derföre det
ock icke ſå illa ſkadar. Om jag har en ſkarp
knif eller en hop nålar i min hand/ och håller
handen ſtilla/ ſkadar det mig intet: drager jag
henne ſachta tilſamman/ ſkadar det mig litet;
men klämmer jag hårdt tilſamman/ ſå ſkadar
jag mig rätt illa. Så måſte man täncka om
alle gift och ſkarpa</fr> <aq>Medicamenter,</aq> <fr>at de äre
ſom ſmå knifwar och nålar. Der nu magan
och tarmarne/ Ådror och hierta hårdt yrckia
på dem och draga ſig tilſamman/ ſkära och ſtic=
ka de/ men få de ligga ſtilla/ kunna de intet
ſkada/ ty de äre ſielfwe döde ting/ ſom måſte
af andre röras/ om de ſkole kunna ſkada; hwil=
ket ehuruwäl det i ſig ſielft är klart/ lärer
det doch mångom falla ſällſamt och otroligt/
til des de noga efterſinna och ihogkomma/ at
ſådant både med förnufftet och dageliga förfa=
renheten aldeles inſtämmer. Och är denna</fr>
<fr>wetten=</fr>