next up previous
Next: About this document Up: PEDANT Parallel Texts in Previous: Work in progress

`=13

References

Ahrenberg and Merkel1995
Ahrenberg, L. and M. Merkel 1995. Kodningsmanual för taggning av parallella texter. Manuscript.

Aijmer and Altenberg1995
Aijmer, K. and B. Altenberg 1995. Engelskan i ett kontrastivt perspektiv. In L.-G. Andersson and F. Börjeson (Eds.), Språkundervisning på universitet: Rapport från ASLA:s höstsymposium Göteborg, 11-13 november 1993, Number 7 in ASLA:s skriftserie, Uppsala, pp. 3-11. Association Suedoise de Linguistique Appliquée.

Atkins et al.1992
Atkins, S., J. Clear, and N. Ostler 1992. Corpus Design Criteria. Literary and Linguistic Computing 7 (1), 1-16.

Barlow1995
Barlow, M. 1995. A Guide to ParaConc. Athelstan. See also http://www.ruf.rice.edu/~barlow/para.html.

Bonhomme1996
Bonhomme, P. 1996, February. The Parallel corpus. http://www.loria.fr/exterieur/equipe/dialogue/lingua/corpus.html.

Bonhomme and Romary1995
Bonhomme, P. and L. Romary JUNE 1995. The Lingua Parallel Concordancing Project: Managing Multilingual Texts for Educational Purpose. In Proceedings of Language Engineering.

Gale and Church1993
Gale, W. A. and K. W. Church 1993. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. Computational Linguistics 19 (1), 75-90. Get the page numbering right. The above does not include the pages that present the code for the program.

Hofland1995a
Hofland, K. 1995a. A Program for Aligning English and Norwegian Sentences. httpd://www.hd.uib.no/enpcreports.html. Paper presented at the ACH/ALLC '95 Conference, Santa Barbara.

Hofland1995b
Hofland, K. July 11-15, 1995b. A Program for Aligning English and Norwegian Sentences. In Conference Abstracts: ACH/ALLC '95, University of California, Santa Barbara, pp. 53-55.

Johansson et al.1994
Johansson, S., J. Ebeling, and K. Hofland 1994. Coding and Aligning the English-Norwegian Parallel Corpus. http://www.hd.uib.no/enpcreports.html. To appear in proceedings from symposium ``Languages in Contrast, March 1994'', Department of English, Lund University, Sweden.

Johansson and Hofland1994
Johansson, S. and K. Hofland 1994. Towards an English-Norwegian parallel corpus. In U. Fries, G. Tottie, and P. Schneider (Eds.), Creating and using English Language Corpora. Papers from the Forteenth International Conference of English Language Research on Computerized Corpora, Zürich 1993. Amsterdam-Atlanta: Rodopi.

Klavans and Tzoukermann1995
Klavans, J. and E. Tzoukermann 1995. Combining corpus and machine-readable dictionary data for building bilingual lexicons. Machine Translation 10 (3), 185-218.

Macklovitch1994
Macklovitch, E. 1994. Using Bi-textual Alignment for Translation Validation: the TransCheck System. In Conference Proceedings from AMTA-94.

McEnery and Oakes1995
McEnery, A. M. and M. P. Oakes 1995. Cognate Extraction in the CRATER Project. In S. Armstrong-Warwick and E. Tzoukerman (Eds.), Proceedings of the EACL-SIGDAT Workshop, Dublin, pp. 77-86. Cf. http://xxx.lanl.gov/cmp-lg/ACL-SIGDAT-95.html and http://xxx.lanl.gov/cmp-lg/EACL-95.html.

McEnery et al.1995
McEnery, A. M., M. P. Oakes, and R. G. Garside 1995. Multilingual Corpus Annotation and Construction. In The 2nd Language Engineering Convention: 16-18 October 1995, London, pp. 195-202. Department of Trade and Industry.

Norling-Christensen1995
Norling-Christensen 1995, November. Design and Composition of Reusable Harmonized Written Language Reference Corpora for European Languages. PAROLE MLAP 63-386: WP 4.1.1, The Society for Danish Language and Literature, Copenhagen.

Salkie1995
Salkie, R. July 11-15, 1995. Parallel Corpora, Translation Equivalence and Contrastive Linguistics. In Conference Abstracts: ACH/ALLC '95, University of California, Santa Barbara, pp. 106-108.

Sang1995
Sang, E. T. K. 1995. Språkteknologi. http://www.ling.uu.se/corpora.

Sankoff and Kruskal1983
Sankoff, D. and J. Kruskal 1983. Time Warps, String Edits, and Macromolecules: The Theory and Practice of Sequence Comparison. Addison-Wesley.

Sinclair1994
Sinclair, J. 1994, October. Corpus Typology: Draft -- work in progress. http://www.ilc.pi.cnr.it/EAGLES/typology/typology.html.

Sperberg-McQueen and Burnard1994
Sperberg-McQueen, C. M. and L. Burnard (Eds.) 1994. Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Chicago: ACH, ACL, ALLC.

Thompson et al.1995
Thompson, H., S. Finch, and D. McKelvie 1995, November. The Normalised SGML Library (NSL). Multext LRE Project 62-050, The Language Technology Group. http://www.cogsci.ed.ac.uk/~ht/nsldoc/nsldoc.html.


Daniel Ridings
Sun Mar 31 09:05:43 METDST 1996