<fr>til then Swenſka</fr> <aq>Nationen</aq> <fr>är alt förmycket
benägen. Här til höra: ſalt och rökt Kött/
Skinckor/ Gåſehalfwor/ Köttkorfwar/ Fläſk/
ſalt Lax/ Ströming/ Torſk/ Sill/ Cabeliaw/
Stockfiſk/ Böckling/ torra Jäddor/ Sijk och
Slom/ Spijkelar/ gammal Oſt/ nybakadt
eller gammalt möglot bröd och Skorpor/ Suur=
kåhl/ Wattufoglar/ Hare= och Hiorte=Kött/
gamla Erter och Bönor/ och andre gamla
Mathſaker/ the må hafwa hwad namn the wil=
ja. Sådan Spijs wij ätom/ ſådan blod haf=
wom wij/ om wij förmå then ſpijſen ſmälta/
ſom wij ätit. Och warder menniſkian ſiuk af
äfwen then ſamma orſak/ genom hwilken thes
kropp uppehålles och lefwer/ om öfwerflödig=
het brukas/ ſom</fr> <aq>Plutarchus</aq> <fr>fordom rätteliga
ſade</fr> <aq>Sympos. 8. qua_eſt. 9.</aq> <fr>och Käyſar</fr> <aq>Julius
d. Bell. Civil.</aq> <fr>thet äfwen omrörer. Thenne
nu uprechnade Mathen är ey allenaſt i ſia ſielf
genom åldren ſeeg och ſlemmig/ uthan faſt me=
ra ſtadig worden genom ſaltet/ hwarmed en
dehl är ſaltad och förwarad; hwilket ſalt måtte
betrachtas ſom ſmåå pålar och ſpijknubbar/
hwilke thenna mathens tråar ſå tilhopa hålla/
at the ey lätteligen kunna åthſkilias. Hwar af
fölier/ at ſaltet och ſlemmiga mathen fölias åth/
ſom twänne förente ſtallbröder/ fäſta ſig uthi
the trånge</fr> <aq>Canaler</aq> <fr>och ådror/ förorſaka förſta</fr>
<aq>graden</aq> <fr>af Skörbugg/ och warda med tijden/
genom hiertats/ pulßådrornas/ köttſpijrornas/
och kropſens öfriga rörelſe/ arbetande/ påſtö=
tande och ſöndergnuggande alt ſkarpare och</fr>
<fr>ſkarpa=</fr>