— Visserligen ioke.
—■ När jag återkom till England efter ett längre be-
sök i det romantiska Italien — mitt lifs skönaste dröm
under månget mödosamt år — fann jag, att jag ännu var
for ung ooh af ett allt för energiskt temperament att sätta
mig ned i verksamhet ooh lugn. I Italien hade jag upp-
öfvat mina musikaliska anlag cch lärt mig det välljudande
språk, hvilket Dante och Tasso hafva gjort ryktbirt. I
Italien var jag känd som signora Bålo. Småningom började
jag skrifva mitt namn så, som mina italienska vänner helst
skrefvo det; och Blutligen, då jag skaffade mig denna an-
språkslösa bostad, föredrog jag att under det italienska
namnet Bålo, med ordet madame framför det samma, vända
mig till en fiu och aristokratisk publik.
